ORDIN Nr. 941
din 22 noiembrie 2010
pentru publicarea acceptarii
amendamentelor la anexa la Protocolul din 1978 privind Conventia internationala
din 1973 pentru prevenirea poluarii de catre nave, adoptate de Organizatia
Maritima Internationala prin rezolutiile MEPC. 186(59) si MEPC. 187(59) ale
Comitetului pentru protectia mediului marin din 17 iulie 2009
ACT EMIS DE:
MINISTERUL TRANSPORTURILOR SI INFRASTRUCTURII
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 812 din 6 decembrie 2010
In temeiul prevederilor art. 2 pct. 18 şi ale art. 5
alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 76/2009 privind organizarea şi
funcţionarea Ministerului Transporturilor şi Infrastructurii, cu modificările
şi completările ulterioare,
ministrul transporturilor si infrastructurii emite următorul ordin:
Art. 1. - Se publică amendamentele la anexa la
Protocolul din 1978 privind Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea
poluării de către nave (Adăugarea unui nou capitol 8 la anexa I la MARPOL şi amendamentele
corespunzătoare la Formularul B din Suplimentul la Certificatul IOPP), adoptate
de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MEPC.186(59) a
Comitetului pentru protecţia mediului marin din 17 iulie 2009, prevăzute în
anexa nr. 1.
Art. 2. - Se publică amendamentele la anexa la
Protocolul din 1978 privind Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea
poluării de către nave (Amendamente la regulile 1, 12, 13, 17 şi 38 din anexa I la MARPOL la Suplimentul la Certificatul
IOPP şi la părţile I şi II din Jurnalul de înregistrare a
hidrocarburilor), adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin
Rezoluţia MEPC.187(59) a Comitetului pentru protecţia mediului marin din 17
iulie 2009, prevăzute în anexa nr. 2.
Art. 3. - Autoritatea Navală Română va lua măsurile
necesare pentru punerea în aplicare a prevederilor prezentului ordin.
Art. 4. -Anexele nr. 1 şi 2 fac
parte integrantă din prezentul ordin.
Art. 5. - Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
Ministrul transporturilor şi infrastructurii,
Anca Daniela Boagiu
ANEXA Nr. 1
REZOLUŢIA
MEPC.186(59),
adoptată la 17 iulie
2009
AMENDAMENTE
la anexa la Protocolul din 1978 privind Convenţia
internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave
(Adăugarea unui nou capitol 8 la anexa I la MARPOL şi amendamentele
corespunzătoare la Formularul B din Suplimentul la
Certificatul IOPP)
Comitetul pentru protecţia mediului marin,
amintind art. 38(a) din Convenţia privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile Comitetului pentru
protecţia mediului marin (Comitetul), conferite acestuia prin convenţiile
internaţionale pentru prevenirea şi controlul poluării marine,
notând art. 16 din Convenţia internaţională din 1973
pentru prevenirea poluării de către nave (denumită în continuare Convenţia
din 1973) şi art. VI din Protocolul din 1978 privind Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea
poluării de către nave (denumit în continuare Protocolul
din 1978), care specifică împreună procedura de
amendare a Protocolului din 1978 şi conferă organismului competent al
Organizaţiei funcţia de examinare şi adoptare a amendamentelor la Convenţia din
1973, modificată prin Protocolul din 1978 (Convenţia MARPOL 73/78),
luând în considerare amendamentele propuse la anexa I la Convenţia MARPOL 73/78,
1. adoptă, în conformitate cu art. 16(2)(d) din
Convenţia din 1973, amendamentele la anexa I la Convenţia MARPOL 73/78 cu privire la adăugarea unui nou capitol
8 şi la amendamentele corespunzătoare la Formularul B din Suplimentul la
Certificatul IOPP, al căror text este prezentat în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. 16(2)(f)(iii)
din Convenţia din 1973, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la
1 iulie 2010, în afara cazului în care înainte de această dată cel puţin o
treime dintre părţi sau părţile ale căror flote comerciale reprezintă în total
nu mai puţin de 50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi
notificat Organizaţiei obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită părţile să noteze că,
în conformitate cu art. 16(2)(g)(ii) din Convenţia din 1973, amendamentele
menţionate mai sus vor intra în vigoare la 1 ianuarie 2011, după acceptarea lor
în conformitate cu paragraful 2;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. 16(2)(e) din Convenţia din 1973, să transmită
tuturor părţilor la Convenţia MARPOL 73/78 copii certificate ale prezentei
rezoluţii şi textul amendamentelor conţinut în anexă; şi
5. solicită în plus secretarului general să transmită
membrilor Organizaţiei care nu sunt părţi la Convenţia MARPOL 73/78 copii ale
prezentei rezoluţii şi ale anexei sale.
ANEXA
la Rezoluţia MEPC. 186(59)
Adăugarea unui nou capitol 8 la anexa I la MARPOL şi amendamentele
corespunzătoare la Formularul B din Suplimentul la Certificatul IOPP
1. Se adaugă un nou capitol 8:
„CAPITOLUL 8
Prevenirea poluării în timpul transferului de
hidrocarburi între petrolierele aflate pe mare
REGULA 40
Domeniul de aplicare
1. Regulile din prezentul
capitol se aplică petrolierelor cu un tonaj brut de 150 şi mai mult, angajate
în transferul de hidrocarburi între petrolierele aflate
pe mare (operaţiuni STS), precum şi operaţiunilor STS ale acestora efectuate la 1 aprilie
2012 sau după această dată. Totuşi, operaţiunile STS efectuate înainte de
această dată, dar după aprobarea de către Administraţie a planului
operaţiunilor STS cerut conform regulii 41.1, trebuie să fie, în măsura în care
este posibil, în concordanţă cu planul operaţiunilor STS.
2. Regulile din prezentul capitol nu se aplică
operaţiunilor de transfer al hidrocarburilor aferente platformelor fixe sau
plutitoare, inclusiv platformelor de foraj; instalaţiilor plutitoare de
producţie, de stocare şi descărcare (FPSO) utilizate pentru producţia şi stocarea în larg a hidrocarburilor
produse, precum şi instalaţiilor de stocare plutitoare (FSU) utilizate pentru stocarea în larg
a hidrocarburilor produse1.
3. Regulile din prezentul capitol nu se aplică operaţiunilor
de buncheraj.
4. Regulile din prezentul
capitol nu se aplică operaţiunilor STS necesare în scopul asigurării siguranţei
unei nave, al ocrotirii vieţii omeneşti pe mare sau pentru combaterea anumitor
accidente de poluare pentru a reduce la minimum distrugerea datorată poluării.
5. Regulile din prezentul
capitol nu se aplică operaţiunilor STS în cazul în care una dintre navele
implicate este fie o navă de război, o navă auxiliară, fie o altă navă aflată
în posesia unui stat sau operată de către un stat şi utilizată, în acel moment,
numai în scop guvernamental necomercial. Totuşi, fiecare stat trebuie să se
asigure, prin adoptarea măsurilor corespunzătoare care nu împiedică
operaţiunile sau posibilităţile de operare a acestor nave, că, în măsura în care
este rezonabil şi practic, operaţiunile STS sunt efectuate într-o manieră
corespunzătoare acestui capitol.
REGULA 41
Reglementări generale cu privire la siguranţă şi protecţia mediului înconjurător
1. Orice petrolier
implicat în operaţiuni STS trebuie să aibă la bord un plan care să descrie
modul de efectuare a operaţiunilor STS (planul operaţiunilor STS) nu mai
târziu de data primei inspecţii anuale, intermediare sau de reînnoire efectuate
la navă la 1 ianuarie 2011 sau după această dată. Fiecare plan al operaţiunilor
STS la petrolier trebuie să fie aprobat de către Administraţie. Planul
operaţiunilor STS trebuie să fie scris în limba de lucru a navei.
2. Planul operaţiunilor STS trebuie să fie elaborat
ţinându-se seama de informaţiile din cele mai bune instrucţiuni practice pentru
operaţiunile STS identificate de către Organizaţie2. Planul operaţiunilor STS poate fi inclus într-un sistem de management al siguranţei existent, prevăzut în
cap. IX din Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti
pe mare, aşa cum a fost amendată, dacă această prevedere se aplică
respectivului petrolier.
3. Orice petrolier care face obiectul acestui capitol şi este supus operaţiunilor STS trebuie să respecte
planul operaţiunilor STS.
4. Persoana care asigură
supravegherea generală a operaţiunilor STS trebuie să fie calificată pentru
a-şi îndeplini toate sarcinile corespunzătoare, ţinând seama de calificările
prevăzute în cele mai bune instrucţiuni practice pentru operaţiunile STS
identificate de către Organizaţie3.
5. Inregistrările4 operaţiunilor STS trebuie să fie
păstrate la bord 3 ani şi să fie imediat puse la dispoziţie în cadrul
inspecţiei efectuate de o parte la prezenta convenţie.
REGULA 42
Notificare
1. Fiecare petrolier care face
obiectul acestui capitol şi care planifică operaţiuni STS în cadrul mării
teritoriale sau al zonei economice exclusive a unei părţi la prezenta convenţie
trebuie să notifice acelei părţi, cu cel puţin 48 de ore înainte, operaţiunile
STS planificate. Dacă, în caz excepţional, toate informaţiile specificate în
paragraful 2 nu sunt disponibile cu cel puţin 48 de ore înainte, petrolierul
care descarcă hidrocarburi trebuie să notifice părţii la prezenta convenţie, cu
cel puţin 48 de ore înainte, că se va efectua o operaţiune STS, iar
informaţiile specificate la paragraful 2 trebuie să fie furnizate părţii în cel
mai scurt timp.
2. Notificarea specificată în paragraful 1 din prezenta
regulă5 trebuie să
includă cel puţin următoarele informaţii:
.1 numele, pavilionul, indicativul de apel, numărul IMO
şi ora de sosire estimată a petrolierelor implicate în operaţiunile STS;
.2 data, ora şi poziţia geografică la care trebuie să
înceapă operaţiunile STS planificate;
.3 dacă operaţiunile STS vor fi efectuate la ancoră sau
în marş;
.4 tipul şi cantitatea de hidrocarburi;
.5 durata planificată a operaţiunilor STS;
.6 identificarea furnizorului de servicii sau a
persoanei care asigură supravegherea generală a
operaţiunilor STS, precum şi datele sale de contact; şi
.7 confirmarea că petrolierul are la bord un plan al
operaţiunilor STS care respectă cerinţele regulii 41.
3. Dacă ora de sosire estimată a unui petrolier în
poziţia sau zona pentru operaţiunile STS se schimbă cu mai mult de 6 ore,
comandantul, proprietarul sau agentul acelui petrolier trebuie să comunice o
nouă oră de sosire estimată părţii la prezenta convenţie, specificată în
paragraful 1 din prezenta regulă."
2. In Fişa de construcţie şi echipament pentru
petroliere, Formularul B, se adaugă o nouă secţiune 8A, după cum urmează:
„8A Operaţiuni de
transfer navă-navă pe mare al hidrocarburilor
(regula 41)
8A.1 Petrolierul este prevăzut cu planul operaţiunilor
STS în conformitate cu regula 41."
1 Se referă la anexa 1 revizuită la MARPOL, cap. 7 [Rezoluţia
MEPC.117(52)] şi la art. 56 din UNCLOS, care se aplică acestor operaţiuni.
2 Manualul IMO cu
privire la poluarea cu hidrocarburi, secţiunea I „Prevenire", aşa cum a fost amendat, şi Ghidul ICS şi OCIMF
pentru transferul ,,Navă-Navă", Petroleum, ediţia a 4-a, 2005.
3 Manualul IMO cu privire
la poluarea cu hidrocarburi, secţiunea I „Prevenire", aşa cum a fost amendat, şi Ghidul ICS şi OCIMF
pentru transferul ,,Navă-Navă", Petroleum, ediţia a 5-a, 2005.
4 Anexa I revizuită la MARPOL, cap. 3 şi 4 [Rezoluţia MEPC.117(52)];
cerinţele pentru înregistrarea buncherajului şi a operaţiunilor de transferai
hidrocarburilor efectuată în Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor, precum
şi orice alte înregistrări prevăzute în planul operaţiunilor STS.
5 Punctul naţional
de contact operaţional, conform indicaţiei din documentul MSC-MEPC.6/Circ. 4
din 31 decembrie 2007 sau din amendamentele sale ulterioare.
ANEXA Nr. 2
REZOLUŢIA
MEPC.187(59),
adoptată la 17 iulie 2009
AMENDAMENTE
la anexa la Protocolul din 1978 privind Convenţia
internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave
(Amendamente la regulile 1, 12, 13, 17 şi 38 din anexa I la MARPOL, la Suplimentul la Certificatul IOPP şi la părţile I şi II din Jurnalul de înregistrare a
hidrocarburilor)
Comitetul pentru protecţia mediului marin,
amintind art. 38(a) din Convenţia privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile Comitetului pentru
protecţia mediului marin (Comitetul), conferite acestuia prin convenţiile internaţionale pentru
prevenirea şi controlul poluării marine,
notând art. 16 din Convenţia internaţională din 1973
pentru prevenirea poluării de către nave (denumită în continuare Convenţia din 1973) şi art. VI din Protocolul din 1978 privind
Convenţia internaţională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave
(denumit în continuare Protocolul din 1978), care specifică împreună procedura de amendare a Protocolului din
1978 şi conferă organismului competent al Organizaţiei funcţia de examinare şi
adoptare a amendamentelor la Convenţia din 1973, modificată prin Protocolul din
1978 (Convenţia MARPOL 73/78),
luând în considerare amendamentele propuse la anexa I la Convenţia MARPOL 73/78,
1. adoptă, în conformitate cu
art. 16(2)(d) din Convenţia din 1973, amendamentele la anexa I la Convenţia MARPOL 73/78 cu privire la
regulile 1, 12, 13, 17 şi 38 la Suplimentul la Certificatul IOPP şi la părţile I şi II din
Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor, al căror
text este prezentat în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. 16(2)(f)(iii)
din Convenţia din 1973, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la
1 iulie 2010, în afara cazului în care înainte de această dată cel puţin o
treime dintre părţi sau părţile ale căror flote comerciale reprezintă în total
nu mai puţin de 50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi
notificat Organizaţiei obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită părţile să noteze că,
în conformitate cu art. 16(2)(g)(ii) din Convenţia din 1973, amendamentele menţionate
mai sus vor intra în vigoare la 1 ianuarie 2011, după acceptarea lor în
conformitate cu paragraful 2;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. 16(2)(e) din Convenţia din 1973, să transmită
tuturor părţilor la Convenţia MARPOL 73/78 copii certificate ale prezentei
rezoluţii şi textul amendamentelor conţinut în anexă; şi
5. solicită în plus secretarului general să transmită
membrilor Organizaţiei care nu sunt părţi la Convenţia MARPOL 73/78 copii ale
prezentei rezoluţii şi ale anexei sale.
ANEXĂ
la Rezoluţia MEPC. 187(59)
AMENDAMENTE
la anexa I la MARPOL
(Amendamente la regulile 1, 12, 13, 17 şi 38 din anexa I la MARPOL, la Suplimentul la Certificatul
IOPP şi la părţile I şi II din Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor)
ANEXA Nr. 1
AMENDAMENTE
la regulile 1,12,13,17 si 38 din anexa I la MARPOL
REGULA 1
Definiţii
1. După alineatul .30 existent se adaugă următoarele
noi alineate: .31, .32, .33 şi .34:
„.31 Reziduuri de
hidrocarburi (şlamuri) sunt deşeuri de
hidrocarburi produse în timpul funcţionării normale a navei, cum arfi acelea
provenind din purificarea combustibilului sau uleiului de lubrifiere utilizat
pentru motoarele principale sau auxiliare, deşeurile de uleiuri obţinute prin
separare cu ajutorul echipamentului de filtrare a uleiurilor, deşeurile de
uleiuri colectate în tăvile de picurare şi deşeurile de uleiuri hidraulice şi
de lubrifiere.
.32 Tanc pentru
reziduuri de hidrocarburi (şlamuri) este un tanc
în care se stochează reziduuri de hidrocarburi (şlamuri) şi din care reziduurile de hidrocarburi
(şlamurile) pot fi evacuate direct printr-un racord standard cuplat la
tubulaturile de evacuare sau prin orice alt mijloc de
evacuare aprobat.
.33 Apa de santină cu
hidrocarburi este apa care poate fi contaminată cu
hidrocarburi care provin, de exemplu, din scurgeri sau lucrări de întreţinere
efectuate în compartimentul maşinilor. Orice lichid care intră în instalaţia de
santină, care include puţurile de santină, tubulatura de santină, plafonul
dublului fund sau tancurile de stocare a apei de santină, este considerat apă
de santină cu hidrocarburi.
.34 Tanc pentru stocarea
apei de santină cu hidrocarburi este un tanc care colectează apa de santină cu hidrocarburi înaintea
descărcării, transferului sau evacuării acesteia."
REGULA 12
Tancuri pentru reziduuri de hidrocarburi (şlamuri de
hidrocarburi)
2. Paragraful 1 se amendează după cum urmează:
„1. Orice navă cu tonajul brut mai mare ori egal cu 400
trebuie să fie echipată cu unul sau mai multe tancuri cu o capacitate
corespunzătoare, ţinându-se seama de tipul de maşini şi de durata voiajului,
pentru a prelua reziduurile de hidrocarburi (slamurile) care nu pot fi evacuate
altfel decât în conformitate cu cerinţele prezentei anexe."
3. După paragraful 1 existent
se introduce următorul nou paragraf 2:
„2. Reziduurile de hidrocarburi (slamurile) pot fi
evacuate direct din tancul sau tancurile pentru reziduuri de hidrocarburi (şlamuri) prin racordul standard cuplat la tubulaturile
de evacuare în conformitate cu regula 13 sau prin orice alt mijloc de evacuare
aprobat. Tancul sau tancurile pentru reziduuri de hidrocarburi (şlamuri):
.1 trebuie să fie prevăzut/e cu o pompă pentru evacuare
care să poată aspira conţinutul tancului sau tancurilor pentru reziduuri de
hidrocarburi (şlamuri); şi
.2 nu trebuie să fie prevăzut/e cu racorduri de
evacuare cuplate la instalaţia de santină, la tancul sau tancurile pentru
stocarea apei de santină cu hidrocarburi, deasupra plafonului dublului fund ori
la separatoarele apelor cu hidrocarburi, dar, cu toate acestea pot să fie
echipate cu dispozitive de golire prevăzute cu vaivule cu închidere automată cu
acţionare manuală şi cu dispozitive care permit supravegherea vizuală
ulterioară a apei stocate, care sunt racordate la un tanc pentru stocarea
apelor de santină cu hidrocarburi sau la un puţ de santină, ori să fie
prevăzute cu un alt dispozitiv, cu condiţia ca acesta din urmă să nu fie racordat direct la sistemul de tubulaturi al santinei."
4. Paragrafele 2 şi 3 existente
se renumerotează ca fiind paragrafele 3 şi, respectiv, 4.
Regulile 12,13,17 şi 38
5. Cuvântul
„şlamuri" din regulile 12.2, 13, 17.2.3, 38.2 şi 38.7 se înlocuieşte cu
cuvintele „reziduuri de hidrocarburi (şlamuri)".
6. Cuvintele „şi alte reziduuri
de hidrocarburi" din regula 17.2.3 se elimină.
ANEXA Nr. 2
AMENDAMENTE
la Suplimentul la Certificatul IOPP Formularul A
(nave, altele decât petroliere) şi Formularul B (petroliere)
1. Secţiunea 3 existentă
a Suplimentului la Certificatul IOPP, Formularul A şi Formularul B, se înlocuieşte după cum urmează:
„3. Mijloace pentru
păstrarea şi evacuarea reziduurilor de hidrocarburi (şlamurilor) (regula 12) şi
tanc sau tancuri pentru stocarea apei de santină cu hidrocarburi*
3.1 Nava este prevăzută cu tancuri pentru reziduuri de
hidrocarburi (şlamuri) pentru păstrarea la bord a reziduurilor de hidrocarburi
(şlamurilor), după cum urmează:
Identificarea tancului
|
Amplasarea tancului
|
Volum (m3)
|
Coastele (de la ) - (la)
|
Poziţie laterală
|
|
|
|
|
|
Volum total:.........................m3
|
|
|
|
|
|
3.2 Mijloacele pentru evacuarea reziduurilor de
hidrocarburi (şlamurilor) stocate în tancurile pentru reziduuri de hidrocarburi
(şlamuri):
3.2.1 Incinerator pentru
reziduuri de hidrocarburi (şlamuri), capacitatea maximă kW sau kcal/h (Se
elimină, după caz.) .................................
|_|
3.2.2 Căldare auxiliară adecvată arderii reziduurilor
de hidrocarburi (şlamuri) ................ |_|
3.2.3 Alte mijloace acceptabile
(Precizaţi care sunt acestea.)
........................................|_|.
3.3 Nava este prevăzută cu tanc sau tancuri de
colectare pentru păstrarea la bord a apelor de santină cu hidrocarburi, după
cum urmează:
Identificarea tancului
|
Amplasarea tancului
|
Volum (m3)
|
Coastele (de la ) - (la)
|
Poziţie laterală
|
|
|
|
|
|
Volum total:.........................m3"
|
|
|
|
|
|
* Tancul sau tancurile pentru colectarea apei de
santină cu hidrocarburi nu sunt cerute de Convenţie; dacă un astfel de tanc sau
astfel de tancuri este/sunt prevăzut/prevăzute, acesta/acestea trebuie să fie
inclus/incluse în tabelul 3.3.
2. Expresia „(cerinţe privind
dublul fund)" de la sfârşitul paragrafului 5.8.2 din Formularul B se
elimină.
3. Paragrafele 5.8.5 şi 5.8.7
se înlocuiesc după cum urmează:
„5.8.5 Nava nu trebuie să îndeplinească cerinţele
regulii 20
(Se bifează caseta sau casetele care se
potriveşte/potrivesc):
.1 Nava are un deadweight mai mic de 5.000 tone |_|
.2 Nava îndeplineşte cerinţele regulii 20.1.2 |_|
.3 Nava îndeplineşte cerinţele regulii 20.1.3 |_|
..........................................................................
5.8.7. Nava nu trebuie să îndeplinească cerinţele
regulii 21 (Se bifează caseta sau casetele care se potriveşte/potrivesc):
.1 Nava are un deadweight mai mic de 600 tone |_|
.2 Nava îndeplineşte cerinţele regulii 19 |_|
(tone deadweight >= 5.000)
.3 Nava îndeplineşte cerinţele regulii 21.1.2 |_|
.4 Nava îndeplineşte cerinţele regulii 21.4.2 |_|
(600 <= tone deadweight < 5.000)
.5 Nava nu transportă «hidrocarburi grele» aşa cum s-a
definit în regula 21.2 din anexa I la MARPOL |_|"
4. Se elimină paragraful 6.1.5.4 din Suplimentul la
Certificatul internaţional de prevenire a poluării cu hidrocarburi, Formularul B.
ANEXA Nr. 3
AMENDAMENTE
la părţile I şi II din Jurnalul de înregistrare a
hidrocarburilor
1. Secţiunile (A) până la (H)
din partea I din Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor se înlocuiesc după cum urmează:
„(A) Balastarea sau
curăţarea tancurilor de combustibil lichid
1. Identificarea tancului sau tancurilor
balastat/balastate
2. Dacă a fost curăţat de când
a conţinut ultima dată hidrocarburi şi, dacă nu, felul hidrocarburilor
transportate anterior
3. Operaţiunile de curăţare:
.1 poziţia navei şi ora începerii şi ora terminării
curăţării;
.2 identificarea tancului sau tancurilor care a/au fost
curăţat/curăţate printr-o metodă sau alta (clătire completă, dămfuire, curăţare
cu produse chimice; tipul şi cantitatea, în m3, de produse chimice utilizate);
.3 identificarea tancului sau tancurilor în care au
fost transferate apele de curăţare şi cantitatea, în m3.
4. Balastarea:
.1 poziţia navei şi ora începerii şi ora terminării
balastării;
.2 cantitatea de balast, în m3, dacă tancurile nu sunt curăţate.
(B) Evacuarea
balastului murdar sau a apelor de curăţare din tancurile de combustibil lichid
la care se referă secţiunea (A)
5. Identificarea tancului sau tancurilor
6. Poziţia navei la începerea
evacuării
7. Poziţia navei la terminarea
evacuării
8. Viteza sau vitezele navei în timpul evacuării
9. Metoda de evacuare:
.1 prin echipamente care
asigură concentraţia de 15 ppm hidrocarburi în efluent; .2 la instalaţii de
primire
10. Cantitatea evacuată, în m3.
(C) Colectarea, transferul şi eliminarea reziduurilor de hidrocarburi (şlamurilor)
11. Colectarea reziduurilor de hidrocarburi
(şlamurilor) Cantităţile de reziduuri de hidrocarburi (şlamuri) păstrate la bord. Cantitatea ar trebui să fie
înregistrată săptămânal1 (aceasta înseamnă că înregistrarea
cantităţii de hidrocarburi trebuie să se facă o dată pe săptămână chiar dacă
voiajul durează mai mult de o săptămână):
.1 identificarea tancului sau tancurilor;
.2 capacitatea tancului sau tancurilor..........m3;
.3 cantitatea totală păstrată..........m3;
.4 cantitatea de reziduuri colectată prin operaţiune manuală..........m3
[La iniţiativa operatorului, colectarea manuală constă
în transferul reziduurilor de hidrocarburi (şlamuri) în tancul sau tancurile
pentru reziduurile de hidrocarburi (şlamuri).]
12. Metode de transfer sau
eliminare al/a reziduurilor de hidrocarburi (şlamurilor)
Precizarea cantităţii de reziduuri de hidrocarburi
transferate sau eliminate, indicarea tancului sau tancurilor golite şi
cantitatea păstrată, în m3:
.1 evacuare la instalaţii de
primire (identificarea portului)2;
.2 transferare în unul sau mai multe tancuri (Se indică
tancurile şi conţinutul lor total.);
.3 incinerare (Se indică durata totală a operaţiunii.);
.4 altă metodă (Se precizează care este aceasta.).
(D) Declanşarea
neautomată a evacuării peste bord, a transferului sau a eliminării prin alte
mijloace al/a apei de santină care s-a acumulat în compartimentul de maşini
13. Cantitatea evacuată peste bord, transferată sau
eliminată (în m3)3
14. Ora evacuării peste bord, transferului sau
eliminării (ora începerii şi ora terminării operaţiunii)
15. Metoda evacuării peste
bord, transferului sau eliminării:
.1 prin echipamente care asigură concentraţia de 15 ppm
hidrocarburi în efluent (Se indică poziţia la începutul şi sfârşitul
operaţiunii.);
.2 la instalaţiile de primire (identificarea portului)2;
.3 transfer într-un tanc de decantare, tanc de stocare
sau în alt tanc ori alte tancuri (Se indică tancul sau tancurile şi se
precizează cantitatea totală păstrată în tanc sau
tancuri, în m3).
1 Doar tancurile menţionate în secţiunea 3.1 a formularelor A şi B ale
Suplimentului la Certificatul IOPP utilizate pentru reziduuri de hidrocarburi
(şlamuri).
2 Comandantul navei
trebuie să obţină de la personalul de exploatare a instalaţiei de primire, care
include barje şi camioane-cisternă, o chitanţă sau un certificat care să indice
cantitatea transferată de ape de spălare a tancurilor, de balast murdar, de
reziduuri sau amestecuri de apă cu hidrocarburi, precum şi ora şi data
transferului. Această chitanţă sau acest certificat, dacă este anexat la
Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor, partea I, poate să ajute
comandantului navei să dovedească faptul că nava sa nu a fost implicată într-un
presupus caz de poluare. Chitanţa sau certificatul trebuie să fie
păstrată/păstrat împreună cu Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor, partea
I.
3 In cazul evacuării
sau eliminării apelor de santină din tancul sau tancurile de stocare, se
precizează identitatea şi capacitatea tancului sau tancurilor de stocare,
precum şi cantitatea de apă păstrată în tancurile de stocare.
(E) Declanşarea
automată a descărcării peste bord, a transferului sau a eliminării prin alte
mijloace al/a apei de santină care s-a acumulat în compartimentul de maşini
16. Ora şi poziţia navei atunci
când instalaţia a fost pusă automat în funcţiune pentru evacuarea peste bord
prin echipamente care asigură concentraţia de 15 ppm hidrocarburi în efluent
17. Ora la care instalaţia a
fost pusă automat în funcţiune pentru transferul apei de santină în tancul de
stocare (Se identifică tancul.)
18. Ora la care instalaţia a fost pusă în funcţiune
manual.
(F) Starea tehnică a
echipamentului de filtrare a hidrocarburilor
19. Ora la care s-a defectat instalaţia4
20. Ora la care instalaţia a
fost repusă în funcţiune
21. Cauzele defectării
(G) Evacuări
accidentale sau excepţionale de hidrocarburi
22. Ora la care s-a produs evacuarea
23. Locul în care se găsea nava
sau poziţia navei în momentul producerii evacuării
24. Cantitatea aproximativă şi
tipul hidrocarburilor
25. Circumstanţele evacuării sau scurgerii, motivele
acesteia şi observaţii generale
(H) Buncherarea cu combustibil lichid sau uleiuri de
ungere în vrac
26. Buncherare:
.1 locul buncherării
.2 ora buncherării
.3 tipul şi cantitatea de
combustibil lichid şi identificarea tancului sau tancurilor (Se precizează
cantitatea adăugată, în tone, şi cantitatea totală conţinută în tanc sau
tancuri.)
.4 tipul şi cantitatea uleiului de ungere şi
identificarea tancului sau tancurilor (Se precizează cantitatea adăugată, în
tone, şi cantitatea totală conţinută în tanc sau tancuri.)"
2. Secţiunea (J) din partea II din Jurnalul de înregistrare a hidrocarburilor se înlocuieşte după
cum urmează:
„(J) Colectarea,
transferul şi eliminarea reziduurilor şi amestecurilor de hidrocarburi care nu au fost tratate prin alte mijloace
55. Identificarea tancurilor
56. Cantitatea transferată sau eliminată din fiecare
tanc (Se precizează cantitatea păstrată, în m3.)
57. Metoda de transfer sau eliminare:
.1 eliminare la instalaţii de primire (Se identifică
portul şi se precizează cantitatea implicată.);
.2 amestecare cu încărcătura (Se precizează
cantitatea.);
.3 transferare către sau din alt tanc sau alte tancuri,
inclusiv transferul din tancurile de reziduuri de hidrocarburi (şlamuri) şi apă
de santină cu hidrocarburi provenind din compartimentul de maşini (Se
identifică tancul sau tancurile; se precizează cantitatea transferată şi
cantitatea totală conţinută în tanc ori tancuri, în m3.); şi
.4 altă metodă (Se precizează care este aceasta.); se
precizează cantitatea eliminată, în m3."
4 Starea tehnică a
echipamentului de filtrare a hidrocarburilor include şi starea dispozitivelor
de alarmă şi oprire automată, după caz.