HOTARARE Nr.
51 din 17 ianuarie 2007
pentru aprobarea Acordului
dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii India privind desfiintarea
obligativitatii vizelor pentru titularii de pasapoarte diplomatice, semnat la
New Delhi la 31 ianuarie 2004
ACT EMIS DE:
GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 89 din 5 februarie 2007
In temeiul art. 108 din Constituţia Romaniei, republicată, precum şi al art. 20
din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adoptă
prezenta hotărare.
Articol unic. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul
Romaniei şi Guvernul
Republicii India privind desfiinţarea obligativităţii vizelor pentru titularii de paşapoarte
diplomatice, semnat la New Delhi la 31 ianuarie 2004.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemnează:
Ministrul afacerilor externe,
Mihai Răzvan
Ungureanu
Ministrul administraţiei şi internelor,
Vasile Blaga
ACORD
între Guvernul Romaniei
şi Guvernul Republicii India privind desfiinţarea obligativităţii vizelor pentru titularii de paşapoarte
diplomatice*)
Guvernul Romaniei şi Guvernul Republicii India, denumite în continuare în mod singular parte contractantă şi colectiv părţi
contractante,
luand în considerare interesul
ambelor state de a consolida relaţiile lor de prietenie şi
în dorinţa de a facilita intrarea cetăţenilor Romaniei şi ai Republicii India, titulari de
paşapoarte diplomatice emise de părţile contractante, pe teritoriul statelor
respective,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
1. Un cetăţean al statului oricărei părţi
contractante, posesor de paşaport diplomatic valabil emis în statul respectiv,
va putea intra, ieşi şi tranzita teritoriul statului celeilalte părţi
contractante prin punctele de frontieră deschise traficului internaţional, fără
viză.
2. Un cetăţean al statului oricărei părţi
contractante, posesor de paşaport diplomatic, va putea să rămană pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante pentru o perioadă de maximum 90 de zile.
ARTICOLUL 2
1. Unui cetăţean al statului oricărei părţi
contractante, membru al misiunii diplomatice sau al oficiului consular al
statului unei părţi contractante, acreditat în statul celeilalte părţi
contractante, posesor de paşaport diplomatic valabil emis de statul respectiv,
i se va permite intrarea pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante
fără viză şi i se va elibera, la cerere, un permis de şedere pe durata
misiunii, într-un termen de 90 de zile de la momentul sosirii.
2. Cetăţeanul statului oricărei părţi contractante,
numit reprezentant al respectivului stat la o organizaţie internaţională cu sediul pe teritoriul
statului celeilalte părţi contractante, posesor de paşaport diplomatic, se va
bucura de drepturile prevăzute la alin. 1.
3. Drepturile prevăzute la alin. 1 şi 2 se vor aplica
în egală măsură şi soţilor sau soţiilor şi copiilor membrilor misiunii
diplomatice sau oficiului consular, împreună cu care aceştia formează o
gospodărie, cu condiţia ca ei înşişi să fie titulari de paşapoarte diplomatice.
ARTICOLUL 3
1. Fiecare parte contractantă îşi rezervă dreptul de
a refuza intrarea ori de a scurta şederea pe teritoriul statului său a oricărui
cetăţean al statului celeilalte părţi contractante, considerat indezirabil.
2. In cazul în care un cetăţean al statului oricărei
părţi contractante îşi pierde paşaportul pe teritoriul statului celeilalte
părţi contractante, va informa autorităţile competente ale statului de
reşedinţă pentru a fi luate măsurile necesare. Misiunea diplomatică sau
consulatul în cauză va emite un nou paşaport ori document de călătorie şi va
informa despre aceasta autorităţile guvernului statului de reşedinţă.
*) Traducere.
ARTICOLUL 4
Cetăţenii statului fiecărei părţi contractante, titulari
de paşapoarte diplomatice, trebuie să respecte legislaţia statului celeilalte
părţi contractante la trecerea frontierei şi pe întreaga durată a şederii pe
teritoriul acestui stat.
ARTICOLUL 5
1. Pentru scopurile prezentului acord, fiecare parte
contractantă va transmite celeilalte părţi contractante, pe canale diplomatice,
specimene ale paşapoartelor sale diplomatice, inclusiv o descriere detaliată a
acestora, cu cel puţin 30 de zile înainte de intrarea în vigoare a prezentului
acord.
2. Fiecare parte contractantă va transmite, de
asemenea, celeilalte părţi contractante, pe canale diplomatice, specimene ale
paşapoartelor sale noi sau modificate, inclusiv o descriere detaliată a acestor
documente, cu cel puţin 30 de zile înainte de introducerea lor în uz.
ARTICOLUL 6
Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată
temporar, în parte sau în totalitate, de către oricare dintre părţile
contractante, pentru motive ce ţin de siguranţă naţională, ordine publică şi
sănătate publică sau pentru alte motive întemeiate. Suspendarea intră în
vigoare de la data primirii notificării de către cealaltă parte contractantă,
pe cale diplomatică.
ARTICOLUL 7
Orice parte contractantă poate solicita în scris, pe
cale diplomatică, o revizuire a prezentului acord, în parte sau în totalitate.
Orice asemenea modificare convenită de părţi va intra
în vigoare în conformitate cu prevederile art. 9.
ARTICOLUL 8
Orice diferenţă sau dispută apărută în
aplicarea prezentului acord va fi rezolvată pe cale amiabilă prin consultări
între cele două părţi contractante, fără apel la o terţă parte sau la un
tribunal internaţional.
ARTICOLUL 9
1. Prezentul acord intră în vigoare la data primirii
ultimei notificări prin care părţile contractante se informează reciproc asupra
încheierii procedurilor interne necesare intrării sale în vigoare.
2. Prezentul acord rămane în vigoare pentru o perioadă
nedeterminată de timp şi poate fi denunţat de oricare parte contractantă prin
notificare scrisă, trimisă pe cale diplomatică. In acest caz, prezentul acord
va înceta de a mai fi în vigoare la 6 luni de la momentul primirii notificării
denunţării.
Drept care, subsemnaţii, autorizaţi în mod
corespunzător de respectivele lor guverne, au semnat prezentul acord.
Semnat la New Delhi la 31 ianuarie 2004, în două
exemplare originale, în limba engleză.
Pentru Guvernul Republicii India,
Shashank
Pentru Guvernul Romaniei,
George Ciamba