ACORD Nr. 0
din 5 martie 2009
între Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Polone cu privire la functionarea Institutului Cultural
Roman de la Varsovia si a Institutului Polonez din Bucuresti
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 862 din 10 decembrie 2009
Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone,
denumite în continuare părţi,
plecând de la dorinţa de a aprofunda relaţiile de
prietenie dintre cele două state şi de a contribui la extinderea cooperării în
domeniul cultural şi educativ, pe baza respectului şi încrederii reciproce,
animate fiind de intenţia realizării prevederilor
Actului final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, semnat
la Helsinki la 1 august 1975, şi ale Cartei pentru o nouă Europă, adoptată la
Paris la 21 noiembrie 1990,
având în vedere dispoziţiile Tratatului cu privire la
relaţiile prieteneşti şi la cooperarea dintre România şi Republica Polonă,
semnat la Bucureşti la 25 ianuarie 1993, şi ale Acordului dintre Guvernul
României şi Guvernul Republicii Polone privind colaborarea în domeniile
ştiinţei, învăţământului şi culturii, semnat la Varşovia la 23 iunie 1994,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
1. Prezentul acord reglementează funcţionarea
Institutului Cultural Român de la Varşovia şi a Institutului Polonez din
Bucureşti, precum şi funcţionarea institutelor noi sau a filialelor acestora,
care pot fi înfiinţate în conformitate cu alin. 2.
2. Fiecare parte, după obţinerea acordului celeilalte
părţi, poate înfiinţa noi institute sau filiale ale lor pe teritoriul statului
celeilalte părţi. Părţile se vor informa reciproc prin schimb de note verbale
despre intenţia de înfiinţare a unor noi institute sau filiale ale acestora.
ARTICOLUL 2
Institutele îşi vor desfăşura activitatea în
conformitate cu legislaţia în vigoare în statul fiecăreia dintre cele două
părţi şi cu dispoziţiile prezentului acord.
ARTICOLUL 3
1. Institutul Cultural Român de la Varşovia se
subordonează Ministerului Afacerilor Externe al României şi Institutului
Cultural Român.
2. Institutul Polonez din Bucureşti se subordonează
ministrului afacerilor externe al Republicii Polone.
3. Părţile îşi vor comunica pe căi diplomatice
eventualele schimbări survenite în subordonarea celor două institute.
ARTICOLUL 4
1. Institutele au ca obiectiv promovarea limbii şi
culturii române, în cazul Institutului Cultural Român de la Varşovia, şi,
respectiv, a limbii şi culturii poloneze, în cazul Institutului Polonez din Bucureşti,
precum şi promovarea educaţiei, ştiinţei şi cunoaşterii statului trimiţător.
2. Acest obiectiv se realizează prin următoarele
activităţi, desfăşurate în conformitate cu legislaţia în vigoare a statului
primitor şi cu prevederile dreptului internaţional:
a) organizarea de cursuri de limbă română, respectiv de
limbă polonă;
b) difuzarea de cunoştinţe despre cultură, ştiinţă,
educaţie, precum şi despre realizările istorice şi contemporane ale părţilor;
c) organizarea de şi participarea la evenimente culturale,
în special expoziţii, proiecţii cinematografice, spectacole, concerte,
prezentări, festivaluri, ateliere de creaţie şi altele, precum şi seminare,
conferinţe şi alte proiecte complexe;
d) înfiinţarea şi administrarea bibliotecilor şi
mediatecilor cu săli de lectură şi servicii de împrumut de cărţi, periodice şi
alte produse tipărite şi orice alt tip de material cu caracter cultural,
ştiinţific, educativ şi informativ, pe orice suport;
e) publicarea şi difuzarea de materiale culturale,
ştiinţifice, educative şi sportive;
f) crearea de consilii, cluburi şi comitete potrivit
domeniilor de activitate ale institutelor, cu participarea reprezentanţilor
societăţii civile şi mediilor de comunicare, precum şi a personalităţilor din
lumea culturii, ştiinţei şi sportului;
g) organizarea de şi participarea la alte activităţi
similare, care au legătură cu obiectivele institutelor.
3. Institutele pot organiza, în afara sediilor lor,
activităţi care să corespundă obiectivelor prezentului acord şi participă la
astfel de activităţi.
ARTICOLUL 5
1. Fiecare parte recunoaşte institutului celeilalte
părţi capacitatea de a îndeplini acte juridice care permit realizarea
obiectivelor enumerate în art. 4, iar institutele vor putea:
a) să deschidă conturi bancare;
b) să încheie contracte cu instituţii publice şi cu
orice persoane fizice sau juridice, publice ori private, naţionale sau străine
din statul primitor;
c) să îşi asume alte obligaţii necesare îndeplinirii
obiectivelor definite în prezentul acord.
2. Directorul sau directorul adjunct împuternicit pot
deschide conturi bancare, încheia contracte şi asuma alte obligaţii în numele
institutului.
3. Directorul şi directorul adjunct, ca reprezentanţi
ai institutului, în domeniile de activitate menţionate la alin. 1 lit. b) şi
c), nu beneficiază de imunitate de jurisdicţie civilă şi administrativă în
statul părţii primitoare.
ARTICOLUL 6
1. Părţile vor facilita, în limitele prevăzute de
legislaţia în vigoare a statului părţii primitoare şi conform principiului
reciprocităţii, crearea condiţiilor necesare pentru funcţionarea
corespunzătoare a institutelor si pentru realizarea obiectivelor lor.
2. In limita posibilităţilor, fiecare parte va sprijini
institutul celeilalte părţi pe lângă autorităţile locale în vederea obţinerii
autorizaţiilor necesare pentru funcţionarea corespunzătoare a acestuia.
3. Fiecare parte va asigura institutului său spaţii
care corespund cerinţelor privind localizarea, suprafaţa, scopul şi tipul
activităţilor desfăşurate, de pe piaţa imobiliară a statului părţii primitoare.
4. Fiecare parte suportă toate costurile administrative
legate de funcţionarea institutului său.
ARTICOLUL 7
Părţile asigură accesul liber al publicului la
activităţile organizate de institute, fie în sediile proprii, fie în afara
acestora. Institutele pot folosi toate mijloacele de difuzare adecvate, conform
legislaţiei în vigoare în statul părţii primitoare, pentru promovarea
activităţilor lor.
ARTICOLUL 8
1. In activitatea lor, institutele se conduc după
principiul nonprofitului şi desfăşoară activităţi cu caracter nelucrativ.
2. In cadrul prezentului acord şi în conformitate cu
prevederile acestuia şi ale legislaţiei în vigoare în statul părţii primitoare,
institutele pot avea totuşi încasări pentru organizarea şi desfăşurarea de
cursuri de limbă, pentru examene şi diplome, pentru materiale audiovizuale, de
bibliografie şi didactice, pentru orice alte materiale şi operaţiuni legate de
cursurile de limbă şi, după caz, pentru participarea la manifestări culturale,
educaţionale şi ştiinţifice sau pentru organizarea acestora.
ARTICOLUL 9
1. Institutele sunt conduse de un director şi un
director adjunct, numiţi de organele statului părţii trimiţătoare. Aceştia
beneficiază de privilegiile şi imunităţile diplomatice, scutirile fiscale şi
facilităţile prevăzute în Convenţia privind relaţiile diplomatice, semnată la
Viena la 18 aprilie 1961, când statul părţii trimiţătoare, pe cale diplomatică,
îi notifică drept membri ai personalului său diplomatic.
2. Membrii personalului institutelor care nu au deţinut
cetăţenia statului părţii primitoare şi nici reşedinţă permanentă pe teritoriul
acestuia înainte de a fi angajaţi la institut sunt supuşi legislaţiei muncii şi
legislaţiei asigurărilor sociale în vigoare în statul părţii trimiţătoare.
3. Membrii personalului institutelor care au cetăţenia
statului părţii primitoare sau care au reşedinţa permanentă pe teritoriul
acestuia se supun legislaţiei asigurărilor sociale şi legislaţiei muncii în
vigoare în statul părţii primitoare.
4. Fiecare parte va informa cealaltă parte, pe cale
diplomatică, despre membrii personalului trimişi sau angajaţi la institute,
precum şi despre începerea ori încetarea activităţii acestora.
ARTICOLUL 10
1. Impozitele pe venitul şi bunurile institutelor şi
personalului acestora sunt reglementate de legislaţiile părţilor, precum şi de
prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone
pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la
impozitele pe venit şi pe capital, semnat la Varşovia la 23 iunie 1994.
2. Dacă legislaţia în vigoare permite o astfel de
posibilitate, părţile exonerează institutele de impozite, TVA şi alte taxe
pentru activităţile derulate în conformitate cu art. 4 alin. 2.
ARTICOLUL 11
In cadrul legislaţiilor lor şi pe baza principiului
reciprocităţii, fiecare dintre părţi întocmeşte, în cel mai scurt timp posibil,
permisele de rezidenţă sau eliberează alte documente asemănătoare pentru
membrii personalului institutului trimişi de către cealaltă parte şi pentru
membrii de familie care locuiesc împreună cu aceştia.
ARTICOLUL 12
Diferendele legate de interpretarea sau aplicarea
prezentului acord vor fi soluţionate pe cale diplomatică, cu excepţia cazului
în care părţile convin o altă modalitate.
ARTICOLUL 13
1. Părţile se vor informa reciproc despre îndeplinirea
procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord
prin schimb de note verbale. Acordul va intra în vigoare la data primirii
ultimei note verbale prin care părţile se informează despre îndeplinirea
acestor proceduri.
2. La data intrării în vigoare a prezentului acord îşi
încetează valabilitatea Convenţia dintre Guvernul Republicii Socialiste România
şi Guvernul Republicii Populare Polone privind înfiinţarea şi activitatea
Centrului de Informaţii şi Cultură Română la Varşovia şi a Centrului de
Informaţii şi Cultură Polonă la Bucureşti, semnată la Bucureşti la 11 iulie
1972.
3. Părţile, de comun acord, pot amenda în orice moment
prezentul acord. Amendamentele intră în vigoare potrivit procedurii menţionate
la alin. 1.
4. Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de 5
ani. Acesta va fi prelungit automat, prin tacită reconducţiune, pentru perioade
ulterioare de câte 5 ani, dacă niciuna dintre părţi nu îl va denunţa, în scris,
cu cel puţin 9 luni înainte de expirarea perioadei corespunzătoare de
valabilitate.
Semnat la Varşovia la data de 5 martie 2009, în două
exemplare originale, fiecare în limbile română şi poloneză, ambele texte fiind
egal autentice.
Pentru Guvernul României,
Bogdan Aurescu,
secretar de stat, Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii Polone,
Grazyne Bernatowicz,
subsecretar de stat, Ministerul Afacerilor Externe