
Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia, denumite în continuare părţi,în scopul asigurării protecţiei informaţiilor clasificate schimbate între părţi sau între instituţii de drept public şi privat supuse legislaţiei naţionale proprii, luând în considerare interesele naţionale şi de securitate,au convenit următoarele: Articolul 1Domeniul de aplicare 1. Prezentul acord va sta la baza oricărei activităţi care implică, în conformitate cu legislaţia naţională a părţilor, schimbul de informaţii clasificate între părţi sau între alte instituţii de drept public şi privat din statele acestora. 2. Prezentul acord nu va afecta obligaţiile celor două părţi ce derivă din alte acorduri internaţionale şi nu va fi folosit împotriva intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale ale altor state. 3. În conformitate cu legislaţia lor naţională, părţile vor lua toate măsurile corespunzătoare pentru a asigura protecţia informaţiilor clasificate schimbate între acestea sau generate în baza prezentului acord. Articolul 2Definiţii În scopul prezentului acord, următorii termeni sunt definiţi după cum urmează: a)informaţii clasificate înseamnă orice informaţie, indiferent de forma sa fizică, căreia i s-a atribuit un nivel de clasificare în conformitate cu legislaţia naţională şi care va fi protejată corespunzător; b)contract clasificat înseamnă un contract, un subcontract sau un proiect, inclusiv activităţile precontractuale, care conţine informaţii clasificate sau implică accesul la acestea; c)parte emitentă înseamnă partea, inclusiv orice entitate de drept public sau privat, care se supune legislaţiei naţionale şi care generează şi transmite informaţii clasificate părţii primitoare; d)parte primitoare înseamnă partea, inclusiv orice entitate de drept public sau privat, care se supune legislaţiei naţionale şi care primeşte informaţii clasificate de la partea emitentă; e)parte terţă înseamnă un stat sau oricare altă entitate de drept public ori privat sau o organizaţie internaţională care nu este parte la prezentul acord; f)necesitatea de a cunoaşte înseamnă principiul conform căruia accesul la informaţii clasificate se poate acorda unei persoane numai în baza atribuţiilor şi sarcinilor sale oficiale; g)certificatul de securitate a personalului înseamnă documentul emis în conformitate cu legislaţia naţională şi care certifică faptul că deţinătorul poate avea acces la informaţii clasificate de un anumit nivel de clasificare; h)certificatul de securitate industrială înseamnă documentul emis în conformitate cu legislaţia naţională şi care certifică faptul că o persoană juridică îndeplineşte condiţiile necesare pentru gestionarea informaţiilor clasificate de un anumit nivel de clasificare şi este autorizată să desfăşoare activităţi legate de un contract clasificat; i)compromiterea informaţiilor clasificate înseamnă situaţia în care, datorită unui incident de securitate, informaţiile clasificate şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea sau disponibilitatea. Articolul 3Autorităţile competente de securitate 1. Autorităţile naţionale de securitate desemnate de părţi pentru a fi responsabile de implementarea generală şi de controalele relevante ale tuturor aspectelor prezentului acord sunt: În România: Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat În Republica Slovenia: Urad Vlade Republike Slovenije za varovanje tajnih podatkov 2. Autorităţile naţionale de securitate se vor informa reciproc cu privire la oricare alte autorităţi competente de securitate responsabile pentru implementarea prezentului acord. 3. Părţile se vor informa reciproc cu privire la orice modificări ulterioare privind autorităţile naţionale de securitate. Articolul 4Clasificările de securitate 1. Informaţiile clasificate transmise în baza prezentului acord vor fi marcate cu nivelul corespunzător al clasificării conform legislaţiei naţionale a fiecăreia dintre părţi. 2. Echivalenţa marcajelor naţionale de clasificare de securitate este următoarea:
În România |
În Republica Slovenia |
STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ |
STROGO TAJNO |
STRICT SECRET |
TAJNO |
SECRET |
ZAUPNO |
SECRET DE SERVICIU |
INTERNO |
Articolul 5Accesul la informaţii clasificate 1. Accesul la informaţii clasificate SECRET DE SERVICIU/INTERNO este permis numai persoanelor cărora le-a fost acordat acest acces, în conformitate cu legislaţia naţională, care respectă principiul necesităţii de a cunoaşte şi au fost instruite corespunzător. 2. Accesul la informaţii clasificate SECRET/ZAUPNO şi de nivel superior este permis, cu respectarea principiului necesităţii de a cunoaşte, numai persoanelor cărora, în conformitate cu legislaţia naţională, li s-a emis certificat de securitate a personalului valabil pentru nivelul de clasificare al informaţiilor ce urmează a fi accesate şi care au fost instruite în acest sens. 3. Părţile îşi vor recunoaşte reciproc certificatele de securitate a personalului pentru acces la informaţii clasificate SECRET/ZAUPNO şi de nivel superior sau autorizaţiile scrise pentru acces la informaţii clasificate SECRET DE SERVICIU/INTERNO, care permit accesul la informaţii clasificate conform echivalenţei din art. 4 alin. 2. Articolul 6Protecţia informaţiilor clasificate 1. Părţile vor asigura acelaşi nivel de protecţie pentru informaţiile clasificate care fac obiectul prezentului acord ca şi în cazul propriilor informaţii cu nivel de clasificare corespunzător. 2. Partea emitentă va informa partea primitoare asupra oricăror condiţii de transmitere sau limitări în utilizarea informaţiilor clasificate, precum şi asupra oricăror modificări ulterioare ale clasificării. 3. Partea primitoare se va asigura că informaţiile clasificate sunt marcate cu nivelul de clasificare echivalent, în conformitate cu art. 4 alin. 2, precum şi că nivelul de clasificare nu este schimbat, scăzut sau declasificat fără aprobarea scrisă a părţii emitente. Articolul 7Restricţii de utilizare a informaţiilor clasificate 1. Partea primitoare va utiliza informaţiile clasificate numai în scopul pentru care acestea au fost transmise şi cu respectarea restricţiilor stabilite de partea emitentă. 2. Partea primitoare nu va transmite informaţii clasificate unei părţi terţe fără acordul prealabil scris al părţii emitente. Articolul 8Transmiterea informaţiilor clasificate Informaţiile clasificate vor fi transmise între părţi prin canale diplomatice sau militare ori prin alte canale convenite de autorităţile naţionale de securitate, în conformitate cu legislaţia naţională. Articolul 9Multiplicarea, traducerea şi distrugerea informaţiilor clasificate 1. Toate multiplicările şi traducerile vor purta aceleaşi marcaje de clasificare ca şi informaţiile clasificate originale şi vor fi protejate corespunzător. Traducerile şi numărul de copii se vor limita la numărul minim necesar pentru scopurile oficiale. 2. Toate traducerile vor conţine o adnotare corespunzătoare în limba în care au fost traduse, prin care se va indica faptul că acestea conţin informaţii clasificate ale părţii emitente, inclusiv marcajul de clasificare şi numărul de referinţă ale documentului original. 3. Informaţiile clasificate marcate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/STROGO TAJNO vor fi multiplicate numai cu acordul scris al părţii emitente. 4. Informaţiile clasificate marcate STRICT SECRET DE IMPORTANŢĂ DEOSEBITĂ/STROGO TAJNO nu vor fi distruse. Acestea vor fi returnate părţii emitente după ce partea primitoare consideră că nu îi mai sunt necesare. 5. În cazul unui pericol iminent, informaţiile clasificate vor fi distruse fără acord prealabil. autoritatea naţională de securitate a părţii emitente va fi notificată imediat despre această distrugere. 6. Informaţiile clasificate STRICT SECRET/TAJNO sau de nivel inferior vor fi distruse de către partea primitoare, după ce aceasta constată că nu îi mai sunt necesare, în conformitate cu legislaţia naţională şi cu acordul prealabil scris al părţii emitente. Articolul 10Contracte clasificate 1. Înainte de diseminarea către contractanţi sau subcontractanţi a oricăror informaţii clasificate legate de un contract clasificat, autoritatea naţională de securitate a părţii primitoare va trebui: a)să confirme deţinerea de către contractanţii şi subcontractanţii care participă la contracte clasificate a certificatelor de securitate industrială corespunzătoare, precum şi deţinerea de către angajaţii acestora, implicaţi în contracte clasificate, a certificatelor de securitate a personalului corespunzătoare; sau b)să iniţieze, la cerere, procedurile necesare, în conformitate cu legislaţia naţională, pentru emiterea certificatelor de securitate industrială sau a certificatelor de securitate a personalului corespunzătoare.2. Oricare dintre autorităţile naţionale de securitate poate solicita efectuarea inspecţiei de securitate a unui obiectiv pentru a asigura conformitatea permanentă cu standardele de securitate în concordanţă cu legislaţia naţională. 3. Contractul clasificat va conţine o anexă cu prevederi referitoare la cerinţele de securitate şi nivelul de clasificare al fiecărui aspect sau element din contractul clasificat. O copie a acestei anexe va fi înaintată autorităţilor naţionale de securitate ale părţilor. 4. Părţile îşi vor recunoaşte reciproc certificatele de securitate industrială. Articolul 11Vizite 1. Vizitele care necesită acces la informaţii clasificate vor fi supuse unei aprobări prealabile din partea autorităţii naţionale de securitate a părţii gazdă. 2. Solicitarea de vizită va fi transmisă autorităţii naţionale de securitate cu cel puţin 20 de zile înainte de începerea vizitei şi va cuprinde următoarele date personale: a)numele şi prenumele vizitatorului, data şi locul naşterii, cetăţenia şi numărul paşaportului/documentului de identitate; b)funcţia vizitatorului şi specificarea angajatorului pe care acesta îl reprezintă; c)specificarea activităţilor la care vizitatorul va participa; d)valabilitatea şi nivelul certificatului de securitate a personalului deţinut de vizitator, dacă este cazul; e)denumirea, adresa, numărul de telefon/fax, adresa de e-mail şi punctul de contact ale obiectivului ce urmează a fi vizitat; f)scopul vizitei, inclusiv cel mai înalt nivel al informaţiilor clasificate ce urmează a fi accesate; g)data şi durata vizitei - în cazul unor vizite periodice se va specifica perioada totală acoperită de vizite; h)data, semnătura şi ştampila autorităţii naţionale de securitate a părţii trimiţătoare.3. În cazuri urgente, autorităţile naţionale de securitate pot conveni asupra unei perioade mai scurte de transmitere a solicitării de vizită. 4. Autorităţile naţionale de securitate pot aproba de comun acord o listă cu vizitatorii îndreptăţiţi la vizitele periodice. Această listă va fi valabilă pe o perioadă iniţială ce nu va depăşi 12 luni şi va putea fi extinsă pe o perioadă ulterioară ce nu va depăşi 12 luni. O cerere pentru vizite periodice va fi supusă aprobării în conformitate cu paragraful 2. O dată ce lista a fost aprobată, vizitele pot fi organizate direct între instituţiile implicate. 5. Orice informaţie clasificată obţinută de către un vizitator va fi considerată informaţie clasificată şi va fi protejată conform prevederilor prezentului acord. 6. Fiecare parte va garanta protecţia datelor personale ale vizitatorilor conform legislaţiei naţionale proprii. Articolul 12Cooperarea de securitate 1. În scopul îndeplinirii şi menţinerii unor standarde comparabile de securitate, autorităţile naţionale de securitate îşi vor furniza, reciproc, la cerere, informaţii referitoare la standardele naţionale de securitate, procedurile şi practicile privind protecţia informaţiilor clasificate. În acest scop, autorităţile naţionale de securitate se pot vizita reciproc. 2. Autorităţile naţionale de securitate se vor informa reciproc cu privire la riscurile de securitate care pot prejudicia informaţiile clasificate schimbate. 3. La cerere, autorităţile naţionale de securitate, în conformitate cu atribuţiile proprii, se vor asista reciproc cu privire la desfăşurarea procedurilor referitoare la verificările de securitate. 4. Autorităţile naţionale de securitate se vor informa prompt asupra oricăror modificări intervenite în certificatele de securitate a personalului şi în certificatele de securitate industrială recunoscute reciproc. 5. Serviciile de informaţii şi de securitate ale părţilor pot schimba direct informaţii operative şi de securitate în conformitate cu legislaţia naţională. Articolul 13Compromiterea informaţiilor clasificate 1. Fiecare parte va notifica imediat în scris celeilalte părţi cu privire la orice suspiciune sau descoperire a compromiterii informaţiilor clasificate schimbate în baza prezentului acord. 2. Partea primitoare va întreprinde toate măsurile necesare posibile în conformitate cu legislaţia naţională proprie pentru a limita consecinţele compromiterii şi pentru a preveni incidentele ulterioare. La cerere, partea emitentă va oferi asistenţă în investigaţii; va fi informată în scris despre rezultatul investigaţiei şi despre măsurile întreprinse. Articolul 14Cheltuieli Fiecare parte va suporta propriile cheltuieli în legătură cu implementarea prezentului acord. Articolul 15Interpretarea şi soluţionarea diferendelor Orice diferend între părţi privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat exclusiv prin mijloace de consultare între părţi. Articolul 16Dispoziţii finale 1. Prezentul acord se încheie pe o durată nedeterminată de timp. Acesta va fi supus aprobării în conformitate cu legislaţia naţională a părţilor şi va intra în vigoare în prima zi din cea de-a doua lună de la data primirii ultimei notificări între părţi privind îndeplinirea procedurilor legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. 2. Prezentul acord poate fi modificat oricând prin acordul scris al părţilor. Aceste amendamente vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile paragrafului 1. 3. Fiecare parte are dreptul de a denunţa oricând, în scris, prezentul acord. În acest caz, valabilitatea acordului va expira după 6 luni de la data la care cealaltă parte a primit notificarea de denunţare scrisă. 4. Fără a ţine cont de denunţarea prezentului acord, toate informaţiile clasificate transmise în baza acestuia vor continua să fie protejate în conformitate cu prevederile stabilite în prezentul acord până când partea emitentă eliberează partea primitoare de această obligaţie. 5. Pentru aplicarea prezentului acord pot fi încheiate aranjamente de implementare. Drept dovadă, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de propriile guverne, am semnat prezentul acord. Semnat la Bucureşti la 29 iunie 2011, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovenă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe în interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Marius Petrescu, Directorul general al Oficiului Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat Pentru Guvernul Republicii Slovenia, Milan Tarman, Directorul Oficiului pentru Protecţia Informaţiilor Clasificate