LEGE
Nr. 82 din 6 octombrie 1994
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Lituania privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Vilnius la 8 martie 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 291 din 13 octombrie 1994
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Lituania privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Vilnius la 8 martie 1994.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 16 iunie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
ION SOLCANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 26
septembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Lituania privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Lituania, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte
parti contractante,
recunoscand necesitatea promovarii si protejarii investitiilor straine in
scopul cresterii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
(1) Termenul investitor desemneaza:
a) (i) in ceea ce priveste Romania - persoanele fizice care, in
conformitate cu legislatia din Romania, sunt considerate ca fiind cetatenii
sai;
(ii) in ceea ce priveste Republica Lituania - persoanele fizice care, in
conformitate cu legislatia din Republica Lituania, sunt considerate ca fiind
cetatenii sai si persoanele fara cetatenie care au domiciliul stabil pe
teritoriul Republicii Lituania;
b) orice entitate, incluzand societati, corporatii, asociatii de afaceri si
alte organizatii care sunt constituite sau altfel organizate, in mod
corespunzator, in conformitate cu legislatia acelei parti contractante si care
isi au sediul impreuna cu activitatile economice reale pe teritoriul aceleiasi
parti contractante;
c) orice entitate sau organizatie constituita in conformitate cu legislatia
oricarui stat tert, care este, direct sau indirect, controlata de catre
persoane fizice ale acelei parti contractante, asa cum sunt definite la lit. a)
a acestui paragraf, sau de catre entitati care isi au sediul pe teritoriul
acelei parti contractante.
(2) Termenul investitii va include orice fel de active si in special, dar
nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
alte drepturi reale, cum ar fi servituti, ipoteci, garantii, gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare la societati;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii care au o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala si industriala, cum sunt drepturi
de autor, brevete, design sau modele industriale, marci de comert sau de
serviciu, nume comerciale, know-how si goodwill, precum si orice alte drepturi
similare recunoscute de legislatia partilor contractante;
e) concesiuni in conformitate cu dreptul public, incluzand concesiuni
privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si
orice alte drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotararea autoritatilor,
in conformitate cu legea.
Orice modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie, cu conditia ca aceasta modificare sa
fie facuta in conformitate cu legislatia tarii gazda.
(3) Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, sporuri de capital,
redevente sau alte onorarii.
(4) Termenul teritoriu desemneaza:
(i) in ceea ce priveste Romania - teritoriul Romaniei, inclusiv marea
teritoriala, precum si zona economica exclusiva, asupra carora Romania
exercita, in conformitate cu legislatia sa si cu dreptul international,
suveranitate, drepturi suverane sau jurisdictie privind explorarea si exploatarea
resurselor naturale, biologice si minerale existente in apele marine, solul si
subsolul acestor ape;
(ii) in ceea ce priveste Republica Lituania - teritoriul Republicii
Lituania, inclusiv marea teritoriala si orice zona marina sau submarina asupra
carora Republica Lituania poate exercita, in conformitate cu dreptul
international, drepturi in scopul explorarii, exploatarii si conservarii
solului, subsolului si resurselor naturale.
Art. 2
Promovare, admitere
(1) Fiecare parte contractanta va promova, pe cat posibil, investitiile
efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii celeilalte parti contractante
si va admite aceste investitii in conformitate cu legile si reglementarile
sale.
(2) Daca o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul sau, ea va
acorda, in conformitate cu legile si reglementarile sale, autorizatiile
necesare in legatura cu acea investitie, inclusiv autorizatiile pentru
angajarea de personal de conducere si tehnic la alegerea sa, indiferent de
cetatenie.
Art. 3
Protejare, tratament
(1) Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul sau investitiile
efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile sale, de investitorii
celeilalte parti contractante si nu va afecta prin masuri nerezonabile sau
discriminatorii managementul, intretinerea, folosinta, fructificarea,
extinderea, vanzarea sau lichidarea acestor investitii. In mod deosebit,
fiecare parte contractanta sau autoritatile sale competente vor emite
autorizatiile necesare mentionate la art. 2 paragraful (2) din acest acord.
(2) Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul sau investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante.
Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de fiecare parte
contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul sau de proprii sai
investitori, in conformitate cu legile si reglementarile acestei parti
contractante, sau decat cel acordat de fiecare parte contractanta investitiilor
efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii oricarui stat tert, daca
acest din urma tratament este mai favorabil.
(3) Clauza natiunii celei mai favorizate nu va fi interpretata ca o
obligatie a partii contractante de a extinde asupra investitorilor si investitiilor
celeilalte parti contractante avantajele rezultate din orice uniune vamala sau
economica existenta sau viitoare ori zona de comert liber sau alte forme de
cooperare economica regionala, la care oricare dintre partile contractante este
sau devine membra. Acest tratament nu se va referi nici la avantajele pe care
oricare parte contractanta le acorda investitorilor unui stat tert in virtutea
unui acord de evitare a dublei impuneri sau altor acorduri, pe baza de
reciprocitate, referitoare la impozitare.
Art. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractanta pe al carui teritoriu s-au efectuat
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante va acorda acelor
investitori transferul liber, fara intarziere nejustificata, al partilor
referitoare la aceste investitii, in special al:
a) veniturilor conform art. 1 paragraful (3) din acest acord;
b) sumele provenind din imprumuturi contractate sau alte obligatii
contractuale asumate pentru investitie;
c) sumelor provenite din vanzarea totala sau partiala, instrainarea sau
lichidarea unei investitii;
d) capitalului si sumelor suplimentare pentru intretinerea sau dezvoltarea
investitiei;
e) despagubirii prevazute la art. 5 al acestui acord;
f) castigurilor persoanelor fizice, definite la art. 1 paragraful (1) lit.
a), ale unei parti contractante, care sunt autorizate sa lucreze in legatura cu
o investitie pe teritoriul celeilalte parti contractante, in conformitate cu
legile si reglementarile acestei parti contractante.
(2) Transferurile vor fi efectuate in valuta liber convertibila, la cursul
de schimb in vigoare pentru operatiuni curente la data transferului, daca nu
s-a convenit altfel cu investitorul.
Art. 5
Expropriere, despagubire
(1) Nici una dintre partile contractante nu va lua, fie direct, fie
indirect, masuri de expropriere, nationalizare sau orice alte masuri de aceasta
natura sau cu acelasi efect, impotriva investitiilor investitorilor celeilalte
parti contractante, decat daca masurile sunt luate in interes public asa cum
s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie si in conformitate cu
procedura legala si cu conditia sa fie luate cu despagubire efectiva si
adecvata.
Despagubirea mentionata la acest paragraf va fi echivalenta valorii de
piata a investitiilor expropriate, imediat inainte de expropriere sau inainte
ca exproprierea iminenta sa devina cunoscuta public, si va fi platita fara
intarziere nejustificata. Despagubirea va include dobanda calculata pe baza
LIBOR, de la data exproprierii. Despagubirea va fi efectiv realizabila si liber
transferabila.
Investitorii ale caror active sunt expropriate au dreptul la o examinare
prompta de catre autoritatile judecatoresti sau administrative competente ale
partii contractante care expropriaza, pentru a constata daca aceasta
despagubire este conforma cu principiile acestui articol si cu legislatia
partii contractante care expropriaza.
(2) Investitorilor unei parti contractante ale caror investitii au suferit
pierderi pe teritoriul celeilalte parti contractante, datorita razboiului, unei
stari de necesitate nationala, insurectiei, rascoalei sau altor evenimente
similare, li se va acorda de catre cealalta parte contractanta un tratament nu
mai putin favorabil decat cel acordat investitorilor oricarui stat tert. Orice
asemenea despagubire va fi platita fara intarziere nejustificata si va fi liber
transferabila.
(3) Investitorii mentionati la art. 1 paragraful (1) lit. c) nu pot formula
pretentii in baza prevederilor paragrafelor acestui articol, daca despagubirea
a fost platita in baza unei prevederi similare din alt acord privind protejarea
investitiilor incheiat de catre partea contractanta pe teritoriul careia a fost
efectuata investitia.
Art. 6
Investitii anterioare acordului
Prezentul acord se va aplica si investitiilor de pe teritoriul unei parti
contractante, efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile sale, de
investitorii celeilalte parti contractante, anterior intrarii in vigoare a
acestui acord. Totusi, acordul nu se va aplica in cazul diferendelor care au
aparut inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 7
Alte obligatii
(1) Daca legislatia oricarei parti contractante indreptateste investitiile
investitorilor celeilalte parti contractante la un tratament mai favorabil
decat cel prevazut de acest acord, aceasta legislatie va prevala fata de acest
acord, in masura in care este mai favorabila.
(2) Fiecare parte contractanta va respecta orice alte obligatii pe care si
le-a asumat privind investitiile efectuate, pe teritoriul sau, de catre
investitorii celeilalte parti contractante.
Art. 8
Principiul subrogarii
Daca orice parte contractanta sau o agentie desemnata de catre aceasta face
plati unuia dintre investitorii sai in baza oricarei garantii financiare
impotriva riscurilor necomerciale, pe care a acordat-o prin lege sau tranzactie
legala, in legatura cu o investitie de pe teritoriul celeilalte parti
contractante, aceasta din urma va recunoaste, in virtutea principiului subrogarii,
cesiunea oricarui drept sau titlu al acestui investitor catre prima parte
contractanta sau catre agentia desemnata de aceasta. Cealalta parte
contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si celelalte obligatii legale
datorate si platibile de catre investitor.
Prima parte contractanta va fi indreptatita, in consecinta, sa sustina
orice astfel de drept sau pretentie in aceeasi masura si in aceleasi limite ca
si predecesorul sau in ceea ce priveste titlul.
Art. 9
Diferende intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti
contractante
(1) In scopul solutionarii diferendelor cu privire la investitii intre o
parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante, vor avea
loc consultari intre partile interesate in vederea solutionarii cazului, pe cat
posibil, pe cale amiabila.
(2) Daca aceste consultari nu au loc sau nu conduc la o solutie in termen
de 6 luni de la data cererii de solutionare, investitorul poate supune
diferendul, la alegerea sa, spre solutionare la:
a) instanta judecatoreasca competenta a partii contractante pe teritoriul
careia s-a efectuat investitia; sau
b) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (I.C.S.I.D), prevazut de Conventia pentru reglementarea diferendelor
privind investitiile intre state si persoane ale altor state, deschisa spre
semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc, care, daca nu s-a convenit altfel intre
partile la diferend, va fi constituit pe baza regulilor de arbitraj ale
Comisiei Organizatiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International
(UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractanta consimte, prin aceasta, sa supuna
diferendele privind investitiile concilierii sau arbitrajului international.
Hotararile arbitrale vor fi definitive si obligatorii pentru ambele parti la
diferend. Fiecare parte contractanta le va executa in conformitate cu legile
sale.
(4) Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca niciodata
ca aparare, pe durata procedurilor privind diferendele legate de investitii,
imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire in cadrul unui
contract de asigurare acoperind integral sau partial prejudiciul ori pierderea
suferita.
Art. 10
Diferende intre partile contractante
(1) Diferendele intre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe canale diplomatice.
(2) Daca cele doua parti contractante nu pot ajunge la un acord in termen
de 6 luni de la declansarea diferendului intre ele, acesta, la cererea oricarei
parti contractante, se va supune unui tribunal arbitral compus din trei membri.
Fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cei doi arbitri vor numi un
presedinte care va fi un cetatean al unui stat tert.
(3) Daca una dintre partile contractante nu a numit propriul sau arbitru si
nu a dat curs invitatiei celeilalte parti contractante sa faca numirea in
termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acestei parti
contractante, de catre presedintele Curtii Internationale de Justitie.
(4) Daca ambii arbitrii nu pot ajunge la un acord privind alegerea
presedintelui in termen de doua luni, dupa numirea lor, acesta va fi numit, la
cererea oricarei parti contractante, de catre presedintele Curtii
Internationale de Justitie.
(5) Daca, in cazurile specificate in paragrafele (3) si (4) ale acestui
articol, presedintele Curtii Internationale de Justitie este impiedicat sa-si
indeplineasca functia sa sau daca este cetatean al uneia dintre partile
contractante, numirea se va face de catre vicepresedinte si daca si acesta din
urma este impiedicat sau daca este cetatean al uneia dintre partile
contractante, numirea se va face de catre judecatorul cu cel mai inalt grad al
Curtii, care nu este cetatean al uneia dintre partile contractante.
(6) In lipsa altor prevederi convenite de partile contractante, tribunalul
isi va stabili procedura.
(7) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile arbitrului pe care
l-a numit si ale reprezentarii sale in procedurile de arbitraj. Cheltuielile
pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi suportate, in parti egale, de
catre partile contractante.
(8) Hotararile tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru fiecare
parte contractanta.
Art. 11
Consultari si schimb de informatii
La cererea oricarei parti contractante, cealalta parte contractanta va
accepta, cu promptitudine, sa tina consultari privind interpretarea sau
aplicarea acestui acord. La cererea oricarei parti contractante, se va face
schimb de informatii cu privire la legile, reglementarile, hotararile,
practicile sau procedurile administrative ori politicile economice ale
celeilalte parti contractante, care pot avea un impact asupra investitiilor ce
fac obiectul acestui acord.
Art. 12
Amendamente
In momentul intrarii in vigoare a acestui acord sau in orice moment
ulterior, prevederile acestui acord pot fi amendate in modalitatea convenita de
partile contractante. Aceste amendamente vor intra in vigoare la data la care
partile contractante si-au notificat reciproc indeplinirea tuturor cerintelor
constitutionale necesare pentru intrarea in vigoare.
Art. 13
Prevederi finale
(1) Acest acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care
partile contractante isi vor fi notificat indeplinirea cerintelor legale pentru
intrarea in vigoare a acestui acord. El va ramane in vigoare pe o perioada de
10 ani. Acordul va continua sa ramana in vigoare pentru perioade ulterioare de
cate 10 ani, daca nici una dintre partile contractante nu a notificat, in mod
oficial, celeilalte parti contractante denuntarea lui, nu mai tarziu de 6 luni
inainte de expirarea acordului.
(2) In cazul unei notificari oficiale privind denuntarea prezentului acord,
prevederile art. 1-12 vor continua sa se aplice pentru o perioada de inca 10
ani pentru investitiile efectuate inainte de a se face notificarea oficiala.
Drept pentru care, subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele
respective, au semnat acest acord.
Facut la Vilnius, in ziua de 8 martie 1994, in doua exemplare originale, in
limbile romana, lituaniana si engleza, fiecare text fiind egal autentic. In
cazul unor diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Cristian Ionescu,
ministrul comertului
Pentru Guvernul Republicii Lituania,
Kazimeras Klimasauskas,
ministrul industriei si comertului