ORDONANTA Nr. 12 din 24 ianuarie 2002
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Ungare privind readmisia cetatenilor proprii si a altor persoane, semnat la
Bucuresti la 10 decembrie 2001
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 82 din 1 februarie 2002
In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 1
pct. I.8 din Legea nr. 751/2001 privind abilitarea Guvernului de a emite
ordonante,
Guvernul Romaniei adopta prezenta ordonanta.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare
privind readmisia cetatenilor proprii si a altor persoane, semnat la Bucuresti
la 10 decembrie 2001.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Niculescu,
secretar de stat
Ministru de interne,
Ioan Rus
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare privind readmisia
cetatenilor proprii si a altor persoane
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare, denumite in continuare
parti contractante,
in dorinta de a dezvolta cooperarea dintre ele, in scopul asigurarii unei
mai bune aplicari a dispozitiilor privind circulatia persoanelor si al
respectarii drepturilor si garantiilor prevazute de legislatia nationala a
statului fiecareia dintre ele,
constiente de necesitatea combaterii migratiei ilegale si in vederea facilitarii
readmisiei persoanelor care au intrat sau se afla ilegal pe teritoriile
statelor partilor contractante,
in conformitate cu prevederile tratatelor si conventiilor internationale la
care statul fiecareia dintre partile contractante este parte, in special ale
Conventiei pentru apararea drepturilor omului si a libertatilor fundamentale,
adoptata la Roma la 4 noiembrie 1950, si ale Conventiei de la Geneva din 28
iulie 1951 privind statutul refugiatilor, modificata prin Protocolul de la New
York din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiatilor,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord, notiunile enumerate mai jos au urmatoarele
semnificatii:
a) strain - persoana care nu are cetatenia statului nici uneia dintre
partile contractante;
b) viza - permisul valabil, eliberat de autoritatile competente ale
statului uneia dintre partile contractante, care da dreptul posesorului sa
intre si sa ramana pe teritoriul statului acesteia, pentru perioada determinata,
in conformitate cu prevederile legislatiei aplicabile a acelui stat;
c) permisul de sedere - un permis valabil, eliberat de autoritatile
competente ale statului uneia dintre partile contractante, care da dreptul
posesorului sa ramana pe teritoriul acestui stat si ofera posibilitatea
intrarilor si iesirilor repetate.
Art. 2
Readmisia cetatenilor statelor partilor contractante
1. Fiecare parte contractanta va readmite, la cererea celeilalte parti
contractante, fara formalitati deosebite, persoana care nu indeplineste ori nu
mai indeplineste conditiile legale in vigoare pentru intrarea si sederea sa pe
teritoriul statului partii contractante solicitante, cu conditia sa se fi
dovedit sau sa existe motive temeinice sa se prezume ca aceasta are cetatenia
statului partii contractante solicitate.
2. La cererea partii contractante solicitante, autoritatile competente ale
statului partii contractante solicitate vor trebui sa elibereze fara intarziere
persoanei care va fi readmisa documentele de calatorie necesare repatrierii
acesteia. Imposibilitatea de plata a persoanei in cauza nu poate impiedica
eliberarea documentului de calatorie necesar.
3. Daca prin investigatiile ulterioare se dovedeste ca persoana readmisa nu
era cetatean al statului partii contractante solicitate in momentul plecarii de
pe teritoriul statului partii contractante solicitante si, astfel, nu
indeplineste conditiile prevazute de paragraful 1, partea contractanta
solicitanta va readmite persoana respectiva fara formalitati deosebite.
Art. 3
Dovada ori prezumarea cetateniei
1. Cetatenia este dovedita pe baza oricaruia dintre urmatoarele documente
valabile, eliberate cetatenilor proprii de catre autoritatile competente ale
statului partii contractante solicitate:
- in cazul partii contractante romane:
a) pasaport national;
b) buletin de identitate sau carte de identitate;
c) adeverinta si/sau certificat de atestare a cetateniei;
- in cazul partii contractante ungare:
a) pasaport national;
b) carte de identitate;
c) certificat de atestare a cetateniei.
2. Cetatenia poate fi prezumata pe baza:
a) documentelor prevazute la paragraful 1, a caror valabilitate a expirat;
b) declaratiei persoanei in cauza, data in forma scrisa;
c) declaratiei scrise a unei terte persoane;
d) oricarui document eliberat de autoritatile competente ale statului
partii contractante solicitate, prin care sa se poata prezuma cetatenia
persoanei in cauza, ca de exemplu: acte de stare civila, carte de identitate
provizorie, carnet de marinar;
e) fotocopiilor de pe documentele mentionate anterior;
f) altor dovezi care, in cazuri concrete, sunt recunoscute de partea
contractanta solicitata.
Art. 4
Readmisia strainilor
1. O parte contractanta, la cererea celeilalte parti contractante, va
readmite fara formalitati deosebite un strain care a ajuns pe teritoriul
statului partii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului
partii contractante solicitate si nu indeplineste conditiile legale de intrare
sau de sedere.
2. Fiecare parte contractanta va readmite, la cererea celeilalte parti
contractante, un strain cu sedere ilegala pe teritoriul statului partii
contractante solicitante si care are un permis de sedere sau o viza valabila
ori un alt document valabil eliberat de autoritatile competente ale statului
partii contractante solicitate, dand persoanei dreptul de intrare sau de sedere
pe teritoriul statului acesteia pentru o perioada care sa nu depaseasca
valabilitatea permisului.
3. Daca investigatiile ulterioare dovedesc faptul ca persoana readmisa nu
indeplineste conditiile prevazute la paragraful 1 sau 2, partea contractanta
solicitanta va readmite persoana in cauza fara formalitati deosebite.
4. Partile contractante vor readmite neintarziat, dupa informarea
prealabila, dar nu mai tarziu de 24 (douazeci si patru) de ore, pe strainul
pentru care se poate dovedi ca a trecut ilegal de pe teritoriul statului partii
contractante solicitate, daca partea contractanta solicitanta cere readmisia in
termen de 48 (patruzeci si opt) de ore de la intrarea ilegala. Daca aceasta
procedura simplificata nu se poate aplica, readmisia se realizeaza conform
prevederilor paragrafului 1.
Art. 5
Exceptii de la obligatia de readmisie a strainilor
1. Obligatia de readmisie prevazuta la art. 4 nu va exista in cazul
strainului care, in momentul intrarii pe teritoriul statului partii
contractante solicitante, a fost in posesia unei vize valabile de intrare sau a
obtinut o asemenea viza dupa intrare ori caruia i s-a eliberat de catre
autoritatile competente ale statului acestei parti contractante un permis de
sedere.
2. Daca autoritatile ambelor parti contractante au eliberat persoanei in
cauza o viza de intrare sau un permis de sedere, partea contractanta a carei
viza de intrare sau permis de sedere expira mai tarziu va readmite persoana
respectiva.
3. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu pot fi aplicate in cazul strainului
caruia autoritatile competente ale partilor contractante i-au emis o viza de
tranzit.
4. Obligatia de readmisie nu exista nici in cazul strainului care:
a) este un cetatean al unui stat tert vecin cu statul partii contractante
solicitante, daca intre acest stat si statul partii contractante solicitante
este in vigoare un acord de readmisie;
b) a inaintat autoritatilor competente ale partii contractante solicitante
o cerere pentru recunoasterea statutului de refugiat si aceasta nu a emis inca
o hotarare definitiva.
Art. 6
Tranzitul sau transportul sub escorta in scopul readmisiei
1. Oricare parte contractanta, la solicitarea celeilalte parti
contractante, va permite fara formalitati deosebite tranzitul sau transportul
sub escorta, pe cale aeriana, terestra sau fluviala, al unui strain, daca sunt
indeplinite conditiile intrarii si transportului sub escorta in statul de
destinatie, respectiv in statele de tranzit care urmeaza. In aceasta situatie
nu este necesara eliberarea vizei de tranzit.
2. Partile contractante nu solicita tranzitul sau transportul sub escorta,
iar solicitarea poate fi refuzata, daca exista motive temeinice sa se prezume
ca:
a) strainul in cauza poate fi supus torturii, tratamentelor inumane sau
degradante ori este in pericol de a i se aplica pedeapsa cu moartea sau poate
fi persecutat pentru motive de rasa, religie, nationalitate, apartenenta la un
grup social ori din cauza convingerilor sale politice, in statul de destinatie
sau in unul dintre statele de tranzit;
b) tranzitul sau transportul sub escorta al strainului in cauza reprezinta
o amenintare pentru ordinea publica sau siguranta nationala ori poate influenta
in mod negativ relatiile internationale ale statului partii contractante
solicitate.
3. Partea contractanta solicitanta va readmite, in conditiile prevazute la
paragraful 1, strainul al carui tranzit, transport sub escorta in statele de
tranzit sau primire in statul de destinatie nu mai este posibila.
Art. 7
Termene
1. Partea contractanta solicitata va raspunde fara intarziere, in cel mult
72 (saptezeci si doua) de ore de la primire, cererii de readmisie, adresata de
partea contractanta solicitanta, formulata in temeiul art. 2.
2. Cu exceptia procedurii simplificate, partea contractanta solicitata va
raspunde fara intarziere, dar nu mai tarziu de 8 (opt) zile de la primire,
cererii de readmisie, adresata de partea contractanta solicitanta, formulata in
temeiul art. 4.
3. Partea contractanta solicitata va raspunde fara intarziere, dar nu mai
tarziu de 5 (cinci) zile de la primire, cererii de tranzit sau transport sub
escorta, adresata de partea contractanta solicitanta, formulata in temeiul art.
6.
4. Partea contractanta solicitata va readmite persoana mentionata la
paragraful 1 fara intarziere, dar nu mai tarziu de 3 (trei) zile de la data
aprobarii cererii.
5. Cu exceptia procedurii simplificate, partea contractanta solicitata va
readmite persoana mentionata la paragraful 2 fara intarziere, dar nu mai tarziu
de 20 (douazeci) de zile de la data aprobarii cererii.
6. La cererea temeinic motivata a partii contractante solicitante,
termenele limita prevazute la paragrafele 4 si 5 vor putea fi prelungite, de
comun acord, exclusiv pana la incetarea impedimentelor care au determinat
cererea de prelungire.
Art. 8
Incetarea obligatiei de readmisie
Cererea de readmisie a partii contractante solicitante, referitoare la
persoanele mentionate la art. 4, va trebui inaintata partii contractante
solicitate in termen de cel mult 9 (noua) luni de la data la care autoritatile
competente ale statului partii contractante solicitante au constatat intrarea
sau sederea ilegala pe teritoriul statului partii contractante solicitante.
Dupa implinirea acestui termen partea contractanta solicitata nu mai are
obligatia de a da curs cererii de readmisie.
Art. 9
Protectia datelor personale
1. In scopul aplicarii prezentului acord partile contractante isi pot
transmite urmatoarele categorii de date personale:
a) numele de familie al persoanei in cauza, respectiv al membrilor de
familie care o insotesc, eventual numele de familie anterior, prenumele, alte
nume (false, porecle, pseudonime), data si locul nasterii, domiciliul, sexul,
nationalitatea, cetatenia actuala sau anterioara, starea sanatatii, in masura
in care aceasta este necesara in vederea readmisiei;
b) datele inscrise in pasaport, in actul de identitate sau in alt document
de calatorie (numarul, data eliberarii, autoritatea emitenta, locul eliberarii,
perioada de valabilitate, teritoriul in care este valabil);
c) alte date necesare identificarii persoanei in cauza;
d) datele permisului de sedere sau ale vizei eliberate de autoritatile
competente ale statului uneia dintre partile contractante sau de cele ale unui
stat tert;
e) date referitoare la locul unde se afla persoana in cauza si la itinerar;
f) imprejurarile care reprezinta impedimente de fapt si de drept ale
readmisiei;
g) date referitoare la cererile anterioare sau prezente pentru acordarea
statutului de refugiat.
2. Pentru protectia datelor personale, gestionate in vederea aplicarii
prezentului acord, se vor respecta urmatoarele dispozitii, cu luarea in
considerare a prevederilor legislatiei in vigoare a statului fiecarei parti
contractante:
a) in cererea de solicitare a datelor personale se vor preciza felul
datelor cerute, scopul si baza legala a folosirii acestora. La cererea partii
contractante furnizoare, partea contractanta beneficiara va da informatii
referitoare la utilizarea datelor personale;
b) datele personale pot fi transmise doar autoritatilor competente in
aplicarea prezentului acord. Remiterea datelor catre alte autoritati se poate
face numai cu acordul scris, in prealabil, al partii contractante furnizoare;
c) de corectitudinea si exactitatea datelor transmise este raspunzatoare
partea contractanta furnizoare. Daca se dovedeste ca au fost furnizate si date
eronate sau date ce nu trebuia sa fie comunicate, trebuie informata fara
intarziere partea contractanta beneficiara, iar aceasta va lua imediat masuri de
corectare a datelor eronate, respectiv de distrugere a datelor ce nu trebuia sa
fie transmise;
d) la cererea sa, persoana in cauza trebuie informata referitor la datele
gestionate in legatura cu persoana sa si la scopul in care acestea urmeaza sa
fie utilizate, precum si la autoritatea careia i-au fost transmise si scopul in
care datele i-au fost transmise acesteia. Informarea persoanei respective poate
fi refuzata doar daca legislatia statului partii contractante furnizoare
permite acest lucru;
e) partile contractante garanteaza persoanelor in cauza posibilitatea ca,
in situatia incalcarii drepturilor lor privind protectia datelor personale in
intelesul prezentului acord, sa se adreseze instantelor judecatoresti
competente, in conformitate cu legislatia statului fiecarei parti contractante,
si sa solicite acordarea de despagubiri;
f) partea contractanta furnizoare comunica, cu prilejul transmiterii,
termenele de distrugere a datelor prevazute de legislatia statului sau. Datele
preluate trebuie distruse dupa realizarea scopului de folosire precizat la
preluare, dupa expirarea termenului de gestionare prevazut de legislatia
statului partii contractante furnizoare sau in cazul in care distrugerea
datelor este solicitata de partea contractanta furnizoare;
g) partile contractante au obligatia sa tina evidenta transmiterii,
primirii si distrugerii datelor personale, inregistrand denumirea organului
furnizor, respectiv beneficiar, si numele persoanelor care le-au transmis si,
respectiv, le-au primit, precum si efectuarea si data transmiterii (primirii)
si distrugerii acestora;
h) partile contractante sunt obligate sa ia toate masurile organizatorice
si tehnice necesare pentru asigurarea protectiei eficiente a datelor personale
si in vederea impiedicarii accesului neautorizat, a modificarii, distrugerii si
a aducerii lor la cunostinta publica.
Art. 10
Suportarea cheltuielilor
1. Toate cheltuielile ocazionate de transportul persoanelor care urmeaza sa
fie readmise, pana la frontiera statului partii contractante solicitate, precum
si toate cheltuielile unei eventuale readmisii repetate, efectuate in baza art.
2 si 4, sunt suportate de partea contractanta solicitanta.
2. Toate cheltuielile ocazionate de tranzitul sau de transportul sub
escorta al strainilor si de eventuala readmisie repetata, realizate in baza
art. 6, sunt suportate de partea contractanta solicitanta.
Art. 11
Aplicarea acordului
Ministerul de Interne din Romania si Ministerul de Interne din Republica
Ungara vor reglementa, printr-un protocol de aplicare a prezentului acord,
urmatoarele:
a) regulile detaliate ale procedurii de readmisie, tranzit sau de transport
sub escorta;
b) autoritatile competente pentru aplicarea prezentului acord;
c) punctele de trecere a frontierei de stat, desemnate pentru readmisie,
tranzit sau transport sub escorta;
d) modul de dovedire a trecerii ilegale a frontierei de stat, precum si a
sederii ilegale pe teritoriul statelor lor;
e) formularul-tip pentru readmisie, tranzit sau transport sub escorta;
f) modul si regulile de rambursare a cheltuielilor readmisiei.
Art. 12
Legatura acordului cu alte intelegeri si conventii internationale
1. Dispozitiile prezentului acord nu aduc atingere drepturilor si
obligatiilor ce rezulta din alte intelegeri si conventii internationale la care
partile contractante sau statele partilor contractante sunt parte, in special:
- aplicarii Conventiei de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul
refugiatilor, modificata prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967
privind statutul refugiatilor; precum si
- aplicarii acelor conventii in domeniul protectiei drepturilor omului la
care statele partilor contractante sunt parti.
2. Prezentul acord nu este aplicabil in cazul asistentei juridice intre
statele partilor contractante privind extradarea si transportul sub escorta al
persoanelor condamnate.
Art. 13
Solutionarea divergentelor
Eventualele divergente aparute in interpretarea sau in aplicarea
prevederilor prezentului acord vor fi solutionate prin negocieri intre
ministerele de interne din statele partilor contractante. In cazul in care nu
se obtin rezultate, divergentele vor fi solutionate pe cale diplomatica.
Art. 14
Dispozitii finale
1. Prezentul acord se incheie pentru o perioada nedeterminata.
2. Partile contractante se vor informa reciproc, in scris, pe cale
diplomatica, referitor la indeplinirea procedurilor legale interne necesare
pentru intrarea in vigoare a prezentului acord. Prezentul acord intra in
vigoare in a 30-a zi de la primirea ultimei notificari referitoare la aceasta.
3. Prezentul acord poate fi denuntat in scris, pe cale diplomatica, de
oricare dintre partile contractante. In acest caz acordul isi pierde valabilitatea
in a 180-a zi urmatoare primirii de catre cealalta parte contractanta a notei
privind denuntarea.
4. Aplicarea prezentului acord poate fi suspendata, in parte sau in
totalitate, de oricare parte contractanta din motive de ordine publica, siguranta
nationala sau sanatate publica, dupa informarea prealabila a celeilalte parti
contractante. Partile contractante se vor informa fara intarziere, in scris, pe
cale diplomatica, cu specificarea motivelor, referitor la introducerea,
respectiv la incetarea aplicarii unei asemenea masuri. Suspendarea aplicarii
prezentului acord va produce efecte de la data indicata in nota diplomatica
referitoare la aceasta.
5. Suspendarea prezentului acord nu va produce efecte in ceea ce priveste
readmisia propriilor cetateni.
6. Pentru protectia datelor personale furnizate pana in momentul producerii
efectelor suspendarii prezentului acord se aplica in continuare dispozitiile
art. 9.
7. Partile contractante, de comun acord, pot modifica sau completa prezentul
acord. Aceste modificari sau completari vor intra in vigoare conform procedurii
prevazute la paragraful 2.
8. La data intrarii in vigoare a prezentului acord isi inceteaza
valabilitatea Conventia dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare
privind preluarea persoanelor, incheiata la Bucuresti la 1 septembrie 1992, si
Protocolul de punere in aplicare a conventiei sus-mentionate, intocmit la
Bucuresti la 22 aprilie 1994, precum si dispozitiile art. 24 alin. 1 si 2 si
ale art. 25 din Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si
Guvernul Republicii Populare Ungare privind regimul frontierei de stat
romano-ungare, colaborarea si asistenta mutuala in probleme de frontiera,
semnat la Budapesta la 28 octombrie 1983.
Semnat la Bucuresti la 10 decembrie 2001, in doua exemplare originale, in
limbile romana, maghiara si engleza, toate textele fiind egal autentice. In
cazul diferentelor de interpretare a acordului, va prevala textul in limba
engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ioan Rus
Pentru Guvernul Republicii Ungare,
Sandor Pinter