ACORD Nr. 0
din 28 decembrie 2007
de imprumut (Proiect privind
controlul integrat al poluarii cu nutrienti) intre Romania si Banca
Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 782 din 24 noiembrie 2008
Imprumut nr. 4873 RO
Asistenţă financiară nerambursabilă acordată din Fondul
GEF NR. TF 058040 RO
Datat 28 decembrie 2007
Acord datat 28 decembrie 2007, între România (Imprumutat)
şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi
Dezvoltare (Banca)
Prin prezentul acord, Imprumutatul şi Banca convin
următoarele:
ARTICOLUL I
Condiţii generale; definiţii
1.01. Condiţiile generale (astfel cum sunt definite
în apendicele la prezentul acord) fac parte integrantă din prezentul acord.
1.02. In afara cazului în care din context reiese
altfel, termenii scrişi cu iniţială majusculă în Acordul de împrumut au
înţelesul prevăzut în Condiţiile generale sau în apendicele la prezentul acord.
ARTICOLUL II
Imprumutul
2.01. Banca este de acord să acorde Imprumutatului, în
termenii şi condiţiile prevăzute sau menţionate în prezentul acord, un împrumut
în sumă de cincizeci milioane euro (50.000.000 EUR) (împrumut).
2.02. Imprumutatul poate trage sume din împrumut pentru
sprijinirea Proiectului în conformitate cu prevederile secţiunii IV a anexei nr. 2 la prezentul acord.
2.03. Comisionul iniţial plătibil de către Imprumutat
este egal cu un sfert de procent (0,25%) din suma împrumutului, Imprumutatul va
plăti comisionul iniţial nu mai târziu de 60 de zile după data intrării în
vigoare.
2.04. Pentru fiecare perioadă de dobândă, Imprumutatul
va plăti o dobândă egală cu rata LIBOR pentru moneda împrumutului plus o marjă
variabilă. Fără a contraveni celor de mai sus, dacă o sumă trasă din suma
împrumutului nu este rambursată la scadenţă şi dacă această situaţie de neplată
persistă timp de treizeci (30) de zile, atunci dobânda plătită de Imprumutat se
va calcula aşa cum este prevăzut în secţiunea 3.02 (d) din Condiţiile generale.
2.05. Datele de plată sunt 15 martie şi 15 septembrie
ale fiecărui an.
2.06. Suma împrumutului va fi rambursată în
conformitate cu graficul de rambursare prevăzut în anexa nr. 3 la prezentul
acord.
2.07. Fără a se limita la prevederile secţiunii 5.10
din Condiţiile generale, Imprumutatul va furniza cu promptitudine Băncii
informaţiile legate de prevederile prezentului articol II
pe care Banca le poate solicita rezonabil în mod periodic.
ARTICOLUL III
Proiectul
3.01. Imprumutatul îşi declară angajamentul faţă de
obiectivele Proiectului. In acest scop, Imprumutatul va realiza Proiectul prin
MMDD în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale.
3.02. Fără a se limita la prevederile secţiunii 3.01
din prezentul acord şi în afara cazului în care Imprumutatul şi Banca vor
conveni altfel, Imprumutatul va asigura realizarea Proiectului conform
prevederilor anexei nr. 2 la prezentul acord.
ARTICOLUL IV
Remediile Băncii
4.01. Situaţiile suplimentare de suspendare constau în
următoarele:
(i) sub rezerva prevederilor subparagrafului (ii) din
prezentul paragraf, suspendarea, anularea sau încetarea, totală sau parţială, a
dreptului Imprumutatului de a face trageri din Asistenţa financiară
nerambursabilă acordată din Fondul FGM acordat Imprumutatului pentru finanţarea
Proiectului, în conformitate cu termenii Acordului de asistenţă financiară
nerambursabilă acordată din Fondul FGM;
(ii) prevederile subparagrafului
(i) din prezentul paragraf nu se aplică în cazul în care Imprumutatul
stabileşte, cu acordul Băncii, că: (A) această suspendare, anulare sau încetare
nu se datorează neîndeplinirii de către Imprumutat a vreunei obligaţii ce îi
revine prin respectivul acord; şi (B) Imprumutatul dispune de fonduri corespunzătoare
pentru Proiect din alte surse, în termeni şi în condiţii care sunt în
concordanţă cu obligaţiile asumate de Imprumutat prin acordul de faţă.
ARTICOLUL V
Intrarea în vigoare
5.01. Condiţiile suplimentare
pentru intrarea în vigoare constau în următoarele:
(a) MMDD a înfiinţat UMP în condiţii acceptabile pentru
Bancă, atribuind UMP responsabilităţile pentru implementarea Proiectului, si a
asigurat un spaţiu de birou corespunzător pentru UMP;
(b) Acordul de asistenţă financiară nerambursabilă acordată
din Fondul FGM a fost semnat şi predat şi toate condiţiile premergătoare
intrării în vigoare a acestuia sau dreptului Imprumutatului de a face trageri
în baza acestuia (în afara intrării în vigoare a
Acordului de împrumut) au fost îndeplinite.
5.02. Termenul-limită pentru intrarea în vigoare este
una sută cincizeci (150) zile de la data prezentului acord.
ARTICOLUL VI
Reprezentant; adrese
6.01. Reprezentantul Imprumutatului este Ministerul Economiei şi Finanţelor.
*) Traducere.
6.02. Adresa Imprumutatului este:
Ministerul Economiei şi Finanţelor
str. Apolodor nr. 17
Bucureşti
România
Telex: 11239 Fax: 4021 312 6792
6.03. Adresa Băncii este:
Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
Statele Unite ale Americii
Telegraf:
INTBAFRAD
Washington, D.C.
Telex:
248423 (MCI) or
64145 (MCI)
Fax: 1-202-477-6391
Incheiat la Bucureşti, România, în ziua şi anul
menţionate la început.
ROMÂNIA,
Prin domnul
Varujan Vosganian,
ministrul economiei şi finanţelor,
reprezentant autorizat
BANCA INTERNAŢIONALĂ PENTRU RECONSTRUCŢIE ŞI DEZVOLTARE,
Prin domnul Benoit P. Blarel,
şeful biroului Băncii Mondiale la Bucureşti,
reprezentant autorizat
ANEXA Nr. 1
DESCRIEREA PROIECTULUI
Proiectul are drept obiective reducerea evacuării de
nutrienţi în corpurile de apă şi promovarea unei schimbări de comportament prin
întărirea capacităţii instituţionale şi de reglementare, precum şi prin acţiuni
cu rol demonstrativ la nivelul comunelor şi deci sprijinirea Guvernului
României în vederea satisfacerii cerinţelor UE în domeniul protecţiei apei.
Proiectul este alcătuit din următoarele părţi:
Partea I: Investiţii
la nivel de comună în zonele vulnerabile la nitraţi
Sprijinirea beneficiarilor pentru implementarea de
subproiecte ce vizează următoarele domenii: (i) îmbunătăţirea sistemelor
comunale de manipulare şi depozitare pentru promovarea unui management mai bun
al deşeurilor animale şi menajere; (ii) plantarea de fâşii tampon de vegetaţie
şi reabilitarea unor mici suprafeţe de păşuni comunale; (iii) activităţi de
igienizare şi apă; (iv) promovarea adoptării de către fermieri a metodelor de
bună practică în managementul nutrienţilor prevăzute în Codul de bune practici
agricole; (v) realizarea de studii de fezabilitate pentru îmbunătăţirea
serviciilor de apă şi ape uzate; şi (vi) testarea şi demonstrarea fezabilităţii
producerii de biogaz şi energie cogenerate de gunoiul de grajd şi deseurile
organice menajere, prin digestie anaerobă.
Partea II: Consolidare
instituţională şi dezvoltarea capacităţii
1. Armonizarea legislaţiei privind protecţia apei şi
solului cu reglementările UE referitoare la Directiva UE a nitraţilor şi la
Directivele-cadru UE în domeniul apei, cu accent pe clarificarea
responsabilităţilor de implementare şi coordonare ale diverselor agenţii.
2. Sprijinirea ANAR în conducerea grupurilor de lucru
alcătuite din reprezentanţi ai diverselor agenţii la nivel de bazin hidrografic
şi judeţ pentru Directiva UE a nitraţilor şi raportarea acestor activităţi MMDD
şi UE, prin finalizarea construcţiei şi dotării centrului ANAR de pregătire şi formare, şi achiziţionarea
de echipament pentru puţuri de apă freatică şi echipamente pentru laboratoare
mobile şi de testare în teren. In plus, se va putea acorda sprijin
instituţiilor reprezentate în Comitetul Interministerial pentru Aplicarea
Directivei UE a nitraţilor (CIA).
3. Desfăşurarea unui program complex de pregătire şi
formare a personalului instituţiilor de nivel naţional, regional şi judeţean
din componenţa grupurilor de lucru pentru Directiva UE a nitraţilor.
4. Desfăşurarea unor activităţi de pregătire şi
formare a beneficiarilor pentru a putea accesa fondurile UE, cuprinzând
pregătirea, implementarea şi managementul proiectelor.
5. Elaborarea sistemului de dezvoltare a capacităţii
care să poată sprijini extinderea, la nivel naţional, a procesului de
implementare a directivelor-cadru UE.
Partea III: Strategia de informare publică şi
replicare
Desfăşurarea unor activităţi de informare a publicului
la nivel local, de bazin hidrografic, naţional şi regional, incluzând ateliere
de lucru, vizite în teren, călătorii de studiu şi alte evenimente şi produse
media, pentru a face cunoscut Proiectul şi avantajele acestuia, a promova o mai
bună igienizare în zonele vulnerabile la nitraţi din mediul rural şi aplicarea
unor metode de bune practici agricole şi pentru a susţine extinderea
activităţilor întreprinse în cadrul Proiectului şi în alte judeţe, precum şi în
alte ţări riverane Mării Negre şi candidate UE.
Partea IV: Managementul Proiectului
Sprijinirea UMP in implementarea, monitorizarea,
estimarea şi evaluarea impactului Proiectului, prin asigurarea de: (i) fonduri
pentru acoperirea costurilor de operare; şi (ii) servicii de consultanţă pentru
auditurile, precum şi pentru monitorizarea şi evaluarea Proiectului.
ANEXA Nr. 2
EXECUŢIA PROIECTULUI
SECŢIUNEA I
Aranjamente instituţionale şi de altă natură
A. împrumutatul, prin MMDD, va atribui Comitetului
Interministerial pentru Aplicarea Directivei
nitraţilor (CIA) responsabilitatea supravegherii generale a Proiectului şi va
menţine acest comitet pe durata implementării Proiectului.
B. (i) Pe durata implementării Proiectului,
Imprumutatul, prin MMDD, va menţine o UMP cu personal şi resurse
corespunzătoare, acceptabile pentru Bancă, iar UMP va avea responsabilitatea
generală a implementării şi managementului de zi cu zi al Proiectului, aceasta
incluzând, dar nelimitându-se la: (a) elaborarea programelor de lucru şi a planurilor
de implementare semestriale pentru realizarea Proiectului; (b) pregătirea
documentelor de licitaţie şi contractare în cadrul Proiectului; (c) menţinerea
evidenţelor financiare şi a conturilor Proiectului şi asigurarea auditului
financiar al acestora; (d) întocmirea rapoartelor privind Proiectul menţionate
în secţiunea II lit. Adin
prezenta anexă; şi (e) evaluarea progreselor în implementarea Proiectului.
(ii) In maximum trei (3) luni de la data-limită a
intrării în vigoare, Imprumutatul, prin MMDD, va angaja, pe lângă personalul de
bază al UMP, specialiştii necesari implementării cu eficacitate a Proiectului
şi rezonabil stabiliţi de către Imprumutat şi Bancă.
C. Imprumutatul, prin MMDD, va asigura, până cel târziu
pe 1 februarie 2008, angajarea de către primele şase (6) direcţii de apă
selecţionate a uneia sau două persoane care să lucreze ca personal al acestora
pentru implementarea Proiectului la nivel regional, în coordonarea UMP. In
următoarele şase luni, restul direcţiilor de apă vor angaja una sau două
persoane care să lucreze, ca membri ai personalului lor, pentru implementarea
Proiectului la nivel regional în coordonare UMP.
D. Imprumutatul, prin MMDD: (i) va întreprinde toate
măsurile necesare implementării Proiectului conform Manualului operaţional şi
PMM şi nu va modifica, suspenda, abroga, anula sau renunţa la nicio prevedere a
Manualului operaţional şi a PMM fără aprobarea prealabilă a Băncii; (ii) se va
asigura că toate măsurile ce trebuie întreprinse şi sunt cuprinse în PMM se vor
realiza în timp util; şi (iii) va asigura includerea informaţiilor
corespunzătoare privind implementarea PMM în rapoartele privind Proiectul,
menţionate în secţiunea II lit.
Adin prezenta anexă.
E. Imprumutatul va asigura anual resurse bugetare
adecvate pentru implementarea Proiectului, pe toată
perioada de implementare a acestuia.
F. In scopul implementării părţii I a Proiectului, Imprumutatul, prin MMDD şi
UMP:
(i) va selecta beneficiarii şi subproiectele pe baza
criteriilor de selecţie prevăzute în Manualul operaţional;
(ii) va furniza fonduri din împrumut beneficiarilor
selecţionaţi pentru subproiecte eligibile în termeni şi în condiţii acceptabile
pentru Bancă;
(iii) va încheia aranjamente contractuale cu
beneficiarii pentru acordarea de fonduri pentru subproiecte
care să stabilească termenii şi condiţiile acestei finanţări, aranjamentele
privind distribuirea costurilor, cerinţele de mediu şi aranjamentele de
implementare; şi
(iv) va asigura implementarea subproiectelor conform
Manualului operaţional şi PMM.
G. Analiza de la
jumătatea perioadei
1. In cel mult treizeci (30) de luni de la data-limită
a intrării în vigoare, Imprumutatul, prin MMDD, va efectua, împreună cu Banca,
o analiză la jumătatea perioadei privind progresele în implementarea
Proiectului (denumită în continuare analiza de la jumătatea perioadei).
Analiza de la jumătatea perioadei va cuprinde, printre
altele:
(a) progresele înregistrate în atingerea obiectivelor
Proiectului; şi
(b) performanţa generală a Proiectului, pe baza
indicatorilor de performanţă pentru Proiect.
2. Imprumutatul, prin MMDD, va întocmi şi prezenta
Băncii, cu cel puţin patru (4) săptămâni înaintea analizei de la jumătatea
perioadei, un raport separat care să arate stadiul implementării fiecărei
componente a Proiectului şi un raport rezumativ privind implementarea generală
a Proiectului.
3. Imprumutatul, prin MMDD, va elabora şi prezenta
Băncii, în cel mult două (2) săptămâni de la data analizei de la jumătatea
perioadei, un program de acţiuni, acceptabil pentru Bancă, pentru implementarea
în continuare a Proiectului care să ţină seama de constatările analizei de la
jumătatea perioadei, program pe care îl va pune apoi în aplicare.
SECŢIUNEA II
Monitorizarea, raportarea şi evaluarea
Proiectului
A. Rapoartele privind Proiectul. Raportul de
încheiere
Imprumutatul, prin MMDD, va monitoriza şi evalua
progresul Proiectului şi va întocmi rapoarte privind Proiectul conform
prevederilor secţiunii 5.08 din Condiţiile generale şi pe baza indicatorilor
conveniţi cu Banca. Fiecare raport privind Proiectul va acoperi perioada unui
semestru calendaristic şi va fi furnizat Băncii în cel mult patruzeci şi cinci
(45) de zile de la încheierea perioadei acoperite de acest raport.
B. Management
financiar, raportări şi audituri financiare
1. Imprumutatul, prin MMDD, va
asigura menţinerea unui sistem de management financiar conform prevederilor
secţiunii 5.09 din Condiţiile generale.
2. Imprumutatul va asigura realizarea de raportări
financiare interimare neauditate privind Proiectul pentru fiecare semestru
calendaristic, acceptabile pentru Bancă, ca fond şi formă, ce vor fi furnizate
Băncii în maximum patruzeci şi cinci (45) de zile de la încheierea semestrului
respectiv.
3. Imprumutatul, prin MMDD, va asigura auditarea
raportărilor sale financiare în conformitate cu prevederile secţiunii 5.09 (b)
din Condiţiile generale. Fiecare audit al raportărilor financiare va acoperi
perioada unui an fiscal al Imprumutatului. Raportările financiare, auditate
pentru fiecare asemenea perioadă, vor fi furnizate Băncii în maximum şase (6)
luni de la încheierea acestei perioade.
SECŢIUNEA III
Achiziţii
A. Generalităţi
1. Bunuri şi lucrări. Toate
bunurile şi lucrările necesare Proiectului şi care urmează să fie finanţate din
sumele împrumutului vor fi achiziţionate conform cerinţelor prevăzute sau
menţionate în secţiunea I a
Ghidului privind achiziţiile şi prevederilor prezentei anexe.
2. Servicii de consultanţă. Toate
serviciile de consultanţă necesare proiectului şi care urmează să fie finanţate
din sumele împrumutului vor fi achiziţionate corespunzător cerinţelor prevăzute
sau menţionate în secţiunile I şi IV ale Ghidului
privind consultanţii şi prevederilor prezentei anexe.
3. Definiţii. Termenii scrişi cu iniţială
majusculă în prezenta secţiune, care descriu metode specifice de achiziţii sau
metode de examinare de către Bancă a unor contracte specifice, se referă la
metoda respectivă descrisă în Ghidul privind achiziţiile sau Ghidul privind
consultanţii, după caz.
B. Metode specifice
de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor
1. Licitaţie internaţională competitivă
In afara cazului în care în paragraful 2 de mai jos se
prevede altfel, bunurile şi lucrările vor fi achiziţionate prin contracte
acordate pe bază de licitaţie internaţională competitivă.
2. Alte metode de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor
(a) In tabelul de mai jos se indică şi alte metode care
pot fi utilizate pentru achiziţiile de bunuri şi lucrări. In Planul de
achiziţii se vor preciza condiţiile în care pot fi utilizate aceste metode.
Metodă de achiziţie
|
(a) Licitaţie naţională competitivă: contracte pentru lucrări
civile cu un cost estimat la sub 4.000.000 euro per contract şi contracte
pentru bunuri cu un cost estimat la sub 800.000 euro per contract pot fi
achiziţionate pe baza legislaţiei şi reglementărilor naţionale ale
Imprumutatului, în măsura în care au fost acceptate de Bancă.
|
(b) Cumpărare
|
(c) Contractare directă
|
C. Metode distincte de achiziţie a serviciilor de
consultanţă
1. Selecţia pe bază de Calitate şi Cost
In afara cazului în care în
paragraful 2 de mai jos se prevede contrariul, serviciile de consultanţă se vor
achiziţiona prin contracte acordate în urma selecţiei pe bază de calitate şi
cost.
2. Alte metode de achiziţie
a serviciilor de consultanţă
In tabelul care urmează se indică şi alte metode în
afara selecţiei pe bază de calitate şi cost care pot fi utilizate pentru
achiziţionarea serviciilor de consultanţă. In Planul de achiziţii se vor
preciza condiţiile în care pot fi utilizate aceste metode.
Metodă de achiziţie
|
(a) Selecţie pe baza calităţii
|
(b) Selecţie pe baza unui buget fix
|
(c) Selecţie pe baza celui mai mic cost
|
(d) Selecţie pe baza calificării consultanţilor
|
(e) Selecţie dintr-o singură sursă
|
(f) Selecţia consultanţilor individuali
|
D. Examinarea de
către Bancă a deciziilor privind achiziţiile
In Planul de achiziţii se va arăta care contracte vor
fi prezentate Băncii pentru examinare anterioară. Toate celelalte contracte vor
fi supuse examinării ulterioare de către Bancă.
SECŢIUNEA IV
Tragerile din sumele împrumutului
A. Generalităţi
1. Imprumutatul poate trage sume din împrumut conform
prevederilor art. II din Condiţiile generale,
secţiunii de faţă şi instrucţiunilor suplimentare transmise de către Bancă prin
înştiinţare Imprumutatului (inclusiv „Ghidul Băncii Mondiale de trageri pentru
finanţarea Proiectelor", datat mai 2006, periodic revizuit de către Bancă
şi aplicabil acordului în urma acestor instrucţiuni) pentru finanţarea cheltuielilor eligibile prevăzute
mai jos, în tabelul din paragraful 2.
2. In tabelul care urmează se
precizează categoriile de cheltuieli eligibile care pot fi finanţate din sumele
împrumutului („Categorie"), după ce cheltuielile eligibile au fost
pre-finanţate de către Imprumutat, suma din împrumut alocată fiecărei categorii
şi procentul din cheltuiala efectuată în cadrul fiecărei categorii pentru
cheltuielile eligibile.
Categorie
|
Suma alocată
din împrumut
(exprimată
în euro)
|
Procentul din cheltuieli ce urmează
a fi finanţat
|
(1) Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă şi instruire în
cadrul părţii I a Proiectului
|
39.413.200
|
100%
|
(2) Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă şi instruire în
cadrul părţii II a Proiectului
|
3.884.000
|
100%
|
(3) Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă şi instruire în
cadrul părţii III a Proiectului
|
2.481.800
|
100%
|
(4) Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă (inclusiv
audituri), costuri de operare în cadrul părţii IV a
Proiectului
|
4.221.000
|
100%
|
SUMA TOTALĂ
|
50.000.000
|
|
3. Pentru scopurile prezentei anexe:
(a) prin termenul procent din cheltuieli ce urmează a fi finanţate se
înţelege suma maximă cu care pot fi finanţate cheltuielile eligibile din sumele
împrumutului;
(b) prin termenul costuri de operare se înţelege costurile de operare generate de MMDD pentru
implementarea Proiectului, constând din: chiria spaţiilor de birou,
reabilitarea şi întreţinerea acestora (inclusiv utilităţile) şi consumabile;
combustibil şi întreţinerea vehiculelor, deplasări ale personalului (vizite în
teren/diurne); publicitatea pentru oferte, costurile de traducere,
comunicaţiile şi comisioanele bancare; şi
(c) prin termenul instruire se înţelege cheltuielile legate de activităţile de pregătire şi
formare prevăzute în Proiect, cuprinzând taxele de participare ale
participanţilor la instruire, cheltuielile de transport şi diurnele pentru
instructori şi pentru cei cărora li se acordă pregătire, cheltuielile de
traducere, cu materialele pentru instruire şi consumabile, chiria sălilor şi
echipamentului.
B. Condiţii de
tragere. Perioadă de tragere
1. Fără a contraveni prevederilor părţii A din prezenta
secţiune, nu se va efectua nicio tragere:
(a) din contul împrumutului până când Banca nu a primit
plata în întregime a comisionului iniţial;
(b) pentru plăţi achitate anterior datei Acordului, cu
excepţia unor trageri care, totalizate, să nu depăşească zece milioane euro
(10.000.000 euro) din suma împrumutului şi care pot fi efectuate pentru plăţi
făcute anterior acestei date, dar numai cu începere din 17 septembrie 2007 sau
după această dată pentru cheltuieli eligibile din categoriile (1)-(4); şi
(c) pentru plăţi pe baza unui contract sau pentru
costurile de operare pe care Banca le-a finanţat sau a fost de acord să le
finanţeze prin Acordul de asistenţă financiară nerambursabilă acordată din
Fondul FGM.
2. Data de închidere este 31 decembrie 2013.
ANEXA Nr. 3
GRAFIC DE RAMBURSARE
Data de plată a ratei de capital
|
Rata de capital din împrumut care
trebuie achitată
(exprimată în euro)1)
|
In fiecare an, la 15 martie şi 15 septembrie, cu începere din 15
martie 2013 până la 15 septembrie 2022 inclusiv
|
2.500.000
|
1) Sumele din
această coloană reprezintă suma în euro ce urmează a fi rambursată, cu
excepţiile prevăzute în secţiunea 3.10 din Condiţiile generale.
APENDICE
SECŢIUNEA I
Definiţii
1. ANAR înseamnă
Administraţia Naţională „Apele Române" a Imprumutatului, înfiinţată prin
Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 107/2002, cu modificările şi completările
aduse acesteia până la data semnării acordului, sau orice succesor al acesteia;
2. Beneficiar înseamnă
o comună, asociaţie de comune, fermă sau asociaţie de ferme dintr-unul din
judeţele selecţionate, eligibile pentru un subproiect conform criteriilor de
eligibilitate prevăzute în Manualul operaţional.
3. Categorie înseamnă o
categorie prevăzută în tabelul din secţiunea IV a
anexei nr. 2 la acord.
4. Ghidul privind
consultanţii înseamnă „Ghid: selecţia şi angajarea
consultanţilor de către împrumutaţii Băncii Mondiale", publicat de Bancă în
mai 2004;
5. PMM înseamnă Planul
de management al mediului care descrie măsurile de mediu anticipate pentru
investiţiile din cadrul Proiectului şi părţile responsabile de monitorizarea
construcţiilor şi a impactului operaţional;
6. l/Eînseamnă Uniunea Europeană;
7. Directiva UE a
nitraţilor înseamnă Directiva Consiliului Europei
91/676/CEE din 12 decembrie 1991 privind protecţia apelor împotriva poluării cu
nitraţi din surse agricole;
8. Directiva-cadru UE privind apa înseamnă Directiva 2000/60/CE a Parlamentului şi Consiliului
Europei prin care se stabileşte cadrul comun de acţiune privind politica în domeniul apei;
9. Asistenţă financiară
nerambursabilă acordată din Fondul Global de Mediu (FGM) înseamnă asistenţa financiară nerambursabilă acordată Imprumutatului
de către Bancă acţionând în calitate de Agenţie de implementare a FGM pentru
finanţarea Proiectului, în termenii şi condiţiile prevăzute în Acordul de
asistentă financiară nerambursabilă acordată din FGM.
10. Acord de asistenţă
financiară nerambursabilă acordată din FGM înseamnă
acordul dintre Imprumutat şi Bancă acţionând în calitate de Agenţie de
implementare a FGM pentru Proiect, din aceeaşi dată cu Acordul de împrumut şi
care poate fi modificat şi completat periodic. Acordul de asistenţă financiară
nerambursabilă acordată din FGM include toate anexele, apendicele şi acordurile
suplimentare la Acordul de asistenţă financiară nerambursabilă acordată din
FGM;
11. Condiţii generale înseamnă condiţiile generale de împrumut ale Băncii Internaţionale
pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare din 1 iulie 2005, cu modificările şi
completările aduse acestora până la 15 octombrie 2006;
12. CIA înseamnă
Comitetul Interministerial pentru Aplicarea Directivei UE a nitraţilor
înfiinţat prin Ordinul nr. 452/2001.
13. MADR înseamnă
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale al Imprumutatului sau orice succesor al acestuia.
14. MMDD înseamnă
Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile al Imprumutatului sau orice
succesor al acestuia.
15. Manual operaţional înseamnă manualul care descrie procedurile pentru implementarea
Proiectului, care cuprinde, printre altele: (i) procedurile pentru stabilirea
aranjamentelor administrative, de achiziţii, contabilitate, management
financiar, monitorizare şi evaluare; (ii) formatul-model al raportărilor
financiare neauditate pentru o anumită perioadă şi al rapoartelor privind
Proiectul; (iii) criteriile de eligibilitate, procedurile de selecţie, termenii
şi condiţiile, precum şi aranjamentele privind achiziţiile pentru subproiecte.
16. UMP înseamnă
Unitatea de management a proiectului a MMDD sau orice succesor legal al
acestuia acceptabil pentru Bancă.
17. Ghidul privind
achiziţiile înseamnă Ghidul privind achiziţiile pe
baza împrumuturilor BIRD şi creditelor IDA, publicat de Bancă în mai 2004.
18. Planul de achiziţii înseamnă planul de achiziţii pentru Proiect al Imprumutatului din
12 septembrie 2007, menţionat în paragraful 1.16 al Ghidului privind
achiziţiile şi paragraful 1.24 al Ghidului privind consultanţii, plan care va
fi actualizat periodic conform prevederilor paragrafelor sus-amintite;
19. Judeţe selecţionate înseamnă judeţul Argeş (bazinul râurilor Argeş-Vedea), judeţul
Buzău (bazinul râurilor Buzău- Ialomiţa), judeţul Vâlcea (bazinul râului Olt),
judeţul laşi (bazinul râurilor Prut-Bârlad), judeţele Bacău şi Neamţ (bazinul
râului Şiret), judeţul Cluj (bazinul râurilor Someş-Tisa), judeţul Timiş
(bazinul hidrografic al Banatului), judeţul Bihor (bazinul Crişurilor), judeţul
Mureş (bazinul râului Mureş) şi judeţul Dolj (bazinul râului Jiu);
20. Subproiect înseamnă
o activitate sau un grup de activităţi menţionate în partea I a anexei nr. 1 la Acord.
SECŢIUNEA II
Modificări ale Condiţiilor generale
Modificările aduse Condiţiilor generale sunt
următoarele:
1. Secţiunea 3.01 va avea următorul cuprins:
„Secţiunea 3.01. „Comision iniţial". Imprumutatul
va plăti Băncii un comision
iniţial prin aplicarea la suma împrumutului a unei rate specificate în Acordul
de împrumut (comision iniţial)."
2. In secţiunea 3.02 „Dobânda" se introduce un nou
paragraf (d), cu următorul cuprins:
„(d) Fără a contraveni prevederilor paragrafului (a) al
prezentei secţiuni, dacă orice suma trasă din suma împrumutului nu este
rambursată la scadenţă şi o astfel de situaţie persistă timp de treizeci de
zile, atunci Imprumutatul va plăti o rată de dobândă penalizatoare (Default
Interest Rate) aplicată asupra sumei restante în locul ratei dobânzii
specificate în Acordul de împrumut (sau al altei rate a dobânzii aplicabile conform
art. IV, ca rezultat al
conversiei) până când suma restantă se plăteşte în întregime. Incepând cu prima
zi a perioadei de neplată a dobânzii se va calcula la suma restantă dobânda
prin aplicarea ratei de dobândă penalizatoare şi se va plăti semestrial, în
tranşe, la fiecare dată de plată."
3. Apendicele „Definiţii" se modifică după cum
urmează:
(a) Paragraful 19 „Comision de
angajament" se elimină, iar paragrafele următoare se renumerotează în mod corespunzător.
(b) Apendicele se completează cu următoarele:
„27. Perioada de plată a
dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice sumă
restantă din sumele trase din împrumut, fiecare perioadă de dobândă pe
parcursul căreia o astfel de sumă datorată rămâne neplătită; oricum, se prevede
că această perioadă de plată a dobânzii penalizatoare se calculează începând cu
cea de-a 31-a zi de la data la care o astfel de sumă devine restantă şi
perioada de plată a dobânzii penalizatoare va lua sfârşit la data la care
această sumă este plătită în întregime.
28. Rata dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice perioadă de dobândă pentru neplată:
(a) în cazul împrumuturilor cu marjă variabilă: dobânda LIBOR plus marja variabilă de plată plus o
jumătate de procent (0,5%);
(b) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care
dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii
penalizatoare, era plătibilă la o rată variabilă stabilită imediat înaintea
aplicării ratei de dobândă penalizatoare: rata variabilă de plată plus o
jumătate de procent (0,5%); şi
(c) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care
dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii
penalizatoare, era plătibilă la o rată fixă imediat stabilită înaintea
aplicării ratei de dobândă penalizatoare: dobânda LIBOR plus marja fixă de
plată plus o jumătate de procent (0,5%).
29. LIBOR de plată înseamnă LIBOR aplicabil perioadei de dobândă relevante; se
înţelege că pentru perioada iniţială de plată a dobânzii penalizatoare LIBOR de
plată va fi egal cu LIBOR pentru perioada de dobândă în care suma la care se
face referire în paragraful (d) al primei secţiuni 3.02 devine restantă.
30 Rata variabilă
neplătită înseamnă rata variabilă pentru perioada
de dobândă relevantă; se înţelege că pentru perioada iniţială de plată a dobânzii
penalizatoare rata variabilă neplătită va fi egală cu rata variabilă pentru
perioada de dobândă în care suma la care se face referire în paragraful (d) al
primei secţiuni 3.02 devine restantă."
(c) Paragraful 43 „Marja fixă" (renumerotat) se
modifică şi va avea următorul cuprins:
„43. Marja fixă însemnă marja fixă a Băncii pentru valuta iniţială a împrumutului
în vigoare de la 00,01 ora Washington, D.C., cu o zi calendaristică înaintea
datei Acordului de împrumut; cu condiţia ca, în cazul unei conversii totale sau
parţiale a sumei în valută netrase din împrumut, această marjă fixă să fie
ajustată la data executării într-o manieră specificată în Ghidul conversiei; şi
cu condiţia ca, în plus şi fără a contraveni celor de mai sus, în scopul
determinării ratei dobânzii penalizatoare aplicabile unei sume trase din
împrumut, a cărei dobândă se plăteşte la o rată fixă, marja fixă înseamnă marja fixă a Băncii în vigoare de la 00,01 ora Washington,
D.C., cu o zi calendaristică înaintea datei Acordului de împrumut, pentru
valuta în care este denominată suma respectivă."
(d) Paragraful 56 „Data resetării LIBOR"
(renumerotat) se modifică şi va avea următorul cuprins:
„56 data resetării LIBOR înseamnă: (a) pentru oricare dintre valutele împrumutului, altele
decât euro, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei zile a
perioadei de dobândă relevantă (sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru
împrumuturile cu marjă variabilă, ziua situată cu două zile bancare londoneze
înaintea celei de-a cinsprezecea zi a lunii ce precede luna în care Acordul de
împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data Acordului de împrumut
cade la data sau după data de cincisprezece a lunii în care este semnat Acordul
de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată cu două zile bancare
londoneze înaintea celei de-a cincisprezecea zi a unei astfel de luni; (ii) în
cazul perioadei de dobândă iniţială a unui împrumut cu marjă fixă, ziua situată
cu două zile bancare londoneze înaintea primei sau a celei de-a cincisprezecea
zile a lunii în care este semnat Acordul de împrumut, oricare dintre zilele ce se succed imediat datei Acordului
de împrumut; cu excepţia cazului în care data Acordului de împrumut cade în
prima sau a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR va fi
cu două zile bancare londoneze înaintea datei Acordului de împrumut; şi (iii)
dacă data conversiei unei conversii a valutei în care este exprimată o sumă din
totalul sumelor trase pentru orice valută aprobată, alta decât euro, cade într-o
zi, alta decât data de plată, data iniţială de resetare LIBOR pentru valuta
aprobată va fi ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei sau
a celei de-a cincisprezecea zi a lunii în care cade data conversiei, indiferent
care zi precede imediat data conversiei; cu excepţia cazului în care data
conversiei cade în prima sau în cea de-a cincisprezecea zi a unei astfel de
luni, data resetării LIBOR pentru valuta aprobată va fi cea în ziua situată cu
două zile bancare londoneze înaintea datei de conversie); (b) pentru euro, ziua
situată cu două zile stabilite prin sistemul TARGET înaintea primei zile a
perioadei relevante de dobândă [sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru
împrumuturile cu marjă variabilă, ziua situată cu două zile reglementate de
sistemul TARGET înaintea celei de-a cincisprezecea zi a lunii ce precede luna
în care Acordul de împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data
Acordului de împrumut cade în data sau după data de cincisprezece a lunii în
care este semnat Acordul de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată
cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea celei de-a cincisprezecea
zi a unei astfel de luni; (ii) în cazul în care perioada de dobândă iniţială a
unui împrumut cu marjă fixă, ziua situată cu două zile reglementate de sistemul
TARGET înaintea primei sau a celei de-a cincisprezecea zi a lunii în care este
semnat Acordul de împrumut, oricare dintre zilele ce se succed imediat datei
Acordului de împrumut; cu excepţia cazului în care data Acordului de împrumut
cade în prima sau în a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării
LIBOR va fi cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea datei
Acordului de împrumut; şi (iii) dacă data conversiei unei conversii a valutei
în care este exprimată o sumă din totalul sumelor trase pentru orice valută
aprobată, alta decât euro, cade într-o zi, alta decât data de plată, data
iniţială de resetare LIBOR pentru valuta aprobată va fi ziua situată cu două
zile reglementate de sistemul TARGET înaintea primei sau a celei de-a
cincisprezecea zi a lunii în care cade data conversiei, indiferent care zi
precede imediat data conversiei; cu excepţia cazului în care data conversiei
cade în prima sau în cea de a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data
resetării LIBOR pentru valuta aprobată va fi cea în ziua situată cu două zile
reglementate de sistemul TARGET înaintea datei de conversie]; şi (c) fără a
contraveni prevederilor subparagrafelor (a) şi (b) ale prezentului paragraf,
dacă, pentru o conversie a valutei aplicată pentru o valută aprobată, Banca
constată că practicile pieţei pentru determinarea datei resetării LIBOR va fi o
altfel de astfel de dată, aşa după cum este specificat în ghidurile privind
conversia."
(e) Paragraful 66 „Plata împrumutului"
(renumerotat) se modifică şi va avea următorul cuprins:
„66. Plata împrumutului
înseamnă orice sumă rambursabilă Băncii de către
beneficiarii împrumutului ca urmare a angajamentelor legale asumate sau a
condiţiilor generale, incluzând, dar fără a se limita la, orice sumă din sumele
trase din împrumut, dobândă, comision de angajament, dobânda plătibilă ca
urmare a aplicării ratei de dobândă penalizatoare (dacă este cazul), orice
comision de rambursare anticipată, orice comision de tranzacţionare aferent
conversiei sau finalizarea în avans a conversiei, orice comision plătibil la
stabilirea unor rate de dobândă speciale (Interest Rate Cap şi Interest Rate
Collar) şi orice nemodificare de sumă plătibilă de către Imprumutat."
(f) Paragraful 71 „Data de plată" (renumerotat) se
modifică şi va avea următorul cuprins:
„71. Data de plată înseamnă fiecare dată la care se plăteşte dobânda, specificată în
Acordul de împrumut, dată ce survine la sau după data Acordului de
împrumut."