HOTARARE Nr.
1283 din 17 octombrie 2007
pentru aprobarea Conventiei
administrative dintre Ministerul Internelor si Reformei Administrative al
Romaniei si Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind
modalitati practice de aplicare simplificata a Regulamentului (CE) nr. 343/2003
al Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor si
mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea
cererii de azil depuse in unul dintre statele membre de un cetatean al unei
tari terte, semnata la Innsbruck la 13 iulie 2007
ACT EMIS DE:
GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 749 din 5 noiembrie 2007
In temeiul art. 108 din Constituţia României,
republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptă
prezenta hotărâre.
Articol unic. - Se aprobă Convenţia administrativă
dintre Ministerul Internelor şi Reformei Administrative al României şi
Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind modalităţi practice
de aplicare simplificată a Regulamentului (CE) nr.' 343/2003 al Consiliului
din 18 februarie 2003 referitor
la stabilirea criteriilor şi mecanismelor pentru determinarea statului membru
responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse în unul dintre statele
membre de un cetăţean al unei ţări terţe, semnată la Innsbruck la 13 iulie
2007.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemnează:
p. Ministrul internelor şi reformei administrative,
Liviu Radu,
secretar de stat
p. Ministrul afacerilor externe,
Iulian Buga,
secretar de stat
CONVENŢIE ADMINISTRATIVĂ
între Ministerul Internelor şi Reformei
Administrative al României şi Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria privind
modalităţi practice de aplicare simplificată a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie
2003 referitor la stabilirea criteriilor şi mecanismelor pentru determinarea
statului membru
responsabil pentru examinarea cererii de azil depuse în unul dintre statele
membre de un cetăţean al unei ţări terţe (denumită în continuare Convenţie
administrativă)
Conform art. 23 din Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al
Consiliului din 18 februarie 2003 referitor la stabilirea criteriilor şi
mecanismelor pentru determinarea statului membru responsabil pentru examinarea
cererii de azil depuse în unul dintre statele membre de un cetăţean al unei
ţări terţe, denumit în continuare Regulamentul,
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din
România şi Ministerul Federal de Interne al Republicii Austria, denumite în
continuare părţi,
au încheiat următoarea Convenţie administrativă:
ARTICOLUL 1
(1) Părţile utilizează terminologia specificată în
Regulament, cu semnificaţia stabilită în acesta.
(2) Prezenta convenţie administrativă trebuie aplicată
în concordanţă cu Regulamentul şi cu Regulamentul (CE)
nr. 1.560/2003 al Comisiei din 2 septembrie 2003, denumit în continuare Regulamentul
de aplicare.
ARTICOLUL 2
(1) Autorităţile competente pentru aplicarea Convenţiei
administrative sunt:
- în România:
Oficiul Român pentru Imigrări
Str. Lt. col. Marinescu Constantin nr. 15 A, sectorul 5
050795 Bucureşti
Telefon: 0040 21 410 76 01
Fax: 0040 21 410 75 02
E-mail: dublin.onr@mai.gov.ro
Oficiul Român pentru Imigrări operează prin Biroul
Dublin.
- în Republica Austria:
Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
LandstraBer HauptstraBe 171
1030 Viena
Telefon:+43/1/53126-0
Fax:+43/1/7108650
Oficiul Federal pentru Probleme de Azil operează prin
următoarele servicii de contact:
1. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Departamentul Juridic şi Regulament Dublin
LandstraBer HauptstraBe 171
1030 Viena
Telefon: +43/1/53126/5964
Fax:+43/1/7108650;
2. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Est
Haus 17
Otto GlockelstraBe 22-24
2514 Traiskirchen
Telefon: +43/2252/5053
Fax: +43/2252/5053/555;
3. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Vest
Thalham 80
4880 St. Georgen im Attergau
Telefon:+43/7667/21741
Fax:+43/7667/21741/399;
4. Oficiul Federal pentru Probleme de Azil
Biroul de Recepţie Aeroportuar
Otto GlockelstraBe 24
2514 Traiskirchen
Telefon: +43/2252/53015/102
Fax:+43/2252/53015/170.
(2) Autorităţile competente se informează reciproc
asupra coordonatelor necesare cooperării, precum şi despre modificările aduse
acestora.
ARTICOLUL 3
(1) Autorităţile specificate la art. 2 din Convenţia
administrativă răspund solicitărilor de reprimire în cazul persoanelor care
figurează în evidenţele EURODAC, conform art. 20 alin. (1) lit. b) din
Regulament, în cel mai scurt timp, dar cel mai târziu în decurs de o săptămână.
Răspunsurile în cazul altor cereri de reprimire sau preluare vor fi formulate
de către autorităţile cărora li s-au adresat, cel mai târziu în interval de o
lună.
(2) Posibilitatea de a solicita un răspuns urgent, în
cazurile prevăzute la art. 17 alin. (2) din Regulament, în interval de o
săptămână, nu este afectată de prezentele prevederi. Pentru prelucrarea rapidă
a unor astfel de cazuri va fi numit/ă de comun acord, în cadrul fiecărei
autorităţi, câte o persoană de contact responsabilă sau un locţiitor.
(3) Dacă autoritatea solicitată nu îşi asumă
competenţa în termenul stabilit, atunci intervine o competenţă tacită, conform
art. 18 alin. (7) sau art. 20 alin. (1) lit. c) din Regulament.
(4) Organele competente ale părţilor
răspund solicitărilor privitoare la informaţii conform art. 21 din Regulament
în interval de o lună.
ARTICOLUL 4
(1) Autorităţile adresează solicitări precis
întemeiate. Pe cât posibil, în solicitare se vor consemna şi declaraţiile
solicitantului de azil în legătură cu drumul parcurs până pe teritoriul unui
stat membru şi în interiorul teritoriului statelor membre.
(2) In conformitate cu prevederile art. 5 alin. (1)
din Regulamentul de aplicare, autorităţile părţilor vor motiva în detaliu
respingerea solicitărilor de preluare. In cazul în care există indicii privind
competenţa unui stat membru terţ, toate aceste indicii vor fi consemnate în
răspunsul de refuz.
(3) In cazul exercitării
opţiunii prevăzute la art. 5 alin. (2) din Regulamentul de aplicare privind
reexaminarea solicitărilor, statul membru solicitat va face eforturi pentru a
răspunde la cererea de reexaminare în termen de o săptămână.
ARTICOLUL 5
(1) In cazul în care autoritatea solicitată îşi admite
competenţa, de comun acord şi în strânsă cooperare se stabilesc neîntârziat
data şi locul transferului.
(2) La depăşirea termenelor limită convenite în art. 3
alin. (1) şi (2), autorităţile menţionate în art. 2 din Convenţia
administrativă pot pleca de la premisa, conform art. 10 din Regulamentul de
aplicare, că transferul solicitantului de azil a fost acceptat. In această
situaţie, partea se declară de acord să preia solicitantul de azil sau pe
străin, prin autorităţi, în cel mai scurt timp posibil după expirarea
termenului de răspuns. Termenul exact şi locul transferului sunt menţionate în
art. 6 din Convenţia administrativă.
ARTICOLUL 6
(1) Transferul are loc în zilele lucrătoare.
(2) In cazul în care partea solicitată îşi recunoaşte
competenţa, organele competente ale părţilor se pun de acord neîntârziat asupra
termenului şi locului de predare privind solicitantul de azil/cetăţeanul
străin.
(3) Transferul persoanei respective se efectuează de
către organele desemnate în conformitate cu legislaţia internă.
(4) Organele competente ale părţii solicitante vor
informa în scris organele competente ale părţii solicitate, cu cel puţin 3 zile
lucrătoare înaintea predării persoanei care urmează a fi transferată, despre
ora sosirii, locul şi detaliile predării. La predarea solicitantului de
azil/cetăţeanului străin, organele competente ale părţii solicitante se asigură
că le sunt predate organelor competente ale părţii solicitate documentele de călătorie
ale persoanei în cauză, respectiv paşaportul ori laissez-passer, conform art.
19 şi 20 din Regulament, al cărui model se regăseşte în anexa IV la Regulamentul de aplicare. De
asemenea, alte documente de identitate sau stare civilă, certificate ori acte
emise de autorităţi din ţara de origine a persoanei transferate, bilete de
călătorie, acte pe care aceasta le avea asupra sa la data depunerii cererii de
azil sau pe care le avea pe parcursul derulării procedurii de azil în statul
solicitant vor fi puse la dispoziţia statului solicitat, într-o formă
corespunzătoare, în cel mai scurt timp posibil.
(5) In cazul în care condiţiile pentru transfer conform
alin. (1), (2) şi (4) nu sunt respectate, organele competente ale părţii
solicitate pot refuza preluarea solicitantului de azil. Respectivul refuz va fi
comunicat statului solicitant care efectuează transferul imediat după
cunoaşterea impedimentului, în scris.
(6) In toate cazurile în care transferul nu poate fi
efectuat la data stabilită, organele competente ale părţilor vor conveni asupra
unui alt termen de transfer.
(7) In cazul aplicării
procedurii conform art. 20 alin. (1) lit. c) sau art. 18 alin. (7) din
Regulament, se iau în considerare pentru transferul solicitantului de
azil/cetăţeanului străin în mod corespunzător prevederile menţionate mai sus.
(8) Transferurile pe calea
aerului pot fi efectuate conform art. 8 alin. (1) din Regulamentul de aplicare
prin aeroporturile internaţionale ale părţilor convenite de către organele
competente ale celor două părţi. Din motive de oportunitate se poate stabili
utilizarea ca locuri de preluare a unui solicitant de azil, în urma înţelegerii
reciproce a organelor competente ale părţilor, a altor puncte internaţionale de
trecere a frontierei deschise traficului de călători, în special pe cale
terestră.
ARTICOLUL 7
(1) Autorităţile comunică, în conformitate cu art. 15
din Regulamentul de aplicare, prin sistemul DubliNet. In cazul unor dificultăţi
tehnice continue pot fi utilizate alte sisteme de comunicare, preponderent fax,
care să asigure o prelucrare rapidă a solicitărilor. Părţile au obligaţia de a
dispune înlăturarea neîntârziată a problemelor tehnice şi, în acelaşi timp,
autorităţile au obligaţia de a se înştiinţa reciproc, în scris, despre
disfuncţionalităţi ale sistemului DubliNet.
(2) Autorităţile vor folosi pe perioada cooperării
limba engleză. Aceasta se referă atât la solicitări, cât şi la răspunsuri.
ARTICOLUL 8
(1) In vederea aplicării practice corecte a prezentei
convenţii administrative şi pentru clarificarea eventualelor întrebări practice
ce ar putea rezulta din aplicarea Regulamentului, a Regulamentului de aplicare,
precum şi a regulamentelor (CE) nr. 2.725/2000 şi (CE) nr. 407/2002 ale
Consiliului, se va înfiinţa un grup de lucru format din reprezentanţi ai celor
două părţi, care sunt deja implicaţi în aplicarea Regulamentului.
(2) La determinarea responsabilităţii, părţile convin
să ţină cont în mod corespunzător de probele şi indiciile conform anexei II la Regulamentul de aplicare. Alte probe
sau indicii asemănătoare pot fi examinate în cadrul grupei de lucru conform
alin. (1), la clarificarea întrebărilor practice.
(3) Prin prezenta convenţie administrativă se doreşte
un schimb de lucrători între cele două autorităţi, în vederea promovării
cooperării practice dintre părţi. Detaliile practice ale schimbului de
lucrători vor fi stabilite de comun acord de către părţi, pe baza analizei
oportunităţii efectuate de către autoritatea competentă pentru aplicarea Convenţiei
administrative.
ARTICOLUL 9
(1) Prezenta convenţie administrativă este încheiată pe
termen nelimitat şi poate fi denunţată de oricare dintre părţi, oricând, în formă scrisă. Prezenta
convenţie administrativă îşi încetează valabilitatea în prima zi a celei de-a
treia luni consecutive după primirea notificării de denunţare.
(2) Părţile informează împreună Comisia Europeană,
după semnarea prezentei convenţii administrative, concomitent cu remiterea
acesteia, conform art. 23 alin. (2) din Regulament.
(3) Prezenta convenţie administrativă intră în vigoare
în a treizecea zi după ce părţile s-au informat reciproc despre îndeplinirea
procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentei convenţii
administrative.
(4) Prezenta convenţie administrativă poate fi
modificată de fiecare dintre părţi cu acordul celeilalte părţi. Modificările se
efectuează în formă scrisă de către autorităţile proprii şi intră în vigoare
conform prevederilor alin. (3).
(5) In cazul modificării Regulamentului, precum şi a
Regulamentului de aplicare de către Uniunea Europeană, respectiv de către
Comisia Europeană, părţile vor modifica prezenta convenţie administrativă în
mod corespunzător.
Semnată la 13 iulie 2007 la Innsbruck, în două
exemplare originale, fiecare exemplar în limbile română şi germană, toate
textele fiind egal autentice.
Ministrul internelor şi reformei administrative din România,
Cristian David
Ministrul federal de interne al Republicii Austria,
Giinther Platter