Guvernul României şi Guvernul Quebecului, denumite în continuare părţi, în baza articolului 36 al Înţelegerii în domeniul securităţii sociale dintre Guvernul României şi Guvernul Quebecului, au convenit următoarele dispoziţii: Articolul 1Definiţii În prezentul aranjament administrativ: a)termenul Înţelegere desemnează Înţelegerea în domeniul securităţii sociale dintre Guvernul României şi Guvernul Quebecului, semnată la Quebec la 19 noiembrie 2013; b)ceilalţi termeni utilizaţi au sensul care le este atribuit în articolul 1 al Înţelegerii. Articolul 2Organismele de legătură 1. Conform prevederilor paragrafului 2 al articolului 36 al Înţelegerii, organismele de legătură desemnate de fiecare parte sunt: a)pentru Guvernul Quebecului:
– Biroul de înţelegeri de securitate socială al Regiei pensiilor din Quebec sau orice alt organism pe care autoritatea competentă din Quebec va putea să îl desemneze ulterior; b)pentru Guvernul României:
– Casa Naţională de Pensii Publice pentru pensiile de bătrâneţe (pentru limită de vârstă, anticipată şi anticipată parţială), de invaliditate, de urmaş, ajutorul de deces, prestaţiile în bani şi în natură acordate în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;
– Casa Naţională de Asigurări de Sănătate pentru prestaţiile de boală şi maternitate.2. Pentru aplicarea Înţelegerii şi a prezentului aranjament, organismele de legătură desemnate la paragraful 1 pot comunica între ele sau cu persoanele interesate ori cu reprezentanţii legali ai acestora. Articolul 3Certificat privind legislaţia aplicabilă 1. Pentru aplicarea articolelor 7 şi 8, a paragrafului 1 al articolului 10 şi a articolului 11 al Înţelegerii, în cazul în care o persoană rămâne supusă legislaţiei unei părţi atunci când desfăşoară o activitate pe teritoriul celeilalte părţi, este eliberat un certificat privind legislaţia aplicabilă: a)de către organismul de legătură al Guvernului Quebecului, în cazul în care persoana rămâne supusă legislaţiei din Quebec; b)de către instituţia competentă a Guvernului României, în cazul în care persoana rămâne supusă legislaţiei din România.2. Organismul de legătură sau instituţia competentă care eliberează certificatul îl transmite persoanei interesate sau, dacă este cazul, angajatorului său şi transmite o copie instituţiei competente sau organismului de legătură al celeilalte părţi. 3. Persoana vizată la paragraful 1 trebuie să păstreze certificatul pe întreaga durată a activităţii sale pe teritoriul celeilalte părţi pentru a-l prezenta la cerere unui organism al acesteia. 4. Pentru aplicarea paragrafului 2 al articolului 8 al Înţelegerii, cererea de prelungire este adresată organismului de legătură sau instituţiei competente a părţii care a emis certificatul. Acest organism de legătură sau această instituţie competentă solicită acordul instituţiei competente sau al organismului de legătură al celeilalte părţi. Certificatul emis va include numărul de înregistrare şi data aprobării. Este transmis persoanei interesate sau, dacă este cazul, angajatorului acesteia, iar o copie este transmisă organismului de legătură sau instituţiei competente a celeilalte părţi. 5. Pentru aplicarea articolului 11 al Înţelegerii sunt aplicabile, cu adaptările necesare, dispoziţiile paragrafului 4 privind obţinerea acordului dintre organismul de legătură al Guvernului Quebecului şi instituţia competentă a Guvernului României. Organismul de legătură al Guvernului Quebecului îşi ia obligaţia de a obţine decizia instituţiilor competente din Quebec. Prestaţii în caz de boală Articolul 4Formalităţile privind deschiderea, menţinerea sau redeschiderea dreptului la prestaţii 1. Pentru aplicarea articolelor 15 şi 16 ale Înţelegerii, informaţia referitoare la perioadele de asigurare realizate anterior este furnizată de către instituţia părţii la a cărei legislaţie a fost supusă anterior persoana, prin intermediul formularului de atestare a perioadelor de asigurare. 2. Pentru a beneficia de prestaţii în natură pe teritoriul Quebecului, orice persoană trebuie să se înscrie la Regia pentru asigurare de boală din Quebec, utilizând formularul de înscriere prevăzut în acest scop şi prezentând, de asemenea, documentul care corespunde statutului său de imigrare în Quebec şi, dacă este cazul, o dovadă a stabilirii domiciliului său, formularul de atestare menţionat la paragraful 1. Dreptul la prestaţii este stabilit la primirea acestor documente de către Regia pentru asigurare de boală din Quebec, cu efect retroactiv din ziua sosirii sale. 3. Pentru a beneficia de prestaţii în natură pe teritoriul României, orice persoană trebuie să se înscrie la instituţia competentă a României, în condiţiile prevăzute de legislaţia României, prezentând formularul de atestare menţionat la paragraful 1. Aceste prestaţii sunt acordate începând cu ziua sosirii sale pe teritoriul României. Articolul 5Formalităţi anterioare acordării prestaţiilor persoanelor detaşate, soţului/soţiei şi copiilor aflaţi în întreţinere Pentru aplicarea articolului 17 al Înţelegerii: a)în Quebec, persoana trebuie să se înscrie la Regia de asigurare de boală din Quebec, utilizând formularul de înscriere prevăzut în acest scop şi prezentând documentul corespunzător statutului său de imigrare în Quebec şi atestarea eligibilităţii la prestaţiile în caz de boală; b)în România, persoana trebuie să se înscrie la instituţia competentă din România, în condiţiile prevăzute de legislaţia României, prezentând atestarea eligibilităţii la prestaţiile în caz de boală.Prevederile paragrafelor a) şi b) se aplică soţului/soţiei şi copiilor aflaţi în întreţinere care însoţesc sau se alătură lucrătorului, cu condiţia ca numele lor să figureze pe atestarea eligibilităţii la prestaţii în caz de boală care a fost eliberată acestuia din urmă. Articolul 6Formalităţi anterioare acordării prestaţiilor pe durata şederii pentru studii Pentru aplicarea articolului 18 al Înţelegerii: a)în Quebec, persoana trebuie să se înscrie la Regia pentru asigurare de boală din Quebec, utilizând formularul de înscriere prevăzut în acest scop şi prezentând documentul care corespunde statutului său de imigrare în Quebec, precum şi formularul care atestă situaţia sa de persoană asigurată, stabilit de către instituţia competentă din România; b)în România, persoana trebuie să se înscrie la instituţia competentă din România, în condiţiile prevăzute de legislaţia din România, prezentând formularul care atestă situaţia sa de persoană asigurată, stabilit de către Regia pentru asigurare de boală din Quebec.Dispoziţiile paragrafelor a) şi b) se aplică soţului/soţiei şi copiilor aflaţi în întreţinere care însoţesc sau se alătură persoanei menţionate la paragrafele precedente, cu condiţia ca numele lor să figureze pe formularul care a fost eliberat acesteia din urmă. Prestaţii de bătrâneţe, invaliditate şi urmaş Articolul 7Prestaţii 1. Pentru aplicarea capitolului 2 al titlului III al Înţelegerii, o cerere de prestaţii în baza Înţelegerii poate fi prezentată organismului de legătură sau instituţiei competente a unei părţi sau alteia, după caz, însoţită de documentele justificative solicitate. 2. Atunci când un organism de legătură sau o instituţie competentă primeşte o cerere de prestaţii în baza legislaţiei aplicate de cealaltă parte, cererea este transmisă fără întârziere celeilalte instituţii competente sau celuilalt organism de legătură, însoţită de copii, certificate pentru conformitate cu originalul, ale documentelor justificative prezentate, indicând data la care cererea a fost primită. 3. Informaţiile privind starea civilă conţinute în cerere trebuie să fie certificate de către organismul de legătură sau instituţia competentă pentru conformitate cu documentele justificative originale. Certificarea acestor informaţii va scuti organismul de legătură sau instituţia competentă de a transmite documentele justificative corespunzătoare. 4. O copie a cererii de prestaţii şi a documentelor justificative este păstrată de către organismul de legătură sau instituţia competentă la care a fost iniţial prezentată cererea. O copie a acestor documente este pusă la dispoziţia instituţiei competente a celeilalte părţi, la cererea acesteia. 5. Organismul de legătură sau instituţia competentă confirmă, prin intermediul unui formular convenit, perioadele de asigurare recunoscute în baza legislaţiei aplicabile. 6. Organismul de legătură sau instituţia competentă trebuie să furnizeze, la cerere, instituţiei competente a celeilalte părţi orice informaţie şi document medical disponibile privind invaliditatea unui solicitant sau a unui beneficiar. 7. De îndată ce a luat o decizie în baza legislaţiei pe care o aplică, instituţia competentă notifică solicitantul şi îl informează cu privire la modalităţile şi termenele de recurs prevăzute de această legislaţie; informează de asemenea organismul de legătură sau instituţia competentă a celeilalte părţi, utilizând un formular de legătură. 8. Atunci când instituţia competentă a unei părţi constată o schimbare în situaţia unui beneficiar care este susceptibilă să afecteze dreptul acestuia la o prestaţie în baza legislaţiei celeilalte părţi, ea informează instituţia competentă a acestei din urmă părţi. Ajutorul de deces pentru România Articolul 8Ajutorul de deces pentru România 1. Pentru a beneficia de ajutor de deces în baza legislaţiei române, solicitantul care are reşedinţa pe teritoriul Quebecului poate să adreseze cererea sa organismului de legătură din Quebec. 2. Cererea trebuie însoţită de actele necesare conform legislaţiei române. 3. Informaţiile furnizate de către solicitant trebuie susţinute prin documente justificative originale sau prin copii certificate pentru conformitate cu originalul de către organismul de legătură din Quebec. Prestaţii în caz de leziune profesională Articolul 9Instituţii competente Pentru aplicarea capitolului 3 al titlului III al Înţelegerii, instituţiile competente sunt, în ceea ce priveşte legislaţia din România, casele teritoriale de pensii şi, în ceea ce priveşte legislaţia din Quebec, Comisia de sănătate şi de securitate a muncii, denumită în continuare CSST. Articolul 10Declararea leziunii profesionale şi schimbul de informaţii între instituţiile competente 1. În cazul în care lucrătorul suferă o leziune profesională conform legislaţiei unei părţi, atunci când se află pe teritoriul celeilalte părţi, declararea accidentului de muncă sau a bolii profesionale trebuie să fie făcută conform legislaţiei instituţiei competente, fără a lua în considerare legislaţia în vigoare pe teritoriul unde a survenit accidentul de muncă sau boala profesională. 2. Instituţia părţii pe teritoriul căreia a survenit leziunea profesională transmite instituţiei competente toate informaţiile şi documentele necesare prelucrării cererii, inclusiv rapoartele medicale şi rapoartele de cercetare. Articolul 11Prestaţii în natură pentru lucrătorul supus legislaţiei unei părţi care are şederea sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi Pentru a beneficia de prestaţii în natură ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale în baza dispoziţiilor articolului 31 al Înţelegerii, lucrătorul supus legislaţiei unei părţi care are şederea sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi trebuie să prezinte instituţiei locului de şedere sau reşedinţă un formular emis de instituţia competentă care să ateste că are dreptul să primească prestaţii în natură ca urmare a accidentului său de muncă sau a bolii sale profesionale. Formularul indică tipul prestaţiilor în natură şi perioada în care acestea pot fi acordate. Dacă lucrătorul nu deţine formularul menţionat, instituţia locului de şedere sau de reşedinţă se adresează instituţiei competente pentru a-l obţine. Articolul 12Recidiva 1. În caz de recidivă, lucrătorul menţionat la articolul 30 al Înţelegerii trebuie să furnizeze instituţiei locului de şedere sau de reşedinţă informaţiile necesare privind prestaţiile primite anterior, ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale care determină această recidivă. Dacă aceasta consideră că este necesar, se poate adresa instituţiei care a furnizat aceste prestaţii cu scopul de a obţine orice detalii despre ele. 2. Pentru aplicarea punctului ii) de la subparagraful a) din paragraful 2 al articolului 30, instituţia locului de şedere sau de reşedinţă care preia pe cheltuiala sa suplimentul de prestaţii corespunzător recidivei anunţă instituţia competentă a celeilalte părţi. 3. Pentru aplicarea subparagrafului b) din paragraful 2 al articolului 30, o copie a deciziei de refuz trimisă lucrătorului de către instituţia locului de şedere sau de reşedinţă este transmisă şi instituţiei competente a celeilalte părţi, însoţită de cererea şi de documentele menţionate la paragraful 1, pentru ca aceasta să se pronunţe cu privire la recidivă, conform legislaţiei pe care o aplică. Articolul 13Acordarea prestaţiilor în natură Pentru aplicarea articolului 31 al Înţelegerii: 1. Dacă instituţia competentă stabileşte că este vorba de un accident de muncă sau de o boală profesională, prestaţiile în natură sunt acordate ca prestaţii pentru accident de muncă sau boală profesională începând cu data la care a avut loc accidentul sau a fost declarată boala. 2. Dacă instituţia competentă nu stabileşte că este vorba de un accident de muncă sau de o boală profesională, prestaţiile în natură sunt acordate conform dispoziţiilor capitolului 1 al Înţelegerii. Instituţia competentă informează fără întârziere instituţia locului de şedere sau de reşedinţă în legătură cu decizia sa. Articolul 14Acordarea prestaţiilor în natură de mare valoare 1. Pentru aplicarea articolului 32 al Înţelegerii, atunci când instituţia locului de şedere sau de reşedinţă prevede acordarea de proteze, dispozitive medicale sau de alte prestaţii în natură de mare valoare, aceasta solicită acordul instituţiei competente, utilizând formularul prestabilit. Dacă totuşi aceste prestaţii au fost deja acordate pe motiv de urgenţă, instituţia locului de şedere sau de reşedinţă comunică aceasta instituţiei competente şi confirmarea de primire a acestei comunicări ţine loc astfel de autorizare retroactivă. 2. Prestaţiile prevăzute la paragraful 1 sunt acordate în condiţiile şi conform formularelor prevăzute de legislaţia pe care o aplică instituţia locului de şedere sau de reşedinţă, cu excepţia cazului în care există un aviz contrar al instituţiei competente. Articolul 15Aprecierea gradului de incapacitate Pentru aplicarea articolului 33 al Înţelegerii, lucrătorul şi instituţia competentă la care era afiliat anterior trebuie să furnizeze instituţiei competente care procesează cererea, la cererea acesteia din urmă şi în măsura în care sunt necesare pentru procesarea acestei cereri, informaţii privind leziunile profesionale survenite în baza legislaţiei anterioare. Articolul 16Dubla expunere la acelaşi risc 1. Instituţia competentă care examinează o cerere depusă în conformitate cu paragraful 1 al articolului 34 solicită de la instituţia competentă a celeilalte părţi, prin formularul corespunzător, confirmarea duratei perioadelor de muncă ce presupun o expunere contributivă referitor la boala profesională diagnosticată şi realizate în baza legislaţiei pe care o aplică. 2. Atunci când instituţia competentă care examinează cererea constată că nu poate, conform legislaţiei pe care o aplică, să dea curs cererii, chiar ţinând cont de dispoziţiile paragrafului 1 al articolului 34 al Înţelegerii, notifică lucrătorul sau, în caz de deces, beneficiarii despre decizia sa, specificând în special motivele refuzului şi modalităţile şi termenele de recurs prevăzute de către lege. Aceasta informează lucrătorul sau, în caz de deces, beneficiarii despre posibilitatea de a consimţi la transmiterea către instituţia competentă a celeilalte părţi a unei copii a deciziei şi a documentelor care o însoţesc, pentru ca aceasta din urmă să se pronunţe la rândul său asupra cererii. Dacă există consimţământ, ea transmite fără întârziere instituţiei competente a celeilalte părţi o copie a deciziei şi a documentelor care o însoţesc. 3. În cazul unui recurs contra deciziei de refuz a instituţiei competente a primei părţi, această instituţie este obligată să informeze instituţia competentă a celeilalte părţi şi să îi comunice ulterior orice decizie definitivă care a fost dată. Dispoziţii diverse şi finale Articolul 17Rambursarea între instituţiile competente 1. Pentru aplicarea articolului 44 al Înţelegerii, la sfârşitul fiecărui an calendaristic, atunci când instituţia competentă a unei părţi a furnizat prestaţii în natură sau a efectuat expertize în numele şi pe cheltuiala unei instituţii competente a celeilalte părţi, instituţia competentă a primei părţi transmite instituţiei competente a celeilalte părţi o cerere de rambursare a costului prestaţiilor acordate şi a expertizelor efectuate în cursul anului respectiv, indicând cuantumul datorat. Această cerere de rambursare este compusă din situaţiile individuale ale cheltuielilor şi dintr-o scrisoare introductivă a creanţei. 2. Cuantumul datorat trebuie să fie plătit în cursul semestrului următor datei de recepţie a solicitărilor de rambursare, transmise conform dispoziţiilor paragrafului 1. 3. Pentru aplicarea paragrafului 2 al articolului 44, dacă expertiza medicală este efectuată în interesul ambelor instituţii competente, rambursările cheltuielilor nu se efectuează. Articolul 18Proceduri, atestări şi formulare Procedurile comune, modelul de atestare şi formularele necesare aplicării Înţelegerii şi a prezentului aranjament administrativ sunt convenite, de comun acord, de către organismele de legătură sau de către instituţiile competente ale celor două părţi. Articolul 19Date statistice Organismele de legătură ale celor două părţi fac schimb, în forma convenită şi de îndată ce sunt disponibile, de datele statistice privind plăţile făcute pe durata fiecărui an calendaristic către beneficiari, în baza aplicării capitolului 2 al titlului III al Înţelegerii. Aceste date conţin numărul de beneficiari şi cuantumul total al prestaţiilor pe categorii. Articolul 20Intrarea în vigoare şi durata Aranjamentul administrativ intră în vigoare în acelaşi timp cu Înţelegerea şi are aceeaşi durată cu Înţelegerea. Semnat la Quebec la 19 noiembrie 2013, în două exemplare originale, în limba română şi în limba franceză, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Maria Ligor, ambasadorul României în Canada Pentru Guvernul Quebecului, Jean-François Lisée, ministrul relaţiilor internaţionale, francofoniei şi comerţului exterior