LEGE
Nr. 61 din 13 iulie 1994
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Maroc privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Rabat la 28 ianuarie 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 200 din 3 august 1994
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Rabat la
28 ianuarie 1994.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 14 iunie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 29 iunie
1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc, denumite in continuare parti
contractante,
in dorinta de a intari cooperarea lor economica, creand conditii favorabile
realizarii de investitii de catre investitorii uneia dintre partile
contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante,
avand in vedere influenta benefica pe care o va putea exercita acest acord
pentru imbunatatirea contactelor de afaceri si intarirea increderii in domeniul
investitiilor,
recunoscand necesitatea de a incuraja si proteja investitiile straine in
vederea promovarii prosperitatii economice a celor doua tari,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
1. Termenul investitie desemneaza orice fel de activ detinut de un
investitor al unei parti contractante privind bunuri, drepturi si mijloace
financiare, investite pe teritoriul celeilalte parti contractante, in
conformitate cu legile si reglementarile acesteia in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si toate
celelalte drepturi reale cum ar fi: servituti, ipoteci, privilegii, gajuri;
b) actiuni si alte forme de participare in cadrul societatilor constituite
pe teritoriul uneia dintre partile contractante;
c) beneficii reinvestite;
d) obligatii, creante si drepturi asupra tuturor prestatiilor avand o
valoare economica;
e) drepturi de proprietate intelectuala si industriala cum ar fi: drepturi
de autor, brevete de inventii, marci de fabrica, de comert sau de servicii,
nume comerciale, marci inregistrate, fonduri de comert si alte drepturi
asemanatoare recunoscute de legile partii contractante; si
f) concesiuni de drept public, inclusiv concesiunile de cercetare, de
extractie si de exploatare a resurselor naturale cat si orice drept conferit prin
lege, prin contract sau prin hotararea autoritatii publice in aplicarea legii.
Nici o modificare a formei juridice in care activele si capitalurile au
fost investite sau reinvestite nu afecteaza caracterul lor de investitie in
sensul prezentului acord, cu conditia ca aceasta modificare sa nu fie contrara
legislatiei partii contractante pe teritoriul careia este realizata investitia.
2. Termenul investitor desemneaza:
a) in ceea ce priveste Romania:
- orice persoana fizica avand cetatenia romana, conform legilor si
reglementarilor in vigoare in Romania si care efectueaza o investitie pe
teritoriul Regatului Maroc;
b) in ceea ce priveste Regatul Maroc:
- orice persoana fizica avand nationalitatea marocana, in virtutea
legislatiei Regatului Maroc si care efectueaza o investitie pe teritoriul
Romaniei;
c) orice persoana juridica avand sediul social pe teritoriul Romaniei sau
al Regatului Maroc si constituita in conformitate cu legislatia romana,
respectiv marocana si care efectueaza o investitie pe teritoriul celeilalte
parti contractante.
3. Termenul venituri desemneaza sumele nete produse de o investitie si, in
special, dar nu exclusiv, beneficiile, dobanzile, dividendele, redeventele de
licenta ale caror contracte au fost aprobate de autoritatile competente, in
masura in care reglementarea tarii gazda o cere.
4. Termenul teritoriu desemneaza:
a) pentru Romania: teritoriul aflat sub suveranitatea sa, precum si marea,
fundul marii si subsolul ei, asupra carora Romania exercita drepturi de
suveranitate si jurisdictie;
b) pentru Regatul Maroc: teritoriul Regatului Maroc, inclusiv toata zona
maritima situata dincolo de apele teritoriale ale Regatului Maroc si care a
fost sau ar putea fi desemnata ulterior de catre legislatia Regatului Maroc, in
conformitate cu dreptul international, ca fiind o zona in interiorul careia se
pot exercita drepturile Regatului Maroc privitoare la fundul marii si la
subsolul marin, cat si la resursele naturale.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta incurajeaza investitiile efectuate pe
teritoriul sau de catre investitorii celeilalte parti contractante si admite
aceste investitii in conformitate cu legislatia sa.
2. Investitiile efectuate de investitorii unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante beneficiaza din partea acesteia din
urma de un tratament just si echitabil ca si, sub rezerva masurilor strict
necesare mentinerii ordinii publice, de o protectie si o securitate intreaga si
deplina. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa asigure ca gestiunea,
utilizarea, dreptul de cesiune, pe teritoriul sau, ale investitiilor
investitorilor celeilalte parti contractante sa nu fie impiedicate prin masuri
nejustificate sau discriminatorii.
3. Veniturile investitiei, in caz de reinvestire a lor in conformitate cu
legislatia unei parti contractante, precum si veniturile unei astfel de
reinvestiri se bucura de aceeasi protectie ca si investitia initiala.
4. Investitiile care au facut obiectul unui angajament particular al uneia
dintre partile contractante privind investitorii celeilalte parti contractante,
in virtutea paragrafului 3 art. 8 de mai jos, sunt reglementate fara a
prejudicia dispozitiile prezentului acord, prin termenii acestui angajament, in
masura in care acesta contine dispozitii mai favorabile decat cele care sunt
prevazute in prezentul acord.
Art. 3
Tratamentul investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va asigura pe teritoriul sau un tratament
just si echitabil investitiilor efectuate de investitorii celeilalte parti
contractante. Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de
fiecare parte contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul sau de proprii
investitori sau de investitorii oricarui stat tert, daca ultimul tratament este
mai favorabil.
2. Fiecare parte contractanta asigura, pe teritoriul sau, investitorilor
celeilalte parti contractante, in ceea ce priveste activitatile legate de
investitiile lor, un tratament nu mai putin favorabil decat cel acordat
propriilor investitori sau investitorilor unui stat tert, luandu-se in
considerare tratamentul cel mai favorabil.
3. Dispozitiile prezentului acord referitoare la tratamentul natiunii cele
mai favorizate nu vor fi interpretate in sensul de a obliga o parte
contractanta sa extinda investitiile investitorilor celeilalte parti
contractante, privilegiile decurgand din apartenenta sa prezenta sau viitoare
la o uniune economica sau vamala, o zona de liber schimb, o piata comuna sau
oricare alta forma de organizare economica regionala sau la un acord
international similar, precum si din conventii vizand evitarea dublei impuneri
fiscale sau alte conventii in materie de impozite.
Art. 4
Expropriere si despagubire
1. Masurile de nationalizare, expropriere sau orice alta masura avand
acelasi efect sau acelasi caracter, care ar putea fi luate de autoritatile unei
parti contractante contra investitiilor efectuate de investitorii celeilalte
parti contractante, nu vor fi nici discriminatorii nici motivate de alte
ratiuni, decat cele de utilitate publica.
2. Partea contractanta care a luat asemenea masuri va varsa celei care are
dreptul, fara intarziere nejustificata, o despagubire justa si echitabila, a
carei marime va corespunde valorii pe piata a investitiei respective din ziua
precedenta celei in care masurile sunt luate sau sunt publicate.
3. Dispozitiile pentru stabilirea si plata despagubirii vor trebui sa fie
luate de o maniera prompta, cel mai tarziu in momentul exproprierii. In caz de
intarziere a platii, despagubirea va fi purtatoare de dobanzi in conditiile
pietei, incepand cu data valabilitatii ei. Despagubirea va fi platita
investitorilor in moneda convertibila si transferabila, in conformitate cu
reglementarile de schimb valutar in vigoare.
Art. 5
Despagubiri pentru pierderi
Investitorii uneia dintre partile contractante ale caror investitii vor
suferi pagube sau pierderi datorate razboiului sau oricarui alt conflict armat,
revolutie, stare de urgenta nationala, revolta, insurectie sau orice alt
eveniment similar pe teritoriul celeilalte parti contractante vor beneficia din
partea acesteia din urma de un tratament nediscriminatoriu si cel putin egal cu
cel acordat propriilor investitori sau investitorilor ce beneficiaza de clauza
natiunii cele mai favorizate in ceea ce priveste restituirile, despagubirile,
compensatiile sau alte despagubiri, aplicandu-se tratamentul cel mai favorabil.
Art. 6
Transferuri
1. Fiecare parte contractanta, pe teritoriul careia au fost efectuate
investitii de catre investitori ai celeilalte parti contractante, garanteaza
acestor investitori, dupa achitarea obligatiilor fiscale, transferul liber in
moneda convertibila a activelor lichide, aferente acestor investitii si anume
al:
a) veniturilor curente ale investitiilor provenind din aportul in devize,
inclusiv beneficiile, dobanzile, dividendele, redeventele;
b) sumelor necesare pentru rambursarea de imprumuturi;
c) capitalului sau aporturilor suplimentare de capitaluri efectuate in
devize necesare intretinerii sau dezvoltarii investitiilor;
d) platilor de despagubiri, conform art. 4 si 5;
e) produsului vanzarii sau lichidarii partiale ori totale a unei
investitii, efectuata in devize sau finantata din beneficiile reinvestite.
2. Transferurile prevazute la paragraful 1 sunt efectuate la cursul de
schimb valutar aplicabil la data transferului, conform reglementarilor de
schimb valutar in vigoare.
3. Garantiile prevazute in prezentul articol sunt cel putin egale celor
acordate investitorilor beneficiari ai clauzei natiunii cele mai favorizate
care se gasesc in situatii similare.
Art. 7
Subrogarea
1. Daca, in baza unei garantii legale sau contractuale acoperind riscurile
necomerciale ale investitiilor, sunt platite despagubiri unui investitor al
unei parti contractante, cealalta parte contractanta recunoaste subrogarea
asiguratorului in drepturile investitorului despagubit.
2. Conform garantiei date pentru investitia respectiva, asiguratorului ii
este permis sa puna in valoare toate drepturile pe care investitorul le-ar fi
putut exercita daca asiguratorul nu i-ar fi fost subrogat.
3. Orice diferend intre o parte contractanta si asiguratorul unei
investitii a celeilalte parti contractante va fi rezolvat in conformitate cu
dispozitiile art. 9 din prezentul acord.
Art. 8
Reguli aplicabile
1. Daca o problema referitoare la investitii este reglementata in acelasi
timp de prezentul acord si de legislatia nationala a unei parti contractante
sau prin conventii internationale existente sau care vor fi semnate de parti in
viitor, investitorii celeilalte parti contractante pot sa se prevaleze de
dispozitiile care le sunt cele mai favorabile.
2. De fiecare data cand, ca urmare a legilor sau a altor dispozitii legale
generale, una dintre partile contractante a prevazut un tratament mai favorabil
pentru investitorii celeilalte parti contractante decat cel prevazut prin
prezentul acord, acestia vor beneficia de acest tratament favorabil.
3. Investitorii unei parti contractante pot incheia cu cealalta parte
contractanta angajamente particulare ale caror dispozitii nu pot fi insa
contrare prezentului acord. Investitiile efectuate in virtutea unor asemenea
angajamente particulare sunt, de asemenea, reglementate prin prezentul acord.
Art. 9
Reglementarea diferendelor referitoare la investitii
1. Orice diferend referitor la investitii intre o parte contractanta si un
investitor al celeilalte parti contractante va fi reglementat, pe cat posibil,
pe cale amiabila, prin consultari si negocieri intre partile aflate in litigiu.
2. In lipsa reglementarii pe cale amiabila prin intelegere directa intre
partile aflate in litigiu, intr-un termen 6 luni, incepand de la data
notificarii sale scrise, diferendul este supus la alegerea investitorului:
a) fie tribunalului competent al partii contractante pe teritoriul careia a
fost efectuata investitia;
b) fie arbitrajului de la Centrul International pentru Reglementarea
Diferendelor relative la Investitii (C.I.R.D.I.), creat prin Conventia pentru
reglementarea diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale
altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965.
In acest scop, fiecare dintre partile contractante isi da consimtamantul
irevocabil ca orice diferend referitor la investitii sa fie supus acestei
proceduri de arbitraj.
3. Nici una dintre partile contractante, parte a unui diferend, nu poate
ridica obiectii in nici un stadiu al procedurii de arbitraj sau de executie a
unei hotarari arbitrale, ca investitorul, parte adversa la diferend, sa
primeasca o despagubire acoperind total sau partial pierderile sale, in baza
unei polite de asigurare.
4. Tribunalul arbitral va statua pe baza dreptului national al partii
contractante, parte la diferend, pe teritoriul careia este situata investitia,
inclusiv regulile referitoare la conflictele de lege, dispozitii ale
prezentului acord, termenii de angajamente particulare care vor fi incheiate in
legatura cu investitia, cat si pe baza principiilor de drept international.
5. Hotararile arbitrale sunt definitive si obligatorii pentru partile in
litigiu. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa execute aceste hotarari in
conformitate cu legislatia sa nationala.
Art. 10
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
1. Orice diferend intre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prezentului acord va fi reglementat, pe cat posibil, intre cele doua
parti contractante, pe cale diplomatica.
2. In caz contrar, diferendul este supus unei comisii mixte, compusa din
reprezentanti ai partilor; aceasta se reuneste fara intarziere la cererea
partii cele mai interesate.
3. Daca comisia mixta nu poate reglementa diferendul in termen de 6 luni de
la data inceperii negocierilor, acesta este supus unui tribunal arbitral la
cererea uneia dintre partile contractante.
4. Tribunalul respectiv va fi constituit in modul urmator: fiecare parte
contractanta desemneaza un arbitru si cei doi arbitri desemneaza impreuna un al
treilea arbitru, care va fi cetatean al unui stat tert, ca presedinte al
tribunalului.
Arbitrii trebuie sa fie desemnati in termen de 3 luni, iar presedintele, in
termen de 5 luni incepand cu data la care una dintre partile contractante a
facut cunoscut celeilalte parti contractante intentia sa de a supune diferendul
unui tribunal arbitral.
5. Daca termenele stabilite la paragraful 4 de mai sus nu au fost
respectate, una sau alta dintre partile contractante va invita pe presedintele
Curtii Internationale de Justitie sa procedeze la desemnarile necesare. Daca
presedintele Curtii Internationale de Justitie are nationalitatea uneia dintre
partile contractante sau este impiedicat sa-si exercite aceasta functie,
vicepresedintele Curtii Internationale de Justitie va fi invitat sa procedeze
la nominalizarile necesare; daca vicepresedintele are nationalitatea uneia
dintre partile contractante sau este impiedicat sa-si exercite mandatul, cel mai
vechi membru al Curtii Internationale de Justitie, care nu este cetatean al
nici uneia dintre partile contractante, va fi invitat sa procedeze la
sus-numitele nominalizari.
6. Tribunalul arbitral statueaza pe baza dispozitiilor prezentului acord si
pe baza regulilor si principiilor de drept international. Hotararea
tribunalului va fi adoptata cu majoritate de voturi. Ea va fi definitiva si
obligatorie pentru partile contractante.
7. Tribunalul fixeaza propriile sale reguli de procedura.
8. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile arbitrului sau si ale
reprezentarii sale in procedura de arbitraj. Cheltuielile privind presedintele
si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de partile
contractante.
Art. 11
Aplicarea
Prezentul acord se aplica in egala masura si investitiilor efectuate
inaintea intrarii sale in vigoare, de catre investitorii uneia dintre partile
contractante pe teritoriul altei parti contractante in conformitate cu legile
si reglementarile sale.
Totusi prezentul acord nu se va aplica diferendelor care ar putea aparea
inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 12
Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
1. Prezentul acord va fi supus ratificarii si va intra in vigoare la 30 de
zile de la data primirii ultimei notificari scrise privind indeplinirea de
catre cele doua parti contractante a procedurilor constitutionale cerute in
acest scop in tarile lor.
El va ramane in vigoare pe o perioada de 10 ani. In cazul in care una
dintre partile contractante nu il denunta cu cel putin 6 luni inainte de
expirarea perioadei sale de valabilitate, el va fi reinnoit in mod tacit pentru
o noua perioada de 10 ani, fiecare parte contractanta rezervandu-si dreptul de
a-l denunta prin notificare scrisa cu cel putin 6 luni inainte de data
expirarii perioadei de valabilitate in curs.
2. Investitiile efectuate anterior datei expirarii prezentului acord vor
ramane supuse prevederilor acestuia pentru o perioada de 10 ani incepand cu
data expirarii lui.
Drept pentru care reprezentantii subsemnati, deplin autorizati de guvernele
respective, au semnat prezentul acord.
Incheiat la Rabat la 28 ianuarie 1994, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, araba si franceza, cele trei texte fiind egal autentice. In
caz de divergenta, textul in limba franceza va prevala.
Pentru Guvernul
Romaniei,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat, ministrul
afacerilor externe
Pentru Guvernul
Regatului Maroc,
Abdellatif Filali,
ministru de stat insarcinat al afacerilor
externe si cooperarii