ACORD Nr. 0
din 14 mai 2008
între Romania si Republica
Portugheza privind protectia reciproca a informatiilor clasificate
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 518 din 28 iulie 2009
România şi Republica Portugheză, denumite în continuare
părţi,
în scopul asigurării protecţiei informaţiilor
clasificate schimbate între părţi prin intermediul unor instituţii publice sau
persoane juridice de drept public sau privat care gestionează informaţii clasificate
ale celeilalte părţi,
dorind să creeze un ansamblu de reglementări privind
protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate schimbate între părţi,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Obiectul
Prezentul acord de securitate, denumit în continuare acord,
stabileşte reglementările de securitate care vor sta la baza tuturor
acordurilor sau contractelor privind schimbul de informaţii clasificate,
încheiate ori care urmează să fie încheiate între instituţiile publice sau alte
persoane juridice de drept public ori privat ale părţilor, autorizate
corespunzător în acest sens.
ARTICOLUL 2
Domeniul de aplicare
1. Prezentul acord va sta la baza tuturor activităţilor
ce implică schimbul de informaţii clasificate între părţi referitor la:
a) cooperarea dintre părţi în domeniul apărării
naţionale şi în orice alte aspecte legate de securitatea naţională;
b) cooperarea, proiectele comune, contractele sau
oricare alte raporturi între organismele de stat ori alte persoane juridice de
drept public sau privat ale părţilor în domeniul apărării naţionale şi orice
alte aspecte privind securitatea naţională;
c) vânzarea de echipamente, produse şi know-how.
2. Prezentul acord nu va fi invocat de niciuna dintre
părţi pentru a obţine informaţiile clasificate pe care cealaltă parte Ie-a
primit de la un terţ.
ARTICOLUL 3
Definiţii
In sensul prezentului acord:
a) informaţie clasificată - orice informaţie,
document sau material, indiferent de forma lor fizică, cărora li s-a atribuit o
anumită clasificare de securitate în conformitate cu legislaţia în vigoare şi
care vor fi protejate corespunzător;
b) document clasificat - orice tip de
înregistrare ce conţine informaţii clasificate, indiferent de forma sau
caracteristica sa fizică, incluzând, dar fără a se limita la, materiale scrise
ori tipărite, cartele şi benzi de procesare a datelor, hărţi, grafice,
fotografii, picturi, desene, gravuri, schiţe, note şi documente de lucru, copii
la indigo şi riboane de tipărit sau multiplicări efectuate prin orice mijloace
ori metode, înregistrări audio, vocale, magnetice, electronice, optice sau
video sub orice formă, cât şi echipamente portabile de procesare automată a
datelor cu medii fixe de stocare şi detaşabile;
c) material clasificat - orice obiect sau parte
a unui mecanism, prototip, echipament, armă sau altele asemenea, fabricate
mecanic ori manual sau aflate în curs de fabricaţie şi cărora li s-a atribuit o
clasificare de securitate;
d) clasificare de securitate - atribuirea unei
clase sau a unui nivel de clasificare în conformitate cu legislaţiile în
vigoare ale părţilor;
e) contract clasificat - un acord între doi sau
mai mulţi contractanţi, prin care se stabilesc şi se definesc drepturile şi
obligaţiile acestora şi care conţine sau implică acces la informaţii
clasificate;
f) contractant sau subcontractant- o persoană
fizică sau juridică ce are capacitatea legală de a încheia contracte
clasificate;
g) incident de securitate - o acţiune sau
inacţiune contrară legislaţiilor în vigoare ale părţilor, ce a determinat sau
este de natură să determine compromiterea informaţiei clasificate;
h) compromiterea informaţiei clasificate - acea
situaţie când, din cauza unui incident de securitate sau a unei activităţi
ostile, informaţiile clasificate şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea
sau disponibilitatea ori când serviciile şi resursele ajutătoare şi-au pierdut
integritatea sau disponibilitatea. Aceasta include pierderea, divulgarea,
parţială sau totală, modificarea ori distrugerea neautorizată sau repudierea
serviciului;
i) anexă de securitate - un document emis de
către autoritatea îndreptăţită ca parte a oricărui contract sau subcontract
clasificat, ce identifică cerinţele de securitate sau acele elemente ale
contractului care necesită protecţie;
j) lista clasificărilor de securitate - evidenţa
informaţiilor clasificate, materialelor şi activităţilor aferente unui contract
clasificat şi clasificările de securitate ale acestora, inclusă în anexa de
securitate;
k) certificatul de securitate a personalului -
documentul care atestă faptul că posesorul acestuia poate avea acces la
informaţii clasificate cu o anumită clasificare de securitate, potrivit
principiului necesităţii de a cunoaşte;
l) certificatul de securitate industrială -
documentul prin care se atestă că o persoană juridică este abilitată să
deruleze activităţi industriale care presupun accesul la informaţii clasificate
cu o anumită clasificare de securitate;
m) necesitatea de a cunoaşte - principiul
conform căruia accesul la informaţii clasificate se acordă în mod individual numai
persoanelor care, pentru îndeplinirea îndatoririlor de serviciu, trebuie să
lucreze cu astfel de informaţii sau să aibă acces la acestea;
n) autoritatea competentă de securitate -
instituţia învestită cu autoritate la nivel naţional care, conform legislaţiei
în vigoare, asigură implementarea unitară a măsurilor de protecţie a
informaţiilor clasificate;
o) autoritate desemnată de securitate -
instituţia care, în conformitate cu legislaţia în vigoare a părţilor,
coordonată de autoritatea competentă de securitate în domeniul protecţiei
informaţiilor clasificate, este abilitată să stabilească propriile structuri şi
măsuri pentru domeniul său de activitate şi conform competenţelor specifice;
p) partea emitentă - partea care transmite
informaţiile clasificate celeilalte părţi;
q) partea primitoare - partea care primeşte
informaţiile clasificate transmise acesteia de către partea emitentă;
r) terţ - orice organizaţie internaţională sau
stat care nu este parte la prezentul acord.
ARTICOLUL 4
Autorităţile competente de securitate
1. Autorităţile competente de securitate responsabile,
la nivel naţional, de implementarea şi controlul măsurilor prevăzute în
prezentul acord sunt:
Pentru România:
|
Pentru Republica Portugheză:
|
Guvernul României Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor
Secrete de Stat (ORNISS) Bucureşti - str. Mureş nr. 4, sectorul 1
ROMÂNIA
|
Autoridade Nacional de Seguranga Presidencia do Conselho d e
Ministros Rua da Junqueira, 69 1300-342 Lisboa
PORTUGAL
|
2. Pentru a menţine aceleaşi standarde de securitate,
fiecare autoritate competentă de securitate va furniza, la cerere, celeilalte
autorităţi competente de securitate informaţii referitoare la organizarea,
procedurile sale de securitate, precum şi despre legislaţia în vigoare
referitoare la protecţia informaţiilor clasificate.
3. In vederea asigurării unei strânse cooperări privind
implementarea prezentului acord, autorităţile competente de securitate îşi pot
acorda asistenţă şi se pot consulta reciproc la solicitarea uneia dintre părţi.
ARTICOLUL 5
Echivalenţa clasificărilor de securitate
Părţile contractante au stabilit următoarea echivalenţă
a clasificărilor naţionale de securitate:
România
|
Republica Portugheză
|
Echivalentul în limba engleză
|
STRICT SECRET DE IMPORTANTĂ DEOSEBITĂ
|
MUITO SECRETO
|
TOP SECRET
|
STRICT SECRET
|
SECRETO
|
SECRET
|
SECRET
|
CONFIDENCIAL
|
CONFIDENŢIAL
|
SECRET DE SERVICIU
|
RESERVADO
|
RESTRICTED
|
ARTICOLUL 6
Protecţia informaţiilor clasificate
1. Protecţia şi utilizarea informaţiilor clasificate
schimbate între părţi sunt guvernate de următoarele reguli:
a) partea primitoare va asigura tuturor informaţiilor
clasificate schimbate, primite, produse sau elaborate acelaşi grad de protecţie
prevăzut pentru propriile informaţii clasificate cu o clasificare de securitate
echivalentă;
b) accesul la informaţii clasificate este permis, cu
respectarea principiului necesităţii de a cunoaşte, numai persoanelor care, în
îndeplinirea funcţiilor, necesită acces la informaţii clasificate şi deţin certificat
de securitate a personalului valabil pentru acces la informaţiile clasificate
SECRET/CONFIDENCIAL/CONFIDENTIAL' sau de nivel superior;
c) reprezentanţii unei părţi au acces la informaţiile
clasificate SECRET DE SERVICIU/RESERVADO/RESTRICTED ale celeilalte părţi, cu
respectarea principiului necesităţii de a cunoaşte, dacă îndeplinesc cerinţele
privind accesul la astfel de informaţii clasificate în conformitate cu
legislaţia naţională a părţii pe care o reprezintă.
2. Partea primitoare va marca informaţiile clasificate
primite cu propriul său echivalent al marcajului de clasificare de securitate
conform echivalenţelor stabilite în art. 5 al prezentului acord.
3. Partea emitentă va informa partea primitoare asupra
oricăror modificări survenite în clasificarea de securitate a informaţiilor
clasificate transmise.
4. Partea primitoare nu va utiliza un nivel mai scăzut
de clasificare şi nici nu va declasifica informaţiile clasificate primite, fără
acordul prealabil scris al părţii emitente.
5. Traducerile şi multiplicările informaţiilor
clasificate se vor face conform următoarelor proceduri:
a) persoanele vor deţine certificate de securitate a
personalului corespunzătoare;
b) traducerile şi multiplicările vor fi marcate cu
acelaşi nivel de clasificare şi vor fi protejate în acelaşi mod ca şi
informaţiile clasificate originale;
c) traducerile şi numărul de copii se vor limita la
numărul de exemplare necesare scopurilor oficiale;
d) traducerile vor fi însoţite de o notă în limba în
care s-a efectuat traducerea, în care se va menţiona că documentul conţine
informaţii clasificate primite de la partea emitentă.
6. Informaţiile clasificate marcate STRICT SECRET DE
IMPORTANŢA DEOSEBITĂ/MUITO SECRETO/TOP SECRET vor fi traduse sau multiplicate
numai cu acordul scris al autorităţii competente de securitate a părţii
emitente, în conformitate cu legislaţia sa în vigoare.
7. Informaţiile clasificate marcate STRICT SECRET DE
IMPORTANŢA DEOSEBITĂ/MUITO SECRETO/TOP SECRET nu vor fi distruse, ci vor fi
returnate părţii emitente.
8. Distrugerea informaţiilor clasificate marcate STRICT
SECRET/SECRETO/SECRET şi SECRET/CONFIDENCIAL/ CONFIDENŢIAL se va face după
obţinerea acordului prealabil scris al părţii emitente.
9. în cazul unei situaţii care face imposibilă
protejarea şi returnarea informaţiilor clasificate generate sau transmise în
conformitate cu prezentul acord, informaţiile clasificate vor fi distruse
imediat. Partea primitoare va informa cât mai repede posibil partea emitentă
despre distrugerea informaţiilor clasificate.
ARTICOLUL 7
Transmiterea informaţiilor clasificate
1. Informaţiile clasificate se transmit pe
canale diplomatice, prin curier militar sau prin alte mijloace aprobate de
autorităţile competente de securitate.
2. Dacă există un volum mare de informaţii clasificate
ce trebuie transmis, autorităţile competente de securitate vor conveni pentru
fiecare caz în parte asupra modalităţilor de transport, rutei şi măsurilor de
securitate.
3. Schimbul de informaţii clasificate prin intermediul
sistemelor informatice şi de comunicaţii protejate se realizează conform
procedurilor de securitate stabilite de comun acord de către autorităţile
competente de securitate ale părţilor.
4. Partea primitoare va confirma în scris primirea
informaţiilor clasificate.
ARTICOLUL 8
Diseminarea informaţiilor
1. Diseminarea informaţiilor clasificate către
terţi sau către orice persoană juridică publică sau privată de naţionalitatea
unui stat terţ poate avea loc după obţinerea acordului scris al autorităţii competente
de securitate a părţii emitente, care poate impune noi limitări asupra
diseminării.
2. Fiecare parte se va asigura că informaţiile
clasificate primite de la cealaltă parte sunt folosite doar în scopul pentru
care au fost transmise.
ARTICOLUL 9
Procedurile de verificare de securitate
1. Părţile vor recunoaşte reciproc certificatele de
securitate a personalului şi certificatele de securitate industrială emise în
conformitate cu legislaţia în vigoare a celeilalte părţi.
2. Autorităţile competente de securitate se vor informa
reciproc asupra oricăror modificări privind certificatele de securitate a
personalului şi certificatele de securitate industrială.
3. La cerere, autorităţile competente de securitate ale
părţilor, ţinând seama de legislaţia lor în vigoare, îşi vor acorda asistenţă
reciprocă la procedurile de vetting a cetăţenilor săi care locuiesc pe
teritoriul celeilalte părţi şi a obiectivelor localizate pe teritoriul
celeilalte părţi, anterioare emiterii certificatului de securitate a personalului
şi a certificatului de securitate industrială.
ARTICOLUL 10
Contractele clasificate
1. In cazul unor contracte clasificate ce urmează a fi
încheiate şi derulate pe teritoriul uneia dintre părţi, autoritatea competentă
de securitate a celeilalte părţi va obţine confirmarea prealabilă scrisă care
să ateste deţinerea de către contractantul propus a unui certificat de
securitate industrială de nivel corespunzător.
2. Contractantul se angajează:
a) să garanteze faptul că în locaţiile sale există
condiţii adecvate pentru procesarea informaţiilor clasificate;
b) să deţină certificat de securitate industrială
corespunzător pentru locaţiile respective;
c) să deţină certificat de securitate a personalului
pentru persoanele care derulează activităţi ce necesită acces la informaţii
clasificate;
d) să garanteze că toate persoanele care au acces la
informaţii clasificate sunt informate despre responsabilităţile privind
protecţia informaţiilor clasificate, în conformitate cu legislaţia în vigoare;
e) să permită inspecţii de securitate în locaţiile sale
efectuate de reprezentanţi ai autorităţilor competente de securitate.
3. Fiecare subcontractant trebuie să îndeplinească
aceleaşi cerinţe de securitate ca şi contractantul.
4. Autoritatea competentă de securitate răspunde de
urmărirea şi controlul respectării de către contractant a angajamentelor
prevăzute în alin. 2.
5. Fiecare contract clasificat încheiat între
contractanţii părţilor, cu respectarea prevederilor prezentului acord, va
cuprinde o anexă de securitate corespunzătoare în care se vor regăsi cel puţin
următoarele aspecte:
a) o listă a clasificărilor de securitate;
b) procedura de comunicare a modificărilor survenite în
clasificarea de securitate;
c) canalele de comunicare şi mijloacele de transmisie
electromagnetică;
d) procedura de transport al informaţiilor clasificate;
e) autorităţile competente pentru coordonarea
protecţiei informaţiilor clasificate aferente contractului;
f) obligaţia de a notifica orice compromitere reală sau
posibilă a informaţiilor clasificate.
6. O copie a anexei de securitate a oricărui contract
clasificat va fi înaintată autorităţii competente de securitate a părţii din
statul în care se va derula contractul clasificat pentru a permite
supravegherea şi controlul de securitate corespunzător.
7. Autorităţile competente de securitate pot conveni
asupra vizitelor reciproce efectuate în scopul analizării eficienţei măsurilor
adoptate de contractant pentru protecţia informaţiilor clasificate cuprinse în
contractul clasificat. Vizita va fi anunţată în scris înainte cu cel puţin 20
de zile lucrătoare.
ARTICOLUL 11
Vizitele
1. Vizitele ce presupun accesul la informaţii
clasificate efectuate de cetăţenii unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi
vor fi autorizate în scris, în prealabil, de către autorităţile competente de
securitate sau autorităţile desemnate de securitate, în conformitate cu
legislaţia în vigoare.
2. Cererea de vizită va fi înaintată prin autoritatea
competentă de securitate a părţii din statul-gazdă.
3. Partea-gazdă va permite vizite ce presupun accesul
la informaţii clasificate vizitatorilor din statul celeilalte părţi numai dacă
aceştia:
a) deţin certificat de securitate a personalului de
nivel corespunzător; şi
b) au fost autorizaţi să primească şi să aibă acces la
informaţii clasificate cu respectarea principiului necesităţii de a cunoaşte,
în conformitate cu legislaţia în vigoare.
4. Autoritatea competentă de securitate a părţii care
solicită efectuarea vizitei va informa autoritatea competentă de securitate a
părţii-gazdă despre vizita planificată printr-o cerere de vizită care trebuie
primită înainte cu cel puţin 20 de zile lucrătoare.
5. In cazuri urgente, cererea de vizită va fi transmisă
înainte cu cel puţin 5 zile lucrătoare.
6. Autoritatea competentă de securitate a părţii care
primeşte cererea de vizită va informa în timp util autoritatea competentă de
securitate a părţii solicitante despre decizia luată.
7. Vizitele persoanelor aparţinând unui terţ ce
presupun acces la informaţiile clasificate ale părţii emitente vor fi
autorizate doar cu acordul scris al autorităţii competente de securitate sau al
autorităţii desemnate de securitate în conformitate cu legislaţia în vigoare.
8. După aprobarea vizitei, autoritatea competentă de
securitate sau autoritatea desemnată de securitate a părţii-gazdă va transmite
o copie a cererii de vizită funcţionarului de securitate al instituţiei,
obiectivului sau organizaţiei ce urmează a fi vizitată.
9. Valabilitatea autorizaţiei de vizită nu va depăşi 12
luni.
10. Pentru fiecare contract clasificat, părţile pot
conveni să stabilească liste cu persoanele autorizate să efectueze vizite
periodice. Aceste liste sunt valabile pentru o perioadă iniţială de 12 luni.
11. După ce listele au fost aprobate de către părţi,
detaliile ulterioare privind vizitele se vor stabili direct între
reprezentanţii organizaţiilor implicate, în conformitate cu termenii şi
condiţiile convenite.
12. Cererea de vizită va cuprinde:
a) numele şi prenumele vizitatorului, locul şi data
naşterii, naţionalitatea, numărul paşaportului sau al cărţii de identitate;
b) numele instituţiei, obiectivului sau organizaţiei de
care aparţine ori al cărei reprezentant este vizitatorul;
c) numele şi adresa instituţiei, obiectivului sau
organizaţiei care urmează să fie vizitată;
d) confirmarea faptului că vizitatorul deţine
certificat de securitate a personalului, precum şi perioada de valabilitate a
acestuia;
e) obiectul şi scopul vizitei/vizitelor;
f) data şi durata aproximativă a vizitei sau vizitelor
solicitate, iar în cazul vizitelor periodice se va menţiona perioada totală a
vizitelor;
g) numele şi numărul de telefon ale persoanei de
contact din cadrul instituţiei, obiectivului sau organizaţiei ce urmează să fie
vizitată, contacte anterioare şi orice alte informaţii utile pentru a justifica
vizita/vizitele;
h) data, semnătura şi ştampila oficială a autorităţii
competente de securitate sau a autorităţii desemnate de securitate
corespunzătoare.
ARTICOLUL 12
Incidente de securitate
1. In cazul producerii unor incidente de securitate
privind informaţiile clasificate emise sau primite de la cealaltă parte,
autoritatea competentă de securitate a părţii unde a avut loc incidentul de
securitate va informa de îndată autoritatea competentă de securitate a
celeilalte părţi şi va efectua o investigaţie corespunzătoare.
2. In cazul în care incidentul de securitate a avut loc
pe teritoriul unui stat terţ, autoritatea competentă de securitate a părţii
transmiţătoare va întreprinde acţiunile prevăzute în alin. 1.
3. Dacă este necesar, cealaltă parte va coopera la
investigaţie.
4. In oricare dintre cazuri cealaltă parte va fi
informată în scris asupra rezultatelor şi concluziilor investigaţiei, inclusiv
despre motivele pentru care s-a produs incidentul de securitate, amploarea
prejudiciului şi măsurile corespunzătoare întreprinse pentru limitarea
acestuia.
ARTICOLUL 13
Costuri
Fiecare parte va suporta propriile costuri legate de
aplicarea şi urmărirea îndeplinirii tuturor aspectelor din prezentul acord.
ARTICOLUL 14
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea
prezentului Acord, dacă nu va fi soluţionat prin consultări între autorităţile
competente de securitate, se va soluţiona prin negocieri pe canale diplomatice.
ARTICOLUL 15
Intrarea în vigoare
Prezentul acord va intra în vigoare în a treizecea zi
după primirea ultimei notificări în scris şi prin canale diplomatice, care va
statua faptul că au fost îndeplinite toate procedurile legale interne ale
ambelor părţi.
ARTICOLUL 16
Amendamente
1. Părţile pot modifica prezentul acord pe baza
unui acord reciproc scris.
2. Modificările vor intra în vigoare în conformitate cu
prevederile art. 15 al prezentului acord.
ARTICOLUL 17
Durata şi denunţarea
1. Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o perioadă
nedeterminată de timp.
2. Oricare dintre părţi poate denunţa în orice moment
prezentul acord.
3. Denunţarea va fi notificată în scris şi prin canale
diplomatice şi va deveni efectivă la 6 luni de la data primirii respectivei
notificări.
4. Fără a ţine cont de denunţarea prezentului acord,
toate informaţiile clasificate furnizate în baza acestuia vor continua să fie
protejate în conformitate cu prevederile stabilite în prezentul acord până când
partea emitentă eliberează partea primitoare de această obligaţie.
ARTICOLUL 18
Inregistrarea
După intrarea în vigoare a prezentului acord, partea pe
teritoriul căreia a fost semnat îl va transmite spre înregistrare la
Secretariatul Naţiunilor Unite, în conformitate cu art. 102 din Carta
Naţiunilor Unite, şi va informa cealaltă parte despre încheierea acestei
proceduri, menţionând numărul înregistrării.
Semnat la Bucureşti la 14 mai 2008, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, portugheză şi engleză, toate textele
fiind egal autentice. In cazul divergenţelor de interpretare, textul în limba
engleză va prevala.
Pentru România,
Marius Petrescu,
secretar de stat,
directorul general al Oficiului Registrului Naţional al
Informaţiilor Secrete de Stat
Pentru Republica Portugheză,
Alexandre Vassalo,
ambasadorul Portugaliei