![SmartCity1](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
*) Traducere.Întrucât stabilirea şi dezvoltarea coridoarelor paneuropene de transport feroviar IV şi IX contribuie la atingerea obiectivelor majore ale Uniunii Europene, cum ar fi buna funcţionare a pieţei interne şi consolidarea coeziunii economice şi sociale,deoarece stabilirea şi dezvoltarea de reţele de transport transeuropene pe întreg teritoriul Uniunii Europene au de asemenea obiective specifice de asigurare a mobilităţii durabile a persoanelor şi mărfurilor în cele mai bune condiţii sociale, de mediu şi siguranţă şi integrare a tuturor modurilor de transport, ţinând cont de avantajele lor comparative,întrucât crearea de locuri de muncă este una dintre posibilele consecinţe ale reţelei transeuropene,întrucât principiile şi obiectivele Foii de parcurs a Cărţii Albe a Comisiei Europene pentru un spaţiu european unic al transporturilor - către un sistem de transport competitiv şi eficient din punct de vedere al resurselor - prevăd utilizarea optimă a capacităţilor existente şi pentru integrarea tuturor reţelelor, în ceea ce priveşte diferitele moduri de transport într-o reţea transeuropeană de transport rutier, feroviar, pe căi navigabile interioare, maritim şi aerian de pasageri şi mărfuri şi transport multimodal,întrucât România, ca parte a Acordului european privind principalele linii feroviare internaţionale (AGC), semnat la 31 mai 1985, şi a Acordului european privind liniile importante de transport internaţional combinat şi instalaţii conexe (AGTC), semnat la 1 februarie 1991,având în vedere asumarea priorităţilor politicilor de transport ale Uniunii Europene şi coordonarea eforturilor sale pentru integrarea infrastructurii feroviare naţionale în Reţeaua transeuropeană de transport,întrucât Uniunea Europeană susţine colaborarea permanentă dintre statele membre interesate de schimbul de experienţă şi know-how şi de cooperarea pentru dezvoltarea de proiecte de interes comun şi interconectarea şi interoperabilitatea reţelelor pentru a asigura compatibilitatea reţelelor cu Reţeaua transeuropeană de transport,întrucât Ministerul Transporturilor din Regatul Belgiei are o experienţă majoră în dezvoltarea şi coordonarea lucrărilor de infrastructură feroviară, în conformitate cu standardele Uniunii Europene, şi este dispus să împărtăşească experienţa sa în vederea modernizării, reabilitării şi extinderii infrastructurii feroviare în zona Bucureşti, inclusiv complexul „Gara de Nord“, cea mai importantă staţie de cale ferată din cadrul sectorului românesc al coridoarelor paneuropene de transport feroviar IV şi IX, şi extinderii ulterior a unei astfel de cooperări pentru alte proiecte similare de infrastructură,Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii din România şi Ministerul Transporturilor al Regatului Belgiei, denumite în continuare părţile,au convenit următoarele: Articolul 1(1) Scopul prezentului memorandum de înţelegere este de a stabili cadrul general în care părţile vor coopera direct şi prin intermediul societăţilor aflate sub autoritatea lor în domeniul lucrărilor de infrastructură pentru modernizarea, reabilitarea şi extinderea infrastructurii feroviare din zona Bucureşti, inclusiv complexul „Gara de Nord“, cea mai importantă staţie de cale ferată din cadrul sectorului românesc al coridoarelor paneuropene de transport feroviar IV şi IX, după cum sunt prezentate în anexele nr. 1 şi 2, şi extinderea ulterior a unei astfel de cooperări pentru alte proiecte similare de infrastructură, dacă părţile agreează prin încheierea unui nou acord.(2) Zona Bucureşti va include toate echipamentele, facilităţile şi elementele de infrastructură care corespund unei staţii de cale ferată moderne, cu scopul de a simplifica şi fluidiza traficul feroviar de la Chitila la Gara Bucureşti Progresul, inclusiv, dar fără a se limita la:a)elementele de infrastructură feroviară de la Chitila la Gara Bucureşti Progresul, legătura prin tunel spre Gara Obor şi legătura prin tunel spre Gara de Sud, cu scopul de a transforma Gara de Nord dintr-o staţie capăt de linie într-o conexiune directă; b)construcţiile care urmează să fie modernizate şi/sau ridicate în urma amplasării actualei staţii de cale ferată Gara de Nord în subteran; c)parcelele de teren să fie optimizate din punctul de vedere al utilizării lor. (3) Fiecare parte va contribui în mod direct sau, după caz, prin intermediul societăţilor aflate sub autoritatea lor, cu suport executiv, tehnic şi administrativ la implementarea proiectului, prin dezvoltarea mecanismelor procedurale pentru a instituţionaliza coordonarea şi alinierea politicilor, programelor, bugetelor, achiziţiilor, studiilor şi proiectelor de cercetare şi dezvoltare, comunicărilor şi iniţiativelor terţelor părţi, precum şi schimbul de bune practici. În acest sens, părţile se vor sprijini reciproc şi vor asigura schimbul de informaţii necesare pentru realizarea scopului prezentului memorandum de înţelegere, în conformitate cu legislaţia relevantă.(4) Pentru îndeplinirea scopului prezentului memorandum de înţelegere, părţile vor colabora pentru stabilirea unui parteneriat public-public. Articolul 2Părţile convin să sprijine societăţile aflate sub autoritatea lor cu resursele lor specifice, de exemplu know-how, expertiză şi lucrători privind dezvoltarea obiectului memorandumului de înţelegere. Articolul 3Părţile convin asupra eforturilor comune de a sprijini societăţile aflate sub autoritatea lor în accesarea de fonduri, cu scopul de a implementa obiectul acestui memorandum de înţelegere prin realizarea unei cereri de fonduri de la IFI şi prin crearea de valoare adăugată din terenurile care aparţin staţiilor de cale ferată. Articolul 4Părţile convin să colaboreze îndeaproape pe baza unui parteneriat pentru realizarea obiectului prezentului memorandum de înţelegere. Articolul 5Orice diferend rezultat din interpretarea şi aplicarea prezentului memorandum de înţelegere se soluţionează de către părţi. În caz de nereuşită, părţile vor soluţiona diferendele lor prin canale diplomatice. Articolul 6Prevederile prezentului memorandum de înţelegere se aplică numai dacă sunt compatibile cu legislaţia naţională a părţilor şi cu dreptul internaţional. Monitorizarea rezultatelor acestui memorandum de înţelegere vor fi urmărite de către fiecare parte în conformitate cu legislaţia sa, în timp ce cealaltă parte este de acord să colaboreze în acest scop. Articolul 7 (1) Părţile convin ca durata de colaborare să fie până când obiectul prezentului memorandum de înţelegere va fi complet realizat.(2) Părţile aprobă prezentul memorandum de înţelegere, în conformitate cu legislaţia lor naţională.(3) Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare în ziua următoare primirii ultimei notificări pe cale diplomatică, prin care părţile se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor prevăzute de legislaţiile lor naţionale pentru intrarea sa în vigoare.(4) Pe baza acordului părţilor, prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat în scris, în orice moment. Orice amendament la prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare printr-o procedură identică cu intrarea în vigoare a prezentului memorandum de înţelegere.(5) Prezentul memorandum de înţelegere poate fi denunţat de către oricare dintre părţi, în scris, prin canale diplomatice. În acest caz, prezentul memorandum de înţelegere încetează să mai fie în vigoare la 6 (şase) luni după primirea notificării diplomatice cu privire la denunţarea memorandumului de înţelegere de către cealaltă parte.Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de către guvernele respective, au semnat prezentul memorandum de înţelegere. Semnat la Bucureşti la 22 septembrie 2011, în 2 (două) exemplare originale, în limba engleză. Pentru Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii din România, Anca Daniela Boagiu, ministrul transporturilor şi infrastructurii Pentru Ministerul Transporturilor din Regatul Belgiei, Etienne Adolf Schouppe, secretar de stat ANEXA Nr. 1la memorandumul de înţelegere*)
*) Anexa nr. 1 este reprodusă în facsimil. ANEXA Nr. 2la memorandumul de înţelegere*)
*) Anexa nr. 2 este reprodusă în facsimil.