ACORD Nr. 0
din 5 iulie 2006
intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Polonia privind protectia reciproca a informatiilor
clasificate
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 232 din 4 aprilie 2007
Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia,
denumite în continuare părţi contractante,
dezvoltând o cooperare bazată pe interese comune şi încredere reciprocă,
intenţionând să asigure protecţia reciprocă a tuturor
informaţiilor care au fost clasificate în conformitate cu legislaţia naţională
a fiecărei părţi contractante şi transmise celeilalte părţi contractante,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Definiţii
In sensul prezentului acord, următorii termeni se
definesc astfel:
a) informaţii clasificate -
orice informaţii care, indiferent de forma şi
modul lor de exprimare, sunt clasificate, chiar şi pe parcursul elaborării lor,
în conformitate cu legislaţia naţională a fiecăreia dintre părţile
contractante, deoarece necesită protecţie împotriva dezvăluirii neautorizate;
b) autoritate competentă
de securitate - autoritatea la nivel naţional cu
atribuţii în domeniul protecţiei informaţiilor clasificate, prevăzută la art.
3;
c) instituţie autorizată - un organism sau o instituţie cu atribuţii în domeniul protecţiei
informaţiilor clasificate, prevăzute în legislaţiile naţionale ale părţilor
contractante, autorizat/autorizată să emită, să transmită, să primească, să
stocheze, să protejeze şi să utilizeze informaţii clasificate;
d) contractant/subcontractant - persoană fizică sau juridică ce intenţionează să încheie sau este
parte a unui contract clasificat;
e) contract clasificat - acordul dintre 2 sau mai mulţi contractanţi/subcontractanţi, prin
care se stabilesc şi se definesc între părţi drepturi şi obligaţii, care
conţine sau implică informaţii clasificate;
f) contractant principal - instituţia publică sau altă persoană juridică ce intenţionează să
acorde ori acordă executarea unui contract clasificat pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante;
g) terţ - orice persoană, instituţie, organizaţie naţională ori
internaţională, persoană juridică de drept public sau privat ori un stat care nu este parte la prezentul acord;
h) certificat de securitate a personalului - documentul care atestă că posesorul acestuia poate avea acces la
informaţii clasificate, în conformitate cu legislaţia naţională a părţii
contractante;
i) certificat de
securitate industrială - documentul emis de
autoritatea competentă de securitate, care atestă faptul că un
contractant/subcontractant are capacitatea fizică şi organizaţională de a
utiliza şi a stoca informaţii clasificate în conformitate cu legislaţia
naţională a părţii contractante;
j) anexa de securitate - documentul emis de contractantul principal în legătură cu un
contract clasificat şi care identifică cerinţele de securitate sau acele
elemente ale contractului ce necesită protecţie;
k) lista clasificărilor
de securitate - lista cuprinzând informaţii
referitoare la diferitele aspecte dintr-un contract clasificat, care urmează să
fie clasificate, şi nivelurile de clasificare de securitate ce vor fi atribuite
acestora.
ARTICOLUL 2
Clasificări de securitate
Părţile contractante convin că următoarele niveluri de
clasificare de securitate sunt echivalente:
In România
|
In Republica Polonia
|
Echivalent în limba engleză
|
STRICT SECRET
DE IMPORTANTĂ DEOSEBITĂ
|
SCISLE TAJNE
|
TOP SECRET
|
STRICT SECRET
|
TAJNE
|
SECRET
|
SECRET
|
POUFNE
|
CONFIDENŢIAL
|
SECRET DE SERVICIU
|
ZASTRZEZONE
|
RESTRICTED
|
ARTICOLUL 3
Autoritatea competentă de securitate
(1) In sensul prezentului
acord, autoritatea competentă de securitate va fi:
- pentru România: Oficiul Registrului Naţional al
Informaţiilor Secrete de Stat;
- pentru Republica Polonia: şeful Agenţiei de
Securitate Internă - în domeniul civil şi şeful Serviciilor de Informaţii
Militare - în domeniul militar.
(2) In vederea realizării şi păstrării unor standarde
de securitate echivalente, autorităţile competente de securitate ale părţilor
contractante se vor informa reciproc în privinţa standardelor de securitate
adoptate, a procedurilor şi practicilor aplicabile pentru protecţia
informaţiilor clasificate.
(3) La cerere şi ţinând cont de legislaţiile lor
naţionale, autorităţile competente de securitate îşi vor acorda asistenţă
reciprocă în procedurile de verificare de securitate pentru eliberarea
certificatului de securitate a personalului şi a certificatului de securitate
industrială.
(4) Autorităţile competente de securitate pot încheia
acorduri în vederea implementării prezentelor dispoziţii.
ARTICOLUL 4
Protecţia informaţiilor clasificate
(1) In conformitate cu prezentul acord şi cu
legislaţiile lor naţionale, părţile contractante vor adopta măsurile
corespunzătoare pentru protecţia informaţiilor clasificate transmise sau emise
ca rezultat al cooperării reciproce.
(2) Pentru informaţiile prevăzute la alin. (1),
părţile contractante vor asigura cel puţin aceeaşi protecţie ca şi propriilor
informaţii clasificate, corespunzător nivelului de clasificare a acestora, în
conformitate cu art. 2.
(3) Informaţiile clasificate vor fi folosite exclusiv
în scopul pentru care au fost transmise sau emise.
(4) Partea contractantă care
a primit informaţiile menţionate la alin. (1) nu le va transmite unui terţ fără
acordul prealabil scris al părţii contractante emitente.
(5) In conformitate cu prevederile alin. (4), când
partea contractantă primitoare transmite unui terţ informaţiile clasificate ale
părţii contractante emitente, partea contractantă primitoare va aduce la
cunoştinţă părţii contractante emitente orice incident de securitate apărut pe
teritoriul terţului.
(6) Accesul la informaţiile clasificate transmise în
baza prezentului acord va fi permis numai acelor persoane care au „necesitatea
de a cunoaşte", au fost verificate şi autorizate pentru accesul la astfel
de informaţii, în conformitate cu legislaţia naţională a părţii contractante.
(7) Partea contractantă emitentă este singura
autorizată să modifice nivelul de clasificare de securitate sau să declasifice
informaţiile clasificate transmise. Autorităţile competente de securitate şi
instituţiile autorizate ale părţilor contractante se vor informa reciproc cu
privire la orice modificare adusă nivelului de clasificare de securitate sau la
declasificarea informaţiilor transmise.
(8) Atribuirea sau schimbarea nivelului de clasificare
de securitate a informaţiilor clasificate elaborate în comun ori declasificarea
acestora se va realiza cu acordul autorităţilor competente de securitate şi al
instituţiilor autorizate ale părţilor contractante.
(9) Dacă una dintre părţile contractante decide că
transmiterea informaţiilor clasificate sau implementarea unui proiect comun ar
putea periclita suveranitatea statului acelei părţi contractante, ar putea
ameninţa securitatea ori alte interese importante ale acestuia sau ar putea
aduce prejudiciii sistemului juridic, aceasta poate refuza parţial ori total
cooperarea sau o poate condiţiona.
(10) Autorităţile competente de securitate vor
recunoaşte reciproc certificatele de securitate a personalului şi certificatele
de securitate industrială emise în urma verificărilor de securitate desfăşurate
în conformitate cu legislaţiile naţionale ale părţilor contractante, cu
confirmarea prealabilă scrisă a autorităţii competente de securitate
referitoare la autenticitatea certificatelor. Autorităţile competente de
securitate se vor informa reciproc, fără întârziere, asupra schimbărilor
privind accesul la informaţiile clasificate legate de aplicarea prezentului
acord.
ARTICOLUL 5
Contractele clasificate
(1) Contractantul principal poate încheia un contract
clasificat cu contractantul de pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante. In acest caz, contractantul principal trebuie să obţină, prin
intermediul autorităţii competente de securitate din statul său, o asigurare
din partea autorităţii competente de securitate a celeilalte părţi
contractante, care să ateste faptul că respectivul contractant este autorizat
să aibă acces la informaţii clasificate de un anumit nivel de clasificare şi
că:
a) contractantul deţine certificat de securitate
industrială;
b) personalul contractantului care prin funcţii şi
îndatoriri necesită acces la informaţii clasificate deţine certificat de
securitate a personalului.
(2) In cazul în care contractantul nu întruneşte
cerinţele prevăzute la alin. (1), autoritatea competentă de securitate care
urmează să emită asigurarea va informa imediat autoritatea competentă de securitate
a celeilalte părţi contractante
asupra faptului că, la cererea acesteia din urmă, vor fi luate măsurile
necesare pentru a i se emite contractantului o autorizaţie de acces la
informaţii clasificate.
(3) Fiecare contract clasificat va fi însoţit de anexa de securitate şi de lista clasificărilor de
securitate. Copii ale acestor documente vor fi transmise autorităţii competente
de securitate.
ARTICOLUL 6
Marcarea informaţiilor clasificate
(1) Informaţiile
clasificate primite de la cealaltă parte contractantă vor fi marcate cu nivelul
de clasificare de securitate potrivit nivelului de clasificare corespunzător
prevăzut la art. 2.
(2) Copiile şi traducerile informaţiilor clasificate
primite vor fi marcate şi gestionate în acelaşi mod ca originalele, cu
respectarea prevederilor art. 8.
(3) Cerinţele menţionate la alin. (1) şi (2) se vor
aplica şi informaţiilor clasificate emise în timpul executării unui contract
clasificat.
ARTICOLUL 7
Transmiterea
informaţiilor clasificate
(1) Informaţiile
clasificate vor fi transmise între părţile contractante prin canale diplomatice
sau alte canale convenite între autorităţile competente de securitate ale
părţilor contractante, pe baza unei confirmări scrise de primire, asigurandu-se
protecţia împotriva dezvăluirii neautorizate.
(2) Informaţiile clasificate pot fi transmise prin
sistemele şi reţelele IT protejate, autorizate spre utilizare în conformitate
cu legislaţia naţională a fiecărei părţi contractante.
ARTICOLUL 8
Multiplicarea şi traducerea informaţiilor
clasificate
(1) Informaţiile
clasificate marcate cu nivelul de clasificare de securitate strict secret de
importanţă deosebită/scisle tajne vor fi multiplicate
numai cu acordul prealabil scris al instituţiei
autorizate a părţii contractante emitente.
(2) Toate informaţiile clasificate multiplicate vor
fi protejate ca şi originalele. Numărul de copii va fi limitat la cel necesar
scopurilor oficiale.
(3) Toate traducerile informaţiilor clasificate se
vor efectua de către persoane certificate din punctul de vedere al securităţii.
Toate traducerile vor fi însoţite de o notă corespunzătoare, în limba în care
au fost traduse, care să ateste că traducerile conţin informaţii clasificate
ale instituţiei autorizate.
ARTICOLUL 9
Distrugerea informaţiilor clasificate
(1) Informaţiile
clasificate vor fi distruse numai cu aprobarea scrisă sau la solicitarea
instituţiei autorizate ori a autorităţii competente de securitate care a
furnizat informaţiile clasificate, astfel încât reconstituirea, parţială ori
integrală, a acestora să fie imposibilă. Instituţia autorizată sau autoritatea
competentă de securitate care a furnizat informaţiile clasificate va fi
informată despre distrugerea acestora.
(2) Dacă instituţia autorizată sau autoritatea
competentă de securitate care a furnizat informaţiile clasificate nu este de
acord cu distrugerea acestora, informaţiile clasificate respective îi vor fi
returnate.
(3) Informaţiile clasificate marcate STRICT SECRET DE
IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/SCISLE TAJNE nu vor fi distruse. Ele vor fi returnate instituţiei
autorizate sau autorităţii competente de securitate care Ie-a furnizat.
ARTICOLUL 10
Vizite
(1) Persoanelor din
statul unei părţi contractante care vizitează statul celeilalte părţi contractante
li se va permite accesul la informaţii clasificate atât cât este necesar,
precum şi în incintele unde sunt gestionate astfel de informaţii clasificate,
numai după primirea permisiunii scrise, emisă de autoritatea competentă de
securitate sau de instituţia autorizată a celeilalte părţi contractante.
Instituţia autorizată va informa autoritatea competentă de securitate despre
intenţia sa de a emite o astfel de permisiune.
(2) Permisiunea menţionată la alin. (1) se va acorda
exclusiv persoanelor autorizate să aibă acces la informaţii clasificate, în
conformitate cu legislaţia naţională a părţii contractante care deleagă aceste
persoane.
(3) Dacă este necesară obţinerea permisiunii
prevăzute la alin. (1), datele personale ale celor care vizitează cealaltă
parte contractantă vor fi transmise instituţiei autorizate sau autorităţii
competente de securitate a respectivei părţi contractante cu 25 de zile
lucrătoare înaintea vizitei.
(4) Instituţiile autorizate sau autorităţile
competente de securitate ale părţilor contractante se vor informa reciproc
asupra conţinutului cererilor de vizită şi vor asigura protecţia datelor
personale. Cererea va cuprinde cel puţin următoarele:
a) numele vizitatorului propus, data şi locul naşterii, naţionalitatea, numărul paşaportului/cărţii de
identitate;
b) calitatea oficială a vizitatorului şi numele
instituţiei, companiei sau organizaţiei pe care o reprezintă sau din care face
parte;
c) confirmarea nivelului certificatului de securitate
al vizitatorului;
d) denumirea şi adresa instituţiei, companiei sau
organizaţiei ce urmează a fi vizitată;
e) numele şi funcţia persoanei/persoanelor ce urmează
a fi vizitate, dacă sunt cunoscute;
f) scopul vizitei;
g) data sosirii şi cea a plecării.
ARTICOLUL 11
Incălcarea
reglementărilor de securitate
(1) In cazul încălcării
reglementărilor de securitate, al cărei rezultat este dezvăluirea sau
ameninţarea cu dezvăluirea informaţiilor clasificate primite de la instituţia
autorizată sau de la autoritatea competentă de securitate a celeilalte părţi
contractante, autoritatea competentă de securitate a părţii contractante pe al
cărei teritoriu a avut loc un astfel de eveniment va informa imediat despre
aceasta autoritatea competentă de securitate a celeilalte părţi contractante.
(2) Incălcarea reglementărilor de securitate privind
protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate va fi investigată şi
sancţionată în conformitate cu legislaţia naţională a părţii contractante pe al
cărei teritoriu s-a produs incidentul.
(3) Autoritatea competentă de securitate a părţii
contractante pe teritoriul statului căruia s-a produs incidentul va înştiinţa
imediat autoritatea competentă de securitate a celeilalte părţi contractante
asupra rezultatului acţiunilor menţionate la alin. (2).
ARTICOLUL 12
Cheltuieli
Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile
proprii rezultate din aplicarea prezentului acord.
ARTICOLUL 13
Consultări
(1) In vederea realizării şi menţinerii unor standarde
de securitate similare, autorităţile competente de securitate ale părţilor
contractante se vor informa în mod curent asupra oricăror modificări ale
legislaţiilor lor naţionale referitoare la protecţia informaţiilor clasificate
la care se face referire în prezentul acord.
(2) La solicitarea uneia dintre autorităţile
competente de securitate ale părţilor contractante, se vor realiza consultări
reciproce, în vederea asigurării unei strânse cooperări pentru implementarea
prevederilor prezentului acord.
(3) Fiecare parte
contractantă va permite reprezentanţilor autorităţii competente de securitate a
celeilalte părţi contractante să efectueze vizite pe teritoriul său, în vederea
discutării procedurilor referitoare la protecţia informaţiilor clasificate
transmise de către cealaltă parte contractantă.
ARTICOLUL 14
Soluţionarea diferendelor
(1) Orice diferend referitor la interpretarea sau la
aplicarea prezentului acord se va soluţiona prin consultări reciproce între
autorităţile competente de securitate.
(2) Dacă diferendul nu se poate soluţiona conform
prevederilor alin. (1), soluţionarea acestuia se va realiza
pe canale diplomatice.
ARTICOLUL 15
Dispoziţii finale
(1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a
celei de-a doua luni după primirea ultimei notificări prin care părţile contractante
se informează reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor
legale interne necesare în acest scop.
(2) Prezentul acord se încheie pe o perioadă
nedeterminată. Acesta poate fi denunţat de oricare dintre părţile contractante
după notificarea celeilalte părţi contractante. In acest caz, valabilitatea
prezentului acord va înceta după 6 luni de la primirea notificării de
denunţare.
(3) In cazul încetării valabilităţii prezentului
acord, informaţiile clasificate transmise în baza acestuia sau emise pe
parcursul cooperării dintre părţile contractante vor continua să fie protejate
în conformitate cu prevederile acordului atâta timp cât este necesar, potrivit
nivelului clasificării de securitate.
(4) Prezentul acord poate fi amendat prin acordul
scris al părţilor contractante. Amendamentele vor intra în vigoare conform
dispoziţiilor alin. (1).
Semnat la Bucureşti la 5 iulie 2006, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, polonă şi engleză, toate textele fiind
egal autentice. In caz de diferenţe în interpretare, textul în limba engleză va
prevala.
Pentru Guvernul României,
prof. dr. Marius Petrescu,
secretar de stat,
directorul general al Oficiului Registrului Naţional al
Informaţiilor Secrete de Stat
Pentru Guvernul Republicii Polonia,
Marek Pasionek,
subsecretar de stat în cadrul Cancelariei
Primului-Ministru