ACORD Nr. 0
din 6 martie 2007
intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Slovace privind protectia reciproca a informatiilor
clasificate
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 817 din 30 noiembrie 2007
Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace,
denumite în continuare părţi contractante,
în scopul asigurării protecţiei informaţiilor
clasificate, schimbate direct sau prin intermediul altor instituţii publice ori
persoane juridice din statul
celeilalte părţi contractante care gestionează informaţii clasificate şi în
cadrul activităţilor din sfera de competenţă a autorităţilor competente de securitate din statele părţilor contractante,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Domeniu de aplicare
(1) Prezentul acord de securitate, denumit în
continuare Acord, va constitui baza legală a
tuturor activităţilor ce implică schimbul de informaţii clasificate între
părţile contractante, prin intermediul autorităţilor competente de securitate
sau prin intermediul altor instituţii publice sau persoane juridice, în
conformitate cu legislaţiile naţionale, referitor la:
a) cooperarea dintre părţile
contractante în domeniul apărării naţionale şi orice alte aspecte legate de
securitatea naţională;
b) cooperarea, activitatea societăţilor mixte,
contractele sau alte raporturi juridice între alte instituţii publice ori
persoane juridice din statele părţilor contractante în domeniul apărării
naţionale şi orice alt aspect legat de securitatea naţională;
c) vânzarea de echipamente, produse şi know-how.
(2) Acordul nu va afecta obligaţiile părţilor
contractante sau ale statelor lor ce derivă din dreptul internaţional. Acordul
nu va fi folosit împotriva intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale
ale altor state.
ARTICOLUL 2
Definiţii
In sensul prezentului acord:
a) informaţie clasificată înseamnă orice informaţie, document sau material, indiferent de
forma sa fizică, căreia/căruia i s-a atribuit un anumit nivel de clasificare,
în conformitate cu legislaţiile naţionale, şi care va fi protejat
corespunzător;
b) document clasificat înseamnă
orice tip de înregistrare ce conţine informaţii clasificate, indiferent de
formă sau caracteristică fizică, incluzând, dar fără a se limita la, atât
materiale scrise sau tipărite, cartele şi benzi de procesare a datelor, hărţi, grafice, fotografii,
picturi, desene, gravuri, schiţe, note şi documente de lucru, copii la indigo
şi riboane de tipărit sau multiplicări efectuate prin orice mijloace ori
metode, înregistrări audio, vocale, magnetice, electronice, optice sau video
sub orice formă, cât şi echipamente portabile de procesare automată a datelor
cu medii fixe de stocare şi detaşabile;
c) material clasificat înseamnă
orice obiect sau parte a unui mecanism, prototip, echipament, armă etc.
fabricat mecanic sau manual ori aflat în curs de fabricaţie şi căruia i s-a
atribuit un nivel de clasificare de securitate;
d) clasificare de securitate înseamnă atribuirea unui nivel de clasificare de securitate, în
conformitate cu legislaţiile naţionale ale statelor părţilor contractante;
e) contract clasificat înseamnă
un acord între 2 sau mai mulţi contractanţi, prin care se stabilesc şi se
definesc drepturile şi obligaţiile acestora şi care conţine sau implică
informaţii clasificate;
f) contractant sau subcontractat înseamnă o persoană juridică ce are capacitatea legală de a încheia
contracte clasificate;
g) incident de securitate înseamnă o acţiune sau inacţiune contrară legislaţiilor naţionale,
a cărei consecinţă a determinat sau este de natură să determine compromiterea
informaţiei clasificate;
h) compromitere a
informaţiei clasificate înseamnă situaţie când,
din cauza unui incident de securitate sau a unei activităţi ostile (precum
spionaj, act de terorism sau furt), informaţiile clasificate si-au pierdut
confidenţialitatea, integritatea, autenticitatea ori disponibilitatea sau când
serviciile şi resursele ajutătoare si-au pierdut
integritatea ori disponibilitatea. Aceasta include
pierderea, divulgarea, parţială sau totală, modificarea sau distrugerea
neautorizată ori refuzul serviciului;
i) anexă de securitate înseamnă un document emis de către autoritatea îndreptăţită a statului
părţii contractante emitente ca parte a oricărui contract sau subcontract
clasificat, ce identifică cerinţele de securitate sau acele elemente ale
contractului clasificat care necesită protecţie de securitate;
j) listă a clasificărilor de
securitate înseamnă
evidenţa informaţiilor, materialelor şi activităţilor clasificate aferente unui
contract clasificat şi clasificarea de securitate a acestora, inclusă în anexa
de securitate;
k) certificat de securitate a personaluluiinseamnă document care atestă faptul că, în exercitarea atribuţiilor
profesionale, posesorul acestuia poate avea acces la informaţii clasificate de
un anumit nivel de SECRETizare,
potrivit principiului „necesităţii de a cunoaşte";
l) certificat de securitate
industrială înseamnă
document prin care se atestă că o persoană juridică este abilitată să deruleze
activităţi industriale care presupun accesul la informaţii clasificate;
m) „necesitatea de a
cunoaşte" înseamnă un principiu conform
căruia accesul la informaţii clasificate se acordă în mod individual numai
persoanelor care, pentru exercitarea atribuţiilor profesionale, trebuie să
lucreze cu astfel de informaţii sau să aibă acces la acestea;
n) autoritatea competentă de
securitate înseamnă instituţia menţionată la art.
7, învestită cu autoritate la nivel naţional, care, conform legislaţiei
naţionale, asigură implementarea unitară a măsurilor de protecţie a
informaţiilor clasificate;
o) autoritatea desemnată de
securitate înseamnă instituţie care, conform
legislaţiei naţionale, este abilitată să stabilească, pentru domeniul său de
activitate şi responsabilitate, structuri şi măsuri proprii privind coordonarea
şi controlul activităţii referitoare la protecţia informaţiilor clasificate.
Autoritatea desemnată de securitate este coordonată, în domeniul protecţiei
informaţiilor clasificate, de către autoritatea competentă de securitate;
p) terţ înseamnă orice instituţie, organizaţie naţională sau
internaţională, persoană juridică ce nu este parte la Acord.
ARTICOLUL 3
Protecţia informaţiilor clasificate
(1) In conformitate cu legislaţiile naţionale,
părţile contractante vor lua măsuri adecvate pentru protecţia informaţiilor
clasificate care sunt transmise, primite, produse sau procesate, ca rezultat al
oricărui contract sau relaţie între persoanele juridice din statele lor.
Statele părţilor contractante vor acorda tuturor informaţiilor clasificate
schimbate, primite, produse sau procesate acelaşi grad de protecţie precum cel
prevăzut pentru propriile informaţii clasificate cu nivel echivalent de clasificare, conform art. 4.
(2) Partea contractantă primitoare şi persoanele
juridice din statul său nu vor utiliza un nivel mai scăzut de clasificare de
securitate pentru informaţiile clasificate primite şi nici nu vor declasifica
aceste informaţii, fără acordul prealabil scris al autorităţii competente de
securitate din statul părţii contractante emitente. Autoritatea competentă de
securitate a părţii contractante emitente va informa autoritatea competentă de
securitate a părţii contractante primitoare asupra oricăror modificări survenite în clasificarea de
securitate a informaţiilor schimbate.
(3) Multiplicarea sau modificarea în orice mod a
informaţiilor clasificate primite se va face numai cu acordul scris al părţii
contractante emitente. Toate copiile de pe informaţiile clasificate vor fi
marcate cu acelaşi nivel de clasificare ca şi originalul şi vor fi protejate în
aceeaşi manieră ca şi informaţiile originale. Numărul de copii va fi limitat la
cel necesar scopurilor oficiale.
(4) Traducerea informaţiilor
clasificate poate fi făcută numai de către persoanele care deţin certificate de
securitate a personalului, corespunzătoare nivelului de clasificare al
documentului original. Traducerea va fi marcată cu acelaşi nivel de clasificare
ca şi documentul original.
(5) In cazul multiplicării informaţiei clasificate, va
fi reprodusă şi marcarea clasificării de securitate a informaţiei originale.
(6) Copierea informaţiei clasificate marcate cu nivelul
STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ
DEOSEBITĂ/PRISNE TAJNE/TOP SECRET poate fi făcută numai pe baza aprobării scrise a autorităţii
competente de securitate a statului părţii contractante emitente.
(7) Informaţiile clasificate vor fi distruse numai cu
acordul scris sau la solicitarea părţii contractante emitente, în conformitate
cu legislaţiile naţionale ale părţilor contractante, astfel încât
reconstituirea, parţială sau integrală, a acestora să fie imposibilă. In cazul
în care partea contractantă emitentă nu îşi dă acordul cu privire la
distrugerea unei anumite informaţii clasificate, aceasta îi va fi returnată.
(8) Statul părţii contractante primitoare va informa
statul părţii contractante emitente cu privire la executarea operaţiunilor de
distrugere. Informaţiile clasificate marcate nu vor fi distruse şi vor fi returnate părţii contractante emitente. In caz
de pericol iminent, aceste informaţii pot fi distruse fără autorizare
prealabilă. Această situaţie trebuie imediat notificată autorităţii competente
de securitate a statului părţii contractante emitente.
(9) Accesul la informaţii clasificate ori în
obiectivele în care se desfăşoară activităţi ce implică utilizarea
informaţiilor clasificate sau unde se stochează astfel de informaţii va
fipermis numai persoanelor care posedă certificat de securitate a personalului
corespunzător, cu respectarea principiului „necesitatea de a cunoaşte".
(10) Acordul nu va fi invocat de niciuna dintre
părţile contractante pentru a obţine informaţiile clasificate pe care cealaltă
parte contractantă le-a primit de la un terţ.
(11) Statul fiecărei părţi
contractante va urmări respectarea legislaţiei naţionale de către persoanele
juridice care deţin, procesează, produc sau utilizează informaţii clasificate
ale statului celeilalte părţi contractante, în special prin intermediul vizitelor
de analiză.
ARTICOLUL 4
Clasificările de securitate
(1) Clasificările de securitate aplicabile pentru
marcarea informaţiilor clasificate schimbate în cadrul Acordului vor fi:
a) pentru România: SECRET de serviciu (RESTRICTED),
SECRET (CONFIDENŢIAL), STRICT
SECRET (SECRET) şi STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ (TOP SECRET);
b) pentru Republica Slovacă: vyhradene
(RESTRICTED), DOVERNE (CONFIDENŢIAL), TAJNE (SECRET) şi PRISNE TAJNE (TOP SECRET).
(2) Părţile contractante au stabilit echivalenţa clasificărilor
de securitate după cum urmează:
România
|
Republica Slovacă
|
Echivalentul în limba engleză
|
STRICT SECRET DE IMPORTANTA DEOSEBITA
|
PRISNE TAJNE
|
TOP SECRET
|
STRICT SECRET
|
TAJNE
|
SECRET
|
SECRET
|
DOVERNE
|
CONFIDENŢIAL
|
SECRET DE SERVICIU
|
VYHRADENE
|
RESTRICTED
|
ARTICOLUL 5
Certificatul de securitate
(1) Fiecare parte contractantă
va garanta faptul că orice persoană care, în exercitarea funcţiei, necesită
acces la informaţii clasificate deţine un certificat de securitate a
personalului valabil, emis în conformitate cu legislaţiile naţionale în domeniu
şi de nivel corespunzător.
(2) La cerere, autorităţile competente de securitate
din statele părţilor contractante îşi vor acorda asistenţă reciprocă în
procedurile de vetting privind
emiterea certificatelor de securitate a personalului
şi a certificatelor de securitate industrială, în conformitate cu legislaţiile
naţionale ale acestora.
(3) Statele părţilor contractante vor recunoaşte
reciproc certificatele de securitate a personalului şi certificatele de
securitate industrială emise potrivit legislaţiilor naţionale.
(4) Autorităţile competente de securitate se vor
informa reciproc asupra oricăror modificări ale certificatelor de securitate a personalului
şi ale certificatelor de securitate industrială care sunt relevante în privinţa
activităţilor desfăşurate în baza Acordului, în special
asupra retragerii sau a reducerii nivelului de acces în baza acestora.
ARTICOLUL 6
Diseminarea informaţiilor clasificate
(1) Diseminarea informaţiilor
clasificate către terţi poate avea loc numai în baza acordului prealabil scris
al autorităţii competente de securitate din statul părţii contractante
emitente, care poate impune noi limitări asupra diseminării.
(2) Fiecare parte contractantă se va asigura că
informaţiile clasificate primite de la cealaltă parte contractantă sunt
utilizate numai în scopul pentru care au fost transmise.
ARTICOLUL 7
Autorităţile competente de securitate
Autorităţile competente de securitate responsabile la
nivel naţional de implementarea şi controlul măsurilor luate în aplicarea
prevederilor Acordului sunt:
In România
|
In Republica Slovacă
|
Guvernul României
Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor
SECRETe de Stat (ORNISS)
Bucureşti, str. Mureş nr. 4, sectorul 1,
România
|
Narodny Bezpecnostny Urad
Budatinska 30
85007 Bratislava,
Republica Slovacă
|
ARTICOLUL 8
Vizite
(1) Autorităţile competente de securitate vor conveni
asupra vizitelor reciproce efectuate de către cetăţenii statelor lor.
(2) Vizitele în obiectivele unde se procesează, se gestionează sau se stochează informaţii clasificate ori
unde se desfăşoară activităţile prevăzute la art. 1 vor fi autorizate pentru
vizitatorii din statul celeilalte părţi contractante numai de către autoritatea
competentă de securitate/autoritatea desemnată de securitate din statul
respectiv.
(3) Cererea pentru vizită va fi trimisă statului
gazdă, de regulă cu 10 zile lucrătoare înainte de efectuarea vizitei planificate.
(4) Cererea pentru vizită va conţine următoarele:
a) numele şi prenumele vizitatorului, data şi locul
naşterii, numărul paşaportului;
b) naţionalitatea;
c) funcţia vizitatorului şi instituţia ori compania pe
care o reprezintă sau denumirea ori elementele de identificare ale contractului
clasificat în care este implicat;
d) informaţii privind nivelul
de acces în baza certificatului de securitate a personalului al vizitatorului;
e) scopul vizitei şi data estimată a sosirii şi plecării;
f) denumirea instituţiei sau companiei care urmează să
fie vizitată.
(5) In cazul unor vizite
repetate, autorităţile competente de securitate/autorităţile desemnate de
securitate aprobă listele cu vizitele regulate. Aceste liste au o valabilitate de
maximum 12 luni.
(6) Proceduri detaliate referitoare la vizite vor fi
elaborate şi convenite între autorităţile competente de securitate/autorităţile
desemnate de securitate.
(7) Fiecare parte contractantă va garanta protecţia
datelor personale ale vizitatorilor în conformitate cu legislaţia naţională.
ARTICOLUL 9
Securitatea industrială
(1) In cazul în care una
dintre părţile contractante sau persoanele juridice din statul acesteia
intenţionează să atribuie un contract clasificat ce urmează a se derula pe
teritoriul statului celeilalte părţi contractante, atunci partea contractantă
din statul în care se derulează contractul clasificat îşi va asuma
responsabilitatea de a proteja informaţiile clasificate referitoare la
contract, în conformitate cu legislaţia sa naţională.
(2) Inainte de diseminarea către
contractanţi/subcontractanţi sau potenţiali contractanţi/subcontractanţi a
oricăror informaţii clasificate primite de la cealaltă parte contractantă,
partea contractantă primitoare, prin intermediul autorităţii competente de
securitate, va trebui să întreprindă următoarele:
a) să acorde un certificat de securitate industrială de
nivel corespunzător contractanţilor/subcontractanţilor sau potenţialilor
contractanţi/subcontractanţi, cu condiţia ca aceştia să fi îndeplinit cerinţele
necesare eliberării certificatului de securitate industrială;
b) să acorde certificate de securitate a personalului
de nivel corespunzător tuturor persoanelor ale căror îndatoriri necesită acces
la informaţii clasificate, cu condiţia ca aceste persoane să îndeplinească
cerinţele necesare eliberării certificatului de securitate a personalului.
(3) Părţile contractante vor asigura ca fiecare
contract clasificat să cuprindă o anexă de securitate corespunzătoare, ce
include o listă a clasificărilor de securitate.
(4) Părţile contractante vor asigura protecţia
drepturilor de autor, a drepturilor de proprietate industrială, inclusiv a
licenţelor, şi a oricăror alte drepturi legate de informaţiile clasificate
schimbate între statele lor, în conformitate cu legislaţiile naţionale.
ARTICOLUL 10
Transmiterea informaţiilor clasificate
(1) Informaţiile clasificate
se transmit prin curier diplomatic sau militar ori prin alte mijloace agreate
de autorităţile competente de securitate. Autoritatea competentă de securitate
primitoare va confirma primirea informaţiilor clasificate.
(2) In cazul transmiterii unui
volum mare de informaţii clasificate, autorităţile competente de securitate vor
conveni şi vor aproba reciproc modalităţile de transport, ruta şi măsurile de
securitate pentru fiecare caz în parte.
(3) Se pot utiliza şi alte mijloace autorizate de
transmitere sau schimb de informaţii clasificate, dacă sunt agreate de către
autorităţile competente de securitate.
ARTICOLUL 11
Incidente de securitate şi compromiterea
informaţiilor clasificate
(1) In cazul producerii unui incident de securitate care
duce la compromiterea sau la posibilitatea
compromiterii informaţiilor clasificate, autoritatea competentă de securitate
din statul în care s-a produs incidentul de securitate va informa cât mai
curând posibil autoritatea competentă de securitate din statul celeilalte părţi
contractante, va asigura investigarea de securitate adecvată a acestui caz şi
va lua măsurile necesare de limitare a consecinţelor, în conformitate cu
legislaţia naţională. Dacă este necesar, la cerere, autorităţile competente de securitate vor coopera la investigare.
(2) In cazul în care compromiterea informaţiilor
clasificate s-a produs într-un stat terţ, autoritatea competentă de securitate
din statul părţii contractante emitente va acţiona conform alin. (1).
(3) După finalizarea investigaţiei, autoritatea
desemnată de securitate a statului în care s-a produs compromiterea sau o
posibilă compromitere a informaţiilor clasificate va informa imediat în scris,
prin intermediul autorităţii competente de securitate a statului său,
autoritatea desemnată de securitate a statului celeilalte părţi contractante
asupra constatărilor şi concluziilor rezultate.
ARTICOLUL 12
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend privind interpretarea şi aplicarea
Acordului va fi soluţionat prin consultări între autorităţile competente de
securitate ale statelor părţilor contractante sau, în cazul în care nu se poate
ajunge la o rezolvare acceptabilă, acesta se va soluţiona de către
reprezentanţii desemnaţi ai părţilor contractante.
ARTICOLUL 13
Cheltuieli
Fiecare parte contractantă va suporta eventualele
cheltuieli legate de implementarea Acordului.
ARTICOLUL 14
Asistenţă reciprocă
(1) In scopul armonizării
standardelor de securitate, fiecare autoritate competentă de securitate va furniza, la cerere,
celeilalte autorităţi competente de securitate informaţii privind legislaţia
naţională.
(2) Fiecare parte contractantă va acorda asistenţă
personalului din statul celeilalte părţi contractante în aplicarea şi
interpretarea prevederilor Acordului.
(3) Dacă este necesar,
autorităţile competente de securitate/autorităţile desemnate de securitate din
statele părţilor contractante se vor consulta reciproc asupra aspectelor
tehnice specifice privind implementarea Acordului şi vor putea conveni
încheierea de protocoale la Acord.
ARTICOLUL 15
Dispoziţii finale
(1) Acordul este încheiat pe
perioadă nedeterminată şi intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni
de la data primirii ultimei notificări scrise prin care părţile contractante se
informează reciproc asupra îndeplinirii tuturor
procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a Acordului.
(2) Fiecare parte contractantă poate denunţa Acordul
oricând, în scris. In astfel de cazuri, valabilitatea Acordului va înceta după
6 (şase) luni de la data la care notificarea de denunţare a fost primită de
cealaltă parte contractantă. Fără a ţine cont de denunţarea Acordului, toate
informaţiile clasificate furnizate în baza acestuia vor continua să fie
protejate în conformitate cu prevederile stabilite în
Acord.
(3) Părţile contractante pot conveni modificarea şi
completarea Acordului. Asemenea modificări şi completări vor fi făcute în
scris, vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile alin. (1)şi vor
constitui parte integrantă a Acordului.
(4) Fiecare parte contractantă va notifica prompt
cealaltă parte contractantă asupra oricăror modificări intervenite în
legislaţia naţională, care ar putea afecta protecţia informaţiilor clasificate
reglementate prin Acord.
(5) Pe data intrării în vigoare a Acordului, Acordul
dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind protecţia
reciprocă a informaţiilor, a materialelor şi a documentelor SECRETe de stat, semnat la Bratislava la 3
septembrie 1999, îşi va înceta valabilitatea.
Semnat la Bucureşti la 6 martie
2007, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă şi
engleză, toate textele fiind egal autentice. In cazul diferenţelor în
interpretare, textul în limba engleză va prevala.
Pentru Guvernul României,
Marius Petrescu,
secretar de stat,
directorul general al Oficiului Registrului Naţional al Informaţiilor Secretar
de Stat
Pentru Guvernul Republicii Slovace,
Frantisek Blanarik,
directorul Autorităţii Naţionale de Securitate