ACORD Nr. 0
din 27 februarie 2006
intre Romania si Republica
Macedonia in domeniul asigurarilor sociale
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 817 din 30 noiembrie 2007
România şi Republica Macedonia, denumite în continuare părţi
contractante, dorind să reglementeze şi să dezvolte relaţiile dintre cele
două state în domeniul asigurărilor sociale,
au convenit asupra următoarelor dispoziţii:
PARTEA I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
(1) In scopul aplicării prezentului acord, următorii
termeni şi următoarele expresii desemnează:
1. teritoriu:
- pentru România - întregul teritoriu de stat al României, inclusiv marea sa teritorială şi spaţiul aerian de
deasupra teritoriului şi mării teritoriale asupra cărora România îşi exercită
suveranitatea, precum şi zona contiguă, platoul continental şi zona economică
exclusivă asupra cărora România îşi exercită, în conformitate cu legislaţia sa
şi potrivit normelor şi principiilor dreptului internaţional, drepturi suverane
şi jurisdicţie.
- pentru Republica Macedonia - teritoriul Republicii
Macedonia;
2. cetăţean al unei părţi
contractante - o persoană
care are cetăţenia unei părţi contractante;
3. legislaţie - legile şi celelalte acte normative ce reglementează domeniile
prevăzute la art. 2;
4. autoritate competentă - ministerele responsabile pentru domeniile prevăzute la art. 2;
5. instituţie - organismul sau autoritatea responsabilă
cu aplicarea legislaţiei prevăzute la art. 2;
6. instituţie competentă - instituţia pe cheltuiala căreia sunt furnizate prestaţiile;
7. persoana asigurată - persoana care este sau a fost supusă legislaţiei prevăzute la art. 2;
8. perioadă de asigurare - perioadele de contribuţie şi perioadele asimilate, realizate în
conformitate cu legislaţia fiecărei părţi contractante;
9. prestaţie - prestaţiile în bani şi prestaţiile în natură;
10. prestaţie în bani- pensiile, alocaţiile, indemnizaţiile,
ajutoarele, precum şi toate revalorizările acestora, prevăzute de legislaţia ce
reglementează domeniile menţionate la art. 2;
11. prestaţii în natură - serviciile medicale şi alte prestaţii care nu sunt prestaţii în
bani, prevăzute de legislaţia ce reglementează domeniile menţionate la art. 2;
12. domiciliu - locul de
şedere obişnuită;
13. reşedinţă - locul de şedere temporară;
14. membri de familie -
persoanele definite ca atare de legislaţia pe care o aplică instituţia
competentă;
15. organism de legătură - instituţiile desemnate de autorităţile competente pentru
realizarea legăturilor directe în scopul aplicării prezentului acord.
(2) Ceilalţi termeni şi expresii utilizaţi/utilizate în
prezentul acord au semnificaţiile prevăzute de legislaţia fiecărei părţi
contractante.
ARTICOLUL 2
Domeniul material de aplicare
(1) Prezentul acord se aplică:
- pentru România, legislaţiei privind:
1. indemnizaţia pentru incapacitate temporară de
muncă;
2. indemnizaţia de maternitate;
3. pensiile;
4. prestaţiile în natură, în caz de boală şi
maternitate;
5. prestaţiile în natură, în caz de accidente de muncă
şi boli profesionale;
6. ajutorul de deces;
7. indemnizaţia de şomaj;
8. alocaţia de stat pentru copii;
- pentru Republica Macedonia, legislaţiei
privind:
1. asigurarea de sănătate, protecţia sănătăţii,
inclusiv asigurarea în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;
2. asigurarea de pensii şi invaliditate, inclusiv
asigurarea în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;
3. asigurarea în caz de şomaj;
4. alocaţiile pentru copii.
(2) Prezentul acord se va aplica, de asemenea,
legislaţiei care înlocuieşte, codifică, modifică sau completează legislaţia
referitoare la prestaţiile prevăzute la alin. (1).
(3) Prezentul acord nu se
aplică legislaţiei care instituie un nou domeniu al sistemului de asigurări
sociale, dacă părţile contractante nu convin altfel.
ARTICOLUL 3
Domeniul personal de aplicare
Prezentul acord se va aplica:
1. tuturor persoanelor care sunt sau au fost supuse legislaţiei uneia ori ambelor părţi contractante;
2. persoanelor ale căror drepturi derivă, conform
legislaţiei aplicabile, de la persoanele prevăzute la pct. 1.
ARTICOLUL 4
Egalitatea de tratament
Dacă prezentul acord nu prevede altfel, persoanele care
sunt sau au fost supuse legislaţiei unei părţi contractante şi care au
domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante vor avea, în aplicarea
legislaţiei, aceleaşi drepturi şi obligaţii ca şi cetăţenii acestei părţi
contractante.
ARTICOLUL 5
Exportul prestaţiilor
(1) Dacă prezentul acord nu prevede
altfel, orice dispoziţie a legislaţiei uneia dintre părţile contractante, care
condiţionează plata prestaţiilor de domeniul beneficiarului pe teritoriul său,
nu se va aplica dacă persoana are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante.
(2) Dispoziţiile alin. (1) nu se aplică:
1. pentru România, prestaţiilor de şomaj, alocaţiilor
de stat pentru copii, indemnizaţiilor pentru incapacitate temporară de muncă;
2. pentru Republica Macedonia,
prestaţiilor de şomaj, indemnizaţiilor pentru incapacitate temporară de muncă,
alocaţiilor pentru copii, pensiei minime.
ARTICOLUL 6
Evitarea cumulului de prestaţii
(1) Prezentul acord nu poate
să confere sau să menţină dreptul de a beneficia de două ori mai multe prestaţii care să acopere acelaşi risc, acordate pe
baza aceleiaşi perioade de asigurare.
(2) Dispoziţiile alin. (1) nu se aplică prestaţiilor
în caz de invaliditate, de bătrâneţe, de deces sau de boală profesională, care
se plătesc de către instituţiile competente ale celor două părţi contractante,
în conformitate cu dispoziţiile art. 24 şi art. 29 pct.'2.
ARTICOLUL 7
Recunoaşterea unor fapte sau evenimente
Dacă pe teritoriul unei părţi contractante se produc
fapte sau evenimente care au efecte juridice asupra prestaţiilor, instituţiile
celeilalte părţi contractante vor lua în considerare aceste fapte şi evenimente
ca şi când ar fi avut loc pe teritoriul acestei părţi contractante.
PARTEA a II-a
Legislaţia aplicabilă
ARTICOLUL 8
Reguli generale
Dacă prezentul acord nu prevede altfel:
1. persoanele care sunt angajate pe teritoriul unei
părţi contractante sunt supuse numai legislaţiei acestei părţi contractante, chiar dacă au domiciliul pe
teritoriul celeilalte părţi contractante sau dacă angajatorul are domiciliul
ori sediul pe teritoriul celeilalte părţi contractante;
2. lucrătorii independenţi care îşi desfăşoară
activitatea pe teritoriul unei părţi contractante sunt supuşi legislaţiei
acestei părţi contractante, chiar dacă au domiciliul pe teritoriul celeilalte
părţi contractante;
3. funcţionarii publici şi personalul asimilat
acestora sunt supuşi legislaţiei părţii contractante în a cărei administraţie
sunt angajaţi.
ARTICOLUL 9
Lucrătorii detaşaţi
(1) Persoana care este angajată
pe teritoriul unei părţi contractante, care este detaşată de către angajatorul
său pe teritoriul celeilalte părţi contractante pentru a exercita o anumită
activitate, va fi supusă în continuare legislaţiei primei părţi contractante pe
durata exercitării acestei activităţi, cu condiţia ca durata previzibilă a
acestei activităţi să nu depăşească 24 de luni.
(2) Lucrătorul independent care îşi desfăşoară
activitatea în mod obişnuit pe teritoriul unei părţi contractante şi care
efectuează o activitate pe teritoriul celeilalte părţi contractante rămâne supus
legislaţiei primei părţi contractante, cu condiţia ca durata previzibilă a
acestei activităţi să nu depăşească 24 de luni.
(3) Dacă durata activităţii se prelungeşte mai mult de
24 de luni, la cererea comună a angajatului şi angajatorului sau a lucrătorului
independent, legislaţia primei părţi contractante continuă să se aplice pentru
o perioadă de cel mult 24 de luni, cu acordul autorităţilor competente ale
celor două părţi contractante. Acest acord trebuie solicitat înainte de
expirarea perioadei iniţiale de 24 de luni.
ARTICOLUL 10
Personalul întreprinderilor de transport
internaţional
Persoana angajată într-o întreprindere de transport
internaţional care îşi are sediul pe teritoriul unei părţi contractante şi care
efectuează, pe cont propriu sau în contul unor terţi, transporturi
internaţionale de pasageri sau de mărfuri, pe căile ferate, rutiere, aeriene
sau pe apele interioare, este supusă legislaţiei acestei părţi contractante.
Totuşi:
1. persoana angajată de către
o filială sau reprezentanţă permanentă a întreprinderii menţionate este supusă
legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia se găseşte această filială
sau reprezentanţa permanentă;
2. persoana care desfăşoară o activitate, în principal
pe teritoriul părţii contractante unde îşi are domiciliul, este supusă
legislaţiei acestei părţi contractante, chiar dacă întreprinderea care o
angajează nu are pe acest teritoriu nici sediul şi nici o filială sau
reprezentanţă permanentă.
ARTICOLUL 11
Echipajul navelor
Persoana care desfăşoară o activitate la bordul unei
nave sub pavilionul unei părţi contractante este supusă legislaţiei părţii
contractante sub al cărei pavilion se află nava.
ARTICOLUL 12
Misiuni diplomatice şi posturi consulare
Pentru membrii misiunilor diplomatice şi posturilor
consulare şi pentru personalul particular angajat exclusiv în serviciul acestora se vor aplica dispoziţiile
relevante ale Convenţiei de la Viena din 18 aprilie 1961 cu privire la
relaţiile diplomatice şi ale Convenţiei de la Viena din 24 aprilie 1963 cu
privire la relaţiile consulare.
ARTICOLUL 13
Excepţii de la dispoziţiile art. 8-12
Autorităţile competente ale celor două părţi
contractante pot conveni excepţii de la dispoziţiile art. 8-12, în interesul
unei persoane sau al unei categorii de persoane, cu condiţia ca persoana sau
persoanele respective să fie supusă/supuse legislaţiei unei părţi contractante.
PARTEA a III-a
Dispoziţii speciale referitoare la diferitele
categorii de
prestaţii
SECŢIUNEA 1
Prestaţii de boală si maternitate
ARTICOLUL 14
Totalizarea perioadelor de asigurare
(1) Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unor perioade de asigurare,
instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în considerare, dacă este
necesar, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte părţi
contractante, în măsura în care acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi
perioade realizate conform legislaţiei primei părţi contractante.
(2) In ceea ce priveşte
prestaţiile în bani în caz de boală şi de maternitate, dispoziţiile alin. (1)
se vor aplica numai dacă persoana în cauză desfăşoară o activitate pe
teritoriul părţii contractante unde a fost introdusă cererea.
ARTICOLUL 15
Prestaţii în natură în cazul reşedinţei pe teritoriul
celeilalte părţi contractante
(1) Persoanele care îndeplinesc condiţiile cerute de
legislaţia unei părţi contractante pentru a avea dreptul la prestaţii şi a
căror stare necesită acordarea de prestaţii în caz de urgenţă, atunci când au
reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi contractante, primesc prestaţii în
natură de la instituţia locului de reşedinţă, conform dispoziţiilor legislaţiei
pe care o aplică, pe cheltuiala instituţiei competente.
(2) Acordarea de proteze,
dispozitive medicale şi alte prestaţii importante în natură este supusă
aprobării prealabile a instituţiei competente, cu excepţia situaţiei în care
acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în pericol viaţa sau
sănătatea persoanei în cauză.
(3) Dispoziţiile alin. (1) şi (2) sunt aplicate şi în
ceea ce priveşte acordarea prestaţiilor în natură membrilor de familie ai
persoanei în cauză.
ARTICOLUL 16
Prestaţii în natură în cazul domiciliului pe
teritoriul celeilalte părţi contractante
(1) Persoanele care au domiciliul pe teritoriul unei
părţi contractante şi care îndeplinesc condiţiile pentru a avea dreptul la
prestaţii în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante primesc, pe
teritoriul părţii contractante unde au domiciliul, prestaţiile în natură
acordate de către instituţia locului de domiciliu, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei pe care o
aplică, pe cheltuiala instituţiei competente.
(2) Acordarea de proteze, dispozitive medicale şi alte
prestaţii importante în natură este supusă aprobării prealabile a instituţiei
competente, cu excepţia situaţiei în care acordarea prestaţiei nu poate fi
amânată fără a pune în pericol viaţa sau sănătatea persoanei în cauză.
(3) Dispoziţiile alin. (1) şi (2) sunt aplicabile şi
în ceea ce priveşte acordarea prestaţiilor în natură membrilor de familie ai
persoanei în cauză, în măsura în care aceştia nu au dreptul la aceste prestaţii
în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe teritoriul căreia îşi au
domiciliul.
ARTICOLUL 17
Prestaţii în natură
pentru titularii unei pensii şi membrii lor de
familie
(1) Titularul unei pensii
acordate în baza legislaţiilor celor două părţi contractante va primi prestaţii
în natură în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe teritoriul
căreia îşi are domiciliul, ca şi cum ar fi fost titular al unei pensii numai în
conformitate cu legislaţia acestei părţi contractante.
(2) Titularul unei pensii acordate în baza legislaţiei
unei părţi contractante care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante va avea dreptul la prestaţii în natură în măsura în care ar fi
avut dreptul la acestea dacă ar fi avut domiciliul pe teritoriul primei părţi
contractante. Prestaţiile în natură sunt acordate de instituţia locului de
domiciliu, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei pe care o aplică, ca şi
cum persoana respectivă ar fi avut dreptul la prestaţiile menţionate în
virtutea acestei legislaţii, costul prestaţiilor fiind suportat de instituţia
competentă a primei părţi contractante.
(3) Dispoziţiile art. 15 alin.
(3) şi ale art. 16 alin. (3) se vor aplica şi membrilor de familie ai
titularului pensiei.
(4) Membrii de familie ai titularului unei pensii care
nu au domiciliul pe teritoriul părţii contractante unde îşi are domiciliul
titularului pensiei vor primi prestaţii în natură pe cheltuiala instituţiei
locului de domiciliu, ca şi cum titularul de pensie ar fi avut domiciliul pe
teritoriul aceleiaşi părţi contractante, în măsura în care aceştia nu au
dreptul la aceste prestaţii în conformitate cu legislaţia părţii contractante
pe teritoriul căreia îşi au domiciliul.
ARTICOLUL 18
Prestaţii în bani în caz de reşedinţă sau domiciliu
pe teritoriul celeilalte părţi contractante
Prestaţiile în bani în cazul reşedinţei sau
domiciliului pe teritoriul celeilalte părţi contractante sunt plătite de
instituţia competentă, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei pe care
aceasta o aplică.
ARTICOLUL 19
Transportul persoanei care a primit prestaţii în
natură
(1) Dacă, după acordarea
prestaţiilor în natură în caz de urgenţă, persoana trebuie transportată în ţara
sa numai cu ambulanţa, transportul persoanei care a primit prestaţii în natură
până la frontiera celeilalte părţi contractante se efectuează pe cheltuiala
instituţiei competente, de către instituţia părţii contractante pe teritoriul
căreia persoana a primit prestaţia în natură.
(2) In cazuri excepţionale, când transportul trebuie
efectuat numai cu un mijloc de transport aerian, transportul se efectuează pe cheltuiala instituţiei
competente, de către partea contractantă pe teritoriul căreia s-a acordat
prestaţia în natură.
(3) După ieşirea din situaţia de urgenţă a persoanei în
cauză, instituţia competentă va aproba continuarea acordării prestaţiilor în
natură sau efectuarea transportului.
(4) Aceste dispoziţii sunt
aplicabile în mod corespunzător şi membrilor de familie ai persoanei în cauză.
ARTICOLUL 20
Instituţii
Instituţiile care vor acorda prestaţiile prevăzute la
art. 15, 16 şi 17 vor fi desemnate de către autorităţile competente prin Aranjamentul administrativ.
ARTICOLUL 21
Rambursare
(1) Instituţia competentă va
rambursa cheltuielile efective pentru prestaţiile acordate, pentru fiecare caz
în parte, în conformitate cu dispoziţiile art. 15, 16, 17 şi 19, către
instituţia care furnizează prestaţiile, cu excepţia cheltuielilor
administrative.
(2) Cheltuielile efective ale prestaţiilor vor fi
calculate de către instituţia care furnizează prestaţiile, la nivelul tarifelor
folosite pentru propriile persoane asigurate.
(3) Organismele de legătură ale
celor două părţi contractante pot conveni şi alte modalităţi de rambursare a
cheltuielilor, inclusiv compensarea acestora între instituţii sau plăţi în sume
forfetare în locul plăţilor individuale.
SECŢIUNEA a 2-a
Prestaţii de invaliditate, de bătrâneţe si de
deces (pensii)
ARTICOLUL 22
Stabilirea prestaţiilor fără totalizarea perioadelor
de asigurare
Dacă o persoană îndeplineşte condiţiile pentru
obţinerea unei prestaţii conform legislaţiei unei părţi contractante, fără a
ţine cont de perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte
părţi contractante, instituţia competentă calculează prestaţiile numai în
funcţie de perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei pe care o
aplică.
ARTICOLUL 23
Totalizarea perioadelor de asigurare
(1) Dacă legislaţia unei părţi
contractante condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unei perioade de
asigurare, instituţia care aplică această legislaţie ia în considerare, dacă
este necesar, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte
părţi contractante, în măsura în care acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi
perioade realizate conform legislaţiei primei părţi contractante.
(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează acordarea anumitor prestaţii de realizarea unei anumite perioade
într-o profesie supusă unui regim special sau într-o profesie ori muncă
determinată, perioadele realizate conform legislaţiei celeilalte părţi
contractante nu sunt luate în considerare pentru stabilirea dreptului la aceste
prestaţii decât dacă au fost realizate în baza unui regim corespondent sau, în
lipsa acestuia, în aceeaşi profesie ori, după caz, în aceeaşi muncă.
(3) Dacă legislaţia unei părţi contractante prevede că
perioada în care persoana în cauză primeşte o pensie poate fi luată în
considerare pentru stabilirea dreptului la prestaţie, instituţia competentă a
acestei părţi contractante ţine cont, în acest scop, de perioada în care a
primit o pensie conform legislaţiei celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 24
Acordarea prestaţiilor
(1) Dacă o persoană a fost
supusă succesiv sau alternativ legislaţiilor celor două părţi contractante,
instituţia fiecărei părţi contractante stabileşte, conform legislaţiei pe care
o aplică, dacă această persoană are dreptul la prestaţii, ţinând cont, dacă
este cazul, de dispoziţiile art. 23.
(2) In acest caz, instituţia competentă calculează
prestaţiile după cum urmează:
1. se calculează cuantumul
teoretic al prestaţiilor datorate, ca şi cum toate perioadele de asigurare ar
fi fost realizate conform legislaţiei pe care o aplică această instituţie;
2. se calculează apoi cuantumul efectiv al prestaţiei
datorate persoanei, în funcţie de cuantumul teoretic calculat conform pct. 1 şi
proporţional cu raportul dintre totalul perioadelor realizate înainte de
producerea riscului în conformitate cu legislaţia pe care o aplică şi totalul
perioadelor realizate înainte de producerea riscului în conformitate cu
legislaţiile celor două părţi contractante.
(3) Atunci când cuantumul prestaţiei se stabileşte în
funcţie de numărul beneficiarilor, instituţia competentă ia în considerare şi
persoanele care au domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi
contractante.
ARTICOLUL 25
Perioada de asigurare mai mică de un an
(1) Fără a lua în considerare
dispoziţiile art. 23, dacă perioada totală de asigurare realizată conform
legislaţiei unei părţi contractante este mai mică de un an şi dacă, ţinând cont
numai de această perioadă, niciun drept nu este obţinut în baza acestei
legislaţii, instituţia competentă a acestei părţi contractante nu este obligată
să acorde prestaţii pentru perioada menţionată.
(2) Perioadele de asigurare menţionate la alin. (1)
sunt luate în considerare de instituţia celeilalte părţi contractante în
conformitate cu dispoziţiile art. 24, ca şi cum aceste perioade ar fi fost
realizate conform legislaţiei pe care o aplică.
SECŢIUNEA a 3-a
Ajutor de deces
ARTICOLUL 26
Totalizarea
perioadelor de asigurare şi acordarea ajutorului de deces
(1) In cazul în care legislaţia
unei părţi contractante condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unei
anumite perioade de asigurare, instituţia competentă a acestei părţi
contractante ia în considerare, dacă este necesar, perioadele de asigurare
realizate conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, în măsura în care
acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi perioade realizate în baza legislaţiei
primei părţi contractante.
(2) Ajutorul de deces va fi
acordat exclusiv conform legislaţiei fiecărei părţi contractante.
(3) In cazul în care dreptul la prestaţie există
conform legislaţiilor ambelor părţi contractante:
1. prestaţia va fi acordată exclusiv pe baza
legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia a survenit decesul; sau
2. dacă decesul nu a survenit pe teritoriul niciuneia
dintre părţile contractante, prestaţia va fi acordată de către instituţia la
care persoana a fost asigurată ultima dată înaintea decesului.
SECŢIUNEA a 4-a
Prestaţii în caz de accident de muncă si de boală
profesională
ARTICOLUL 27
Expunerea la acelaşi risc în cele două părţi
contractante
(1) Prestaţiile pentru
invaliditate se vor acorda numai în condiţiile legislaţiei ultimei părţi
contractante pe teritoriul căreia persoana în cauză a desfăşurat activitatea
susceptibilă a fi cauza riscului, chiar dacă sunt îndeplinite condiţiile
legislaţiilor ambelor părţi contractante, cu respectarea, după caz, a
dispoziţiilor alin. (2)-(4).
(2) In cazul în care
legislaţia unei părţi contractante condiţionează dreptul la prestaţii de o
primă diagnosticare a bolii respective pe teritoriul acestei părţi
contractante, această condiţie se consideră îndeplinită dacă diagnosticarea s-a
realizat pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
(3) In cazul în care legislaţia unei părţi
contractante condiţionează, explicit sau implicit, dreptul la prestaţii de
diagnosticarea bolii într-un anumit termen de la încetarea activităţii
profesionale susceptibile a fi cauza riscului, instituţia competentă ia în
considerare, dacă este cazul, orice altă activitate care implică riscuri
similare desfăşurată în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante.
(4) In situaţia în care legislaţia unei părţi
contractante condiţionează, explicit sau implicit, dreptul la prestaţii de
exercitarea pe o perioadă de timp determinată a unei activităţi susceptibile a
fi cauza unei boli, pentru calculul prestaţiilor sunt luate în considerare şi
perioadele în care s-a desfăşurat o astfel de activitate pe teritoriul
celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 28
Domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte
părţi contractante
(1) Prestaţiile în bani sunt
plătite de instituţia competentă, conform dispoziţiei legislaţiei pe care o
aplică.
(2) Prestaţiile în natură în
caz de accident de muncă sau boală profesională sunt acordate de către instituţia
locului de domiciliu sau reşedinţă, conform legislaţiei pe care o aplică, pe
cheltuiala instituţiei competente.
(3) Acordarea de proteze, dispozitive medicale şi alte prestaţii importante în natură este supusă
aprobării prealabile a instituţiei competente, cu excepţia situaţiei în care
acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în pericol viaţa sau
sănătatea persoanei în cauză.
(4) Pentru rambursarea
cheltuielilor efective ale prestaţiilor în natură acordate se aplică
dispoziţiile art. 21.
ARTICOLUL 29
Acordarea unei prestaţii în caz de agravare a unei
boli profesionale
In cazul în care, din cauza unei boli profesionale,
persoana a beneficiat sau beneficiază de o prestaţie
din partea instituţiei unei părţi contractante şi solicită, în caz de agravare,
drepturile la prestaţii de la
instituţia celeilalte părţi contractante, se aplică următoarele prevederi:
1. în cazul în care persoana nu a exercitat în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante o
activitate în măsură să provoace sau să agraveze boala în cauză, instituţia
competentă a primei părţi contractante este obligată să suporte prestaţia,
ţinând cont de agravare, conform legislaţiei pe care o aplică;
2. în cazul în care persoana a exercitat o astfel de
activitate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, instituţia
competentă a primei părţi contractante este obligată să suporte prestaţia, fără
a ţine cont de agravare, conform dispoziţiilor legislaţiei pe care o aplică;
instituţia competentă a celei de-a doua părţi contractante acordă persoanei în
cauză un supliment al cărui cuantum este egal cu diferenţa dintre cuantumul
prestaţiei datorate după agravare şi cuantumul prestaţiei care ar fi fost
datorată înainte de agravare, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe
care o aplică.
SECŢIUNEA a 5-a
Prestaţii de
şomaj
ARTICOLUL 30
Totalizarea perioadelor de asigurare
In cazul în care legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unor perioade de asigurare,
instituţia competentă a acestei părţi contractante va lua în considerare, dacă
este necesar, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte
părţi contractante, în măsura în care aceste perioade
nu se suprapun.
ARTICOLUL 31
Acordarea prestaţiilor
(1) Prestaţiile vor fi acordate
de instituţia competentă a părţii contractante pe teritoriul căreia persoana în
cauză are domiciliul, ţinându-se seama de dispoziţiile art. 30, în conformitate
cu legislaţia pe care o aplică.
(2) In ceea ce priveşte alin. (1), instituţia din Republica
Macedonia va aplica legislaţia proprie în caz de asigurare de şomaj.
(3) In cazul în care legislaţia pe care o aplică
instituţia competentă din România prevede luarea în considerare a veniturilor
realizate, la stabilirea cuantumului prestaţiilor se iau în considerare numai
veniturile realizate în baza activităţii desfăşurate pe teritoriul României. In
cazul în care nu există asemenea venituri sau nu au fost realizate venituri la
nivelul salariului minim, prestaţia se va stabili pe baza salariului minim
prevăzut de legislaţia română.
SECŢIUNEA a 6-a
Alocaţii pentru copii
ARTICOLUL 32
Totalizarea perioadelor de asigurare
In cazul în care legislaţia
unei părţi contractante condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unor
perioade de asigurare, instituţia competentă ia în considerare, dacă este
necesar, perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei unei părţi
contractante, în măsura în care acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi
perioade realizate conform legislaţiei primei părţi contractante.
ARTICOLUL 33
Acordarea alocaţiilor pentru copii
Alocaţiile pentru copii vor fi acordate conform
legislaţiei fiecărei părţi contractante.
PARTEA a IV-a
Dispoziţii diverse
ARTICOLUL 34
Măsuri administrative şi de cooperare
(1) Autorităţile competente ale
celor două părţi contractante vor stabili măsurile
administrative necesare pentru aplicarea prezentului acord.
(2) Autorităţile competente:
1. vor conveni Aranjamentul administrativ în scopul
aplicării prezentului acord;
2. vor desemna organismele de legătură în scopul
realizării legăturilor directe dintre instituţiile părţilor contractante;
3. se vor informa reciproc asupra modificărilor aduse
legislaţiilor părţilor contractante, în măsura în care aceste modificări
afectează aplicarea prezentului acord.
(3) In aplicarea prezentului acord, autorităţile
competente şi instituţiile competente ale părţilor contractante îşi vor acorda
sprijin reciproc, ca şi cum ar aplica propria legislaţie. Această asistenţă
administrativă este gratuită.
(4) Dacă o persoană care are domiciliul sau reşedinţa
pe teritoriul unei părţi contractante a introdus o cerere sau beneficiază de
prestaţii conform legislaţiei celeilalte părţi contractante şi dacă este
necesară o expertiză medicală, instituţia locului de domiciliu sau de reşedinţă
a primei părţi contractante va efectua această expertiză la cererea şi pe
cheltuiala instituţiei competente a celei de-a doua părţi contractante. In
cazul în care expertiza medicală este necesară în aplicarea legislaţiilor
ambelor părţi contractante, aceasta va fi efectuată de instituţia locului de
reşedinţă sau domiciliu, pe cheltuiala proprie.
(5) Orice date sau informaţii privind o anumită
persoană, care sunt comunicate conform prezentului acord, sunt considerate
confidenţiale şi nu pot fi utilizate decât în scopul aplicării prezentului
acord.
ARTICOLUL 35
Utilizarea limbilor oficiale
(1) In scopul aplicării
prezentului acord, autorităţile şi instituţiile celor două părţi contractante
pot comunica direct între ele în limbile lor oficiale sau în limba engleză.
(2) Cererile sau documentele nu pot fi refuzate pe
motiv că sunt redactate în limba oficială a celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 36
Scutirea de taxe şi de legalizare
(1) Dacă legislaţia unei părţi contractante dispune
scutirea integrală sau parţială de taxe de timbru, taxe consulare sau
administrative pentru certificatele şi alte documente prezentate conform
legislaţiei acestei părţi contractante, această scutire se aplică şi
certificatelor sau altor documente similare eliberate de autorităţile
celeilalte părţi contractante pentru aplicarea prezentului acord.
(2) Cele două părţi contractante îşi recunosc reciproc
toate actele, documentele sau certificatele de orice fel, necesare pentru
aplicarea prezentului acord, aşa cum au fost eliberate de autorităţile
emitente, fiind scutite de cerinţa legalizării.
ARTICOLUL 37
Introducerea unei cereri
Cererile care, în conformitate
cu legislaţia unei părţi contractante, trebuie introduse într-un termen
stabilit la o autoritate, instituţie sau instanţă judecătorească a acestei
părţi contractante îndeplinesc această condiţie dacă sunt introduse, în acelaşi
termen, la o autoritate, instituţie sau instanţă judecătorească corespondentă a
celeilalte părţi contractante. In acest caz, instituţia care a primit cererea o
transmite fără întârziere instituţiei primei părţi contractante fie direct, fie
prin intermediul organismelor de legătură ale celor două părţi contractante.
ARTICOLUL 38
Responsabilitatea unei părţi terţe
In cazul în care o persoană beneficiază de prestaţii
conform legislaţiei unei părţi contractante pentru un accident cauzat sau
survenit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, drepturile instituţiei
care furnizează prestaţiile faţă de terţi se reglementează astfel:
1. în cazul în care instituţia care furnizează
prestaţiile, în conformitate cu legislaţia pe care o aplică, se subrogă în
drepturile pe care beneficiarul le deţine faţă de terţi, cealaltă parte
contractantă recunoaşte o astfel de subrogare;
2. în cazul în care instituţia care furnizează
prestaţiile are un drept direct faţă de terţi, cealaltă parte contractantă
recunoaşte acest drept.
ARTICOLUL 39
Recuperarea plăţilor
excedentare
In cazul în care instituţia unei părţi contractante a
plătit unui beneficiar de prestaţii o sumă care depăşeşte suma la care avea
dreptul, această instituţie poate, în condiţiile prevăzute de legislaţia pe
care o aplică, să ceară instituţiei celeilalte părţi contractante, debitoare de
prestaţii în favoarea acestui beneficiar, să reţină suma plătită în plus din
sumele datorate beneficiarului respectiv. Această instituţie efectuează
reţinerea în condiţiile şi limitele în care o astfel de compensare este permisă
de legislaţia pe care o aplică, ca şi cum ar fi sume plătite în plus de către
ea însăşi, şi transferă cuantumul astfel dedus instituţiei creditoare.
ARTICOLUL 40
Procedura de executare
(1) Hotărârile cu titlu executoriu ale unei instanţe
judecătoreşti a unei părţi contractante, precum şi documentele executorii emise
de către o autoritate sau o instituţie a unei părţi contractante cu privire la
contribuţiile de asigurări sociale şi la alte creanţe sunt recunoscute pe
teritoriul celeilalte părţi contractante.
(2) Recunoaşterea nu poate fi refuzată decât pe motiv
de incompatibilitate cu ordinea publică a părţii contractante pe teritoriul
căreia este cerută recunoaşterea hotărârii sau a documentului.
(3) Hotărârile şi documentele executorii recunoscute
conform alin. (1) sunt executate pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
Procedura de executare este conformă cu legislaţia părţii contractante pe
teritoriul căreia se execută hotărârea. Hotărârile sau documentele vor fi
însoţite de o atestare care confirmă caracterul lor executoriu (formula
executorie).
(4) Creanţele privind contribuţiile de asigurări
sociale datorate instituţiei unei părţi contractante au, în cadrul oricărei
proceduri de faliment sau executare silită pe teritoriul celeilalte părţi
contractante, acelaşi rang ca şi creanţele echivalente de pe teritoriul acestei
părţi contractante.
ARTICOLUL 41
Moneda de plată
(1) Plata oricărei prestaţii acordate în conformitate
cu prezentul acord poate fi efectuată în moneda părţii contractante a cărei
instituţie acordă prestaţiile.
(2) Moneda şi modalităţile de plată pentru sumele
reprezentând rambursări ale prestaţiilor acordate sunt convenite prin
Aranjamentul administrativ.
ARTICOLUL 42
Soluţionarea diferendelor
(1) Eventualele diferende care
pot să apară în ceea ce priveşte interpretarea sau aplicarea prezentului acord
vor fi soluţionate prin consultări între autorităţile competente ale celor două
părţi contractante.
(2) In cazul în care diferendele nu pot fi soluţionate
conform alin. (1), acestea vor fi soluţionate, pe cale diplomatică, de către
părţile contractante.
PARTEA a V-a
Dispoziţii tranzitorii şi finale
ARTICOLUL 43
Dispoziţii tranzitorii
(1) Prezentul acord nu deschide niciun drept pentru o
perioadă anterioară intrării sale în vigoare.
(2) Toate perioadele de asigurare realizate în baza
legislaţiei unei părţi contractante înainte de intrarea în vigoare a
prezentului acord sunt luate în considerare pentru stabilirea drepturilor
deschise conform dispoziţiilor prezentului acord.
(3) Sub rezerva alin. (1), un drept ia naştere în baza
prezentului acord chiar dacă se raportează la un risc produs anterior intrării
sale în vigoare.
ARTICOLUL 44
Revizuirea drepturilor de pensie
(1) Drepturile de pensie obţinute anterior intrării în
vigoare a prezentului acord pot fi revizuite conform dispoziţiilor prezentului
acord.
(2) Dacă cererea de revizuire este transmisă, prin
intermediul organismelor de legătură, în termen de 2 ani de la intrarea în
vigoare a prezentului acord, drepturile stabilite în urma revizuirii vor fi
acordate de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(3) Dacă cererea de revizuire a pensiei este depusă
după expirarea termenului de 2 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, drepturile vor fi acordate de la data depunerii
cererii.
(4) In cazul în care revizuirea drepturilor de pensie
va avea ca efect reducerea cuantumului pensiei, diferenţa dintre cuantumul
pensiei obţinute anterior intrării în vigoare a prezentului acord şi cuantumul
pensiei acordate în baza acestuia va fi suportată de instituţia competentă care
a plătit pensia înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord.
ARTICOLUL 45
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord va fi supus ratificării în fiecare
parte contractantă.
(2) Părţile contractante îşi notifică reciproc, pe cale
diplomatică, îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în
vigoare.
(3) Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a
lunii care urmează expirării unei perioade de două luni de la data ultimei
notificări prevăzute la alin. (2).
(4) La intrarea în vigoare a prezentului acord, Acordul
dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste
Federative Iugoslavia pentru colaborarea în domeniul asistenţei medicale a
asiguraţilor, semnat la Bucureşti la 20 martie 1976, îşi încetează
valabilitatea între părţile contractante.
ARTICOLUL 46
Durata prezentului acord
(1) Prezentul acord se încheie pe o perioadă
nedeterminată.
(2) Fiecare parte contractantă
poate să îl denunţe, pe cale diplomatică, printr-o notificare scrisă adresată
celeilalte părţi contractante, cu cel puţin 6 luni înainte de terminarea anului
calendaristic respectiv. In acest caz, prezentul acord îşi încetează
valabilitatea începând cu prima zi a anului calendaristic următor.
ARTICOLUL 47
Efectele prezentului acord asupra drepturilor
câştigate sau în curs de dobândire
(1) In cazul denunţării
prezentului acord, drepturile la prestaţiile acordate potrivit dispoziţiilor
sale sunt menţinute.
(2) Drepturile la prestaţiile în curs de dobândire,
pentru perioade realizate anterior datei de încetare a valabilităţii
prezentului acord, sunt menţinute, iar cererile depuse înainte de încetarea
valabilităţii prezentului acord vor fi soluţionate conform dispoziţiilor
acestuia.
Semnat la Bucureşti la 27 februarie 2006, în două
exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană şi engleză, toate
textele fiind egal autentice. In cazul unor diferenţe de interpretare, va
prevala textul în limba engleză.
Pentru România,
Gheorghe Barbu,
ministrul muncii, solidarităţii sociale şi familiei
Pentru Republica Macedonia,
Stevco Jakimovski,
ministrul muncii şi politicii sociale