ACORD Nr. 0
din 28 iunie 2010
între Guvernul României si
Guvernul Republicii Moldova privind cooperarea pentru protectia si utilizarea
durabila a apelor Prutului si Dunarii
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 756 din 12 noiembrie 2010
Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova,
denumite în continuare părţi contractante,
animate de dorinţa fermă de a
dezvolta cooperarea lor pentru protecţia şi gospodărirea durabilă a cursurilor
de apă transfrontaliere şi
pentru protecţia ecosistemelor acvatice,
având în vedere că ambele state sunt părţi atât la
Convenţia privind protecţia şi utilizarea cursurilor de apă transfrontaliere şi a lacurilor internaţionale, semnată la
Helsinki la 17 martie 1992 (denumită în continuare Convenţia de la Helsinki)
cât şi la Convenţia
privind cooperarea pentru protecţia şi utilizarea durabilă a fluviului Dunărea,
semnată la Sofia la 29 iunie 1994 (denumită în
continuare Convenţia pentru protecţia fluviului
Dunărea),
recunoscând că protecţia şi folosirea în limite
raţionale a resurselor de apă, ca şi apărarea împotriva inundaţiilor,
gheţurilor şi poluării sunt
probleme importante şi urgente, a căror soluţionare eficientă poate fi asigurată
numai printr-o strânsă colaborare,
conştiente de importanţa deosebită a Nodului
hidrotehnic Stânca-Costeşti de pe râul Prut,
ţinând seama de faptul că teritoriile statelor lor sunt
situate în bazinul hidrografic al fluviului Dunărea,
în acord cu Directiva 2000/60/CE a Parlamentului
European şi a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul
apei (denumită în continuare Directiva-cadru privind
apa) şi Directiva 2007/60/CE a Parlamentului European şi a Consiliului
din 23 octombrie 2007 privind evaluarea şi gestionarea riscurilor de inundaţii
(denumită în continuare Directiva
privind inundaţiile),
constatând că ambele state participă la îndeplinirea
prevederilor Planului strategic de acţiune din cadrul „Programului de protecţie
a mediului în bazinul Dunării" şi la realizarea Planului de management
pentru bazinul fluviului Dunărea, conform prevederilor Directivei-cadru privind
apa,
dorind să încurajeze cercetarea
ştiinţifică şi tehnologică destinată soluţionării problemelor legate de
gospodărirea durabilă a apelor,
au convenit următoarele:
CAPITOLUL I
Prevederi generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
In sensul prevederilor prezentului acord, termenii utilizaţi au următoarele semnificaţii:
a) curs de apă - un sistem al apelor de suprafaţă şi subterane, constituind, în
virtutea legăturilor lor fizice, un întreg unitar;
b) impact transfrontalier- acele schimbări semnificative şi cuantificabile pe baza nivelului
de cunoaştere din fiecare ţară şi cu luarea în considerare a metodologiilor
europene, intervenite în regimul, cantitatea şi calitatea apelor, mediul
acvatic şi în viaţa florei şi a faunei acvatice, care se manifestă pe
teritoriul statului unei părţi contractante în urma activităţii umane sau a
unor evenimente naturale intervenite pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante;
c) gospodărirea apelor - activităţile care conduc la cunoaşterea, utilizarea şi
valorificarea raţională, menţinerea sau îmbunătăţirea stării resurselor de apă
în scopul satisfacerii nevoilor sociale şi economice, la protecţia împotriva
epuizării şi poluării acestor resurse, precum şi la prevenirea şi combaterea
acţiunilor distructive ale apelor;
d) substanţe periculoase - orice substanţe sau produse
care, folosite în cantităţi, concentraţii sau condiţii aparent nepericuloase,
au efecte toxice, cancerigene, mutagene, teratogene sau bioacumulative şi care
au un impact nefavorabil semnificativ asupra organismelor vii şi resurselor de
apă, astfel încât manipularea lor necesită măsuri speciale de protecţie;
e) intervenţii- măsurile şi lucrările preconizate sau în curs de realizare în
legătură cu apele, care ar putea produce impact transfrontalier;
f) ape subterane - toate
apele care se află sub pământ în zona de saturaţie şi în contact direct cu
solul sau subsolul;
g) situaţie excepţională - ansamblul de fenomene naturale sau artificiale care pot pune în
pericol persoanele, bunurile materiale şi mediul, cum sunt inundaţiile, seceta,
poluarea, inclusiv poluarea accidentală, incidentele sau accidentele la lucrări
şi altele asemenea;
h) poluare accidentală - acea poluare datorată accidentelor, defecţiunilor industriale,
neglijenţei sau dezastrului natural, care cauzează alterarea bruscă a calităţii
apei;
i) prevenirea şi combaterea
efectelor poluărilor accidentale - ansamblul
reglementărilor şi măsurilor specifice care au ca scop eliminarea sau limitarea
efectelor dăunătoare ale poluărilor accidentale;
j) prag de alarmare - valoarea-limită
care se poate defini în cazul poluărilor accidentale şi care reprezintă
cantitatea de substanţă periculoasă din apă, luându-se în considerare
capacitatea de recepţie a cursurilor de apă;
k) debitul ecologic -
debitul de apă natural necesar menţinerii zonelor umede sau pentru menţinerea
vieţii acvatice.
In privinţa noţiunilor nedefinite aici, dar folosite în
textul prezentului acord, sunt valabile definiţiile cuprinse în Convenţia de la
Helsinki, Convenţia pentru protecţia fluviului Dunărea, Directiva-cadru privind
apa şi Directiva privind inundaţiile.
ARTICOLUL 2
Scopul acordului
Scopul prezentului acord este stabilirea cadrului
juridic al colaborării părţilor contractante în vederea protecţiei şi
utilizării durabile a resurselor de apă, exploatării Nodului hidrotehnic
Stânca-Costeşti de pe râul Prut, construirea şi exploatarea altor lucrări
hidrotehnice, precum şi a condiţiilor organizatorice, instituţionale şi
economice ce formează cadrul pentru cooperarea economică, ştiinţifică şi
tehnică a părţilor contractante în domeniul de aplicare a acordului.
ARTICOLUL 3
Aplicarea acordului
Prevederile prezentului acord se aplică:
- râului Prut;
- sectorului comun al fluviului Dunărea;
- acviferelor transfrontaliere;
- Nodului Hidrotehnic Stânca-Costeşti
de pe râul Prut, precum şi celorlalte lucrări existente pe cursurile de apă
menţionate mai sus sau care urmează să se efectueze în baza acestui acord.
ARTICOLUL 4
Obiective şi principii
1. Pentru atingerea scopului
prezentului acord părţile contractante vor coopera şi vor lua toate măsurile
legale, administrative şi tehnice adecvate pentru realizarea următoarelor
obiective:
a) atingerea stării bune a apelor prevăzută în
Directiva-cadru privind apa;
b) asigurarea utilizării durabile a resurselor de apă;
c) asigurarea debitelor de apă;
d) prevenirea, combaterea,
limitarea şi controlul efectelor dăunătoare transfrontaliere ale situaţiilor
excepţionale;
e) prevenirea alterării stării apelor şi controlul
poluărilor;
f) asigurarea regimului de scurgere a apelor şi apărarea împotriva inundaţiilor şi gheţurilor;
g) realizarea, exploatarea şi
întreţinerea lucrărilor hidrotehnice şi hidroenergetice;
h) conservarea ecosistemelor acvatice;
i) dezvoltarea sistemelor de supraveghere şi evaluare a
stării apelor;
j) efectuarea cercetărilor,
observaţiilor hidrologice, hidrometeorologice, hidrogeologice şi evaluarea
rezultatelor acestor cercetări, precum şi schimbul de date şi informaţii din
domeniu;
k) realizarea lucrărilor de întreţinere a cursurilor de
apă;
l) promovarea acţiunilor comune
de cercetare şi dezvoltare tehnologică în domeniu.
2. Părţile contractante vor
acţiona pentru:
a) prevenirea, diminuarea şi
supravegherea impactului cu efect nefavorabil transfrontalier, posibil a fi
produs de poluarea cursurilor de apă, de inundaţii, gheţuri şi de exploatarea
acumulărilor existente;
b) asigurarea utilizării
raţionale şi echitabile a cursurilor de apă;
c) alimentarea cu apă potabilă,
industrială, irigaţii şi satisfacerea altor cerinţe.
3. Niciuna dintre părţile contractante nu va executa
lucrări pe teritoriul statului propriu şi nici nu va lua măsuri pe cursurile de
apă care să modifice regimul de scurgere sau condiţiile de calitate a acestora,
fără o consultare prealabilă a celeilalte părţi contractante.
4. Niciuna dintre părţile
contractante nu va lua măsuri cu privire la Nodul hidrotehnic Stânca-Costeşti
de pe râul Prut, care să afecteze în mod negativ teritoriul statului celeilalte
părţi contractante.
5. Părţile contractante vor
aplica în cadrul cooperării pentru protecţia şi utilizarea resurselor de apă
principiile folosirii echitabile şi raţionale a resurselor de apă, precauţiei,
reciprocităţii, bunei-credinţe şi principiul „poluatorul plăteşte", astfel
cum sunt acestea dezvoltate pe termen lung în Directiva-cadru privind apa.
CAPITOLUL II
Forme şi activităţi specifice de cooperare
ARTICOLUL 5
Forme de cooperare
1. Părţile contractante, pentru
asigurarea cooperării în conformitate cu prevederile prezentului acord, vor
înfiinţa Comisia hidrotehnică interguvernamentală, denumită în continuare Comisia
hidrotehnică, ale cărei organizare şi funcţionare sunt reglementate în cap.
III.
2. Aplicarea prevederilor prezentului acord se va face
potrivit regulamentelor care stabilesc detaliile colaborării dintre părţile
contractante, elaborate şi/sau actualizate de Comisia hidrotehnică.
3. Regulamentele vor fi
elaborate şi adaptate pe baza experienţei de cooperare şi luând în considerare
ghidurile de aplicare ale Convenţiei privind protecţia fluviului Dunărea,
Directivei-cadru privind apa şi Directivei privind inundaţiile; regulamentele
vor fi dezvoltate în mod permanent.
4. Fiecare parte contractantă
va aproba regulamentele Comisiei hidrotehnice conform prevederilor legislaţiei
naţionale a statului respectivei părţi contractante.
5. Cooperarea între părţile contractante se va realiza
prin:
a) exploatarea şi întreţinerea,
prin unităţile specializate de profil, a Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti de
pe râul Prut, precum şi a celorlalte lucrări hidrotehnice care regularizează
apele ce intră sub incidenţa prezentului acord. Colaborarea privind Nodul
hidrotehnic Stânca-Costeşti este reglementată prin Regulamentul de exploatare
şi întreţinere a Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti de pe râul Prut;
b) consultări şi activităţi
comune cu scopul aplicării prevederilor Directivei-cadru privind apa şi
Directivei privind inundaţiile;
c) efectuarea în comun a
măsurătorilor hidrologice şi de calitate a apei;
d) schimb operativ de date şi
de informaţii, precum şi documente legate de activităţile în curs de
desfăşurare sau ce urmează a se desfăşura;
e) crearea unui sistem comun de alarmare-avertizare a
fenomenelor periculoase;
f) schimb de materiale documentare ce pot include
publicaţii, rapoarte, metodologii din domeniul gospodăririi apelor;
g) schimb de experienţă între
specialiştii din domeniul gospodăririi apelor.
6. Părţile contractante vor lua
măsurile convenite şi vor executa lucrările în conformitate cu prezentul acord,
de regulă, fiecare pe teritoriul statului său. Ele vor aplica prevederile
prezentului acord inclusiv în ceea ce priveşte măsurile luate sau lucrările
executate în cadrul proiectelor finanţate cu sprijinul organizaţiilor
internaţionale ori al instituţiilor de credit.
ARTICOLUL 6
Protecţia şi utilizarea durabilă a apelor
1. Fiecare parte contractantă
are drepturi egale de utilizare a apelor râului Prut şi fluviului Dunărea pe
sectoarele comune.
2. Părţile contractante vor
asigura un debit minim convenit în aval de Nodul hidrotehnic Stânca-Costeşti
pentru asigurarea funcţionării tuturor folosinţelor de pe râul Prut, în care
este inclus şi debitul ecologic.
3. Părţile contractante nu vor
efectua lucrări şi nu vor lua măsuri care ar determina modificarea
semnificativă a scurgerii apelor sau înrăutăţirea calităţii acestora.
4. Părţile contractante vor lua
separat sau în comun următoarele măsuri pentru:
a) prevenirea alterării şi
îmbunătăţirea calităţii apelor de suprafaţă, în scopul de a atinge starea bună
şi, respectiv, potenţialul ecologic bun pentru corpurile de apă puternic
modificate şi corpurile de apă artificiale;
b) prevenirea alterării şi
îmbunătăţirea calităţii apelor subterane, în scopul de a ajunge la starea bună;
c) ca protecţia apelor de
suprafaţă să nu se realizeze în detrimentul apelor subterane şi invers.
5. Pe baza unei metodologii
acceptate de comun acord, părţile contractante vor întocmi bilanţul pentru
cursurile de apă.
6. Pe baza planurilor de
management bazinal şi a bilanţului apelor, părţile contractante vor stabili
măsurile care asigură utilizarea durabilă şi echitabilă a cursurilor de apă.
7. Părţile contractante vor
constata situaţia actuală a cursurilor de apă, vor identifica sursele de
interes reciproc pentru alimentarea cu apă potabilă pe termen lung, se vor
informa reciproc cu privire la zonele de protecţie specială şi vor putea conveni
măsuri suplimentare de protecţie a acestora.
8. Părţile contractante, ţinând
seama de posibilităţile lor pentru asigurarea protecţiei calităţii apelor, vor
stabili metodologia de inventariere a surselor de poluare, vor inventaria
aceste surse şi vor întocmi în comun programe de acţiune, cu stabilirea
priorităţilor.
9. Părţile contractante vor
defini obiectivele de calitate a apelor şi vor aplica criterii de calitate a
apei în scopul prevenirii, controlului şi reducerii impactului
transfrontalier.
10. Părţile contractante vor
analiza periodic şi în comun starea şi evoluţia calităţii apelor în baza unui
regulament specific.
11. Părţile contractante vor
elabora şi vor aplica programe de măsuri pentru reducerea riscului poluării cu
substanţe prioritar periculoase a cursurilor de apă.
12. La emiterea avizelor
interne pentru lucrări noi sau de modernizare din domeniul prezentului acord,
părţile contractante vor urmări aplicarea tehnologiilor cu consumul cel mai
redus de apă şi cu cea mai mică emisie de substanţe poluante, inclusiv
utilizarea celor mai bune tehnologii disponibile şi accesibile din punct de
vedere economic.
13. Pentru reducerea riscului
surselor potenţial poluatoare, părţile contractante vor elabora planuri proprii
de prevenire şi combatere a poluărilor accidentale ale cursurilor de apă, după
care vor efectua armonizarea acestora.
14. Pentru limitarea efectelor
poluărilor accidentale părţile contractante vor realiza secţiuni de intervenţie
pe cursurile de apă în locuri stabilite de comun acord.
15. Părţile contractante vor
efectua sistematic măsurători comune de debit, vor concorda şirurile de date
ale debitelor şi vor stabili în comun valoarea stocului de apă în secţiunile
stabilite, pe baza regulamentului specific.
16. Părţile contractante vor
lua măsuri pentru prevenirea, controlul şi reducerea emisiilor, respectiv a
pătrunderii de substanţe periculoase din surse punctiforme şi difuze. Lista
substanţelor periculoase va fi convenită de către părţile
contractante luând în considerare directivele specifice ale Uniunii Europene.
17. Părţile contractante se vor
informa reciproc, în cel mai scurt timp posibil, asupra poluărilor accidentale
produse pe teritoriul statului propriu, care ar putea conduce la poluarea
râului Prut şi a fluviului Dunărea, în domeniul de aplicare a prezentului
acord. Părţile contractante vor colabora pentru limitarea, combaterea şi
eliminarea efectelor acestora în conformitate cu regulamentele specifice
convenite de comun acord.
18. In cazul poluărilor difuze
cu efect transfrontalier semnificativ asupra calităţii apei, părţile
contractante vor stabili procedura de consultare şi colaborare pentru
limitarea, precum şi pentru ţinerea sub control a efectului.
ARTICOLUL 7
Managementul riscului la inundaţii
1. Cooperarea pentru managementul
riscului la inundaţii şi împotriva gheţurilor produse pe cursuri de apă se va
realiza pentru râul Prut, acumularea Stânca-Costeşti şi pentru fluviul Dunărea
pe sectorul comun, conform prevederilor din regulamentele specifice.
2. Fiecare parte contractantă va executa pe teritoriul
statului său lucrările necesare de întreţinere în stare bună a albiilor
cursurilor de apă şi a lucrărilor hidrotehnice de pe acestea.
3. Părţile contractante vor lua
măsurile necesare pentru asigurarea scurgerii apelor şi a gheţurilor pe râul
Prut, acumularea Stânca-Costeşti şi pe fluviul Dunărea pe sectorul comun, vor
întocmi şi vor aplica planuri proprii armonizate de management al riscului la
inundaţii.
4. Părţile contractante nu vor executa lucrări şi nu
vor lua, în mod unilateral pe teritoriul statului propriu, măsuri care ar
produce pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante inundaţii,
înmlăştiniri, sărăturări, colmatări, eroziuni, iar lucrările hidrotehnice de pe
cursurile de apă vor fi exploatate astfel încât să nu producă efectele de mai
sus.
5. Părţile contractante vor menţine permanent în stare
bună de funcţionare şi sub supraveghere lucrările de apărare împotriva
inundaţiilor de pe cursurile de apă, vor asigura materiale, unelte,
echipamente, sisteme de telecomunicaţii, combustibili, cantoane pentru
amplasarea personalului de pază şi de intervenţie, se vor îngriji de
exploatarea acestora în conformitate cu cele cuprinse în regulamente specifice.
6. In perioada apariţiei pericolului de inundaţie,
autorităţile competente ale părţilor contractante vor acţiona coordonat, în
conformitate cu prevederile regulamentelor specifice.
7. In perioadele cu pericol de
inundaţii şi în timpul desfăşurării activităţii de apărare, părţile
contractante vor asigura schimbul de date şi de informaţii hidrologice,
meteorologice şi altele, necesare pentru realizarea acestei activităţi, în
conformitate cu prevederile regulamentelor specifice.
8. In eventualitatea producerii unui incident sau
accident la o lucrare hidrotehnică, în vederea diminuării efectelor, fiecare
parte contractantă va aplica măsurile necesare pentru apărarea teritoriului
statului propriu, colaborând cu cealaltă parte contractantă.
9. Fiecare parte contractantă
va acţiona pe teritoriul statului propriu ţinând permanent legătura cu cealaltă
parte contractantă. Autorităţile competente ale părţilor contractante se vor
putea întâlni ori de câte ori va fi necesar, la cererea şi pe teritoriul
statului oricăreia dintre părţile contractante, pentru efectuarea de recunoaşteri
în scopul luării măsurilor de apărare şi de înlesnire a scurgerii apelor.
10. Părţile contractante vor
nominaliza autorităţile competente pentru aplicarea măsurilor privind
managementul riscului la inundaţii şi se vor informa reciproc despre aceasta.
ARTICOLUL 8
Monitoringul apelor, schimbul de date şi informaţii
1. Pentru evaluarea stării
apelor în conformitate cu Directiva-cadru privind apa, părţile contractante vor
asigura monitoringul calitativ şi cantitativ al apelor.
2. Părţile contractante, pe
baza activităţilor proprii desfăşurate în reţelele naţionale de monitoring, vor
coopera, vor elabora şi vor implementa programe armonizate pentru monitoringul
condiţiilor cantitative şi calitative ale apelor din domeniul de aplicare a
prezentului acord, precum şi de avertizare în cazul producerii unor fenomene
periculoase.
3. Părţile contractante vor
conveni secţiunile de monitoring, caracteristicile cantitative şi calitative
ale apelor monitorizate. Părţile contractante vor conveni schimbul de date,
informaţii hidrologice, de calitate a apelor la prelevări şi evacuări, precum
şi de date privind exploatarea lucrărilor hidrotehnice şi alte informaţii
necesare pentru cunoaşterea, prevenirea, evaluarea şi înlăturarea impactului
transfrontalier.
4. Părţile contractante îşi vor transmite reciproc şi
sistematic date şi informaţii meteorologice, hidrologice şi de calitate a
apelor prevăzute în regulamentele specifice. Comisia hidrotehnică poate să
hotărască transmiterea şi a altor date meteorologice, hidrologice şi de
calitate a apelor, în plus faţă de cele prevăzute în regulamentele menţionate,
necesare întocmirii prognozelor meteorologice şi hidrologice şi evaluării
stării apelor.
5. Datele şi informaţiile necesare managementului
riscului la inundaţii se vor stabili şi se vor transmite conform regulamentului
specific.
6. Părţile contractante vor
conveni şi vor dezvolta sistemele de comunicaţie, avertizare, monitorizare,
prognozare şi alarmare în contextul întregului bazin hidrografic.
7. Părţile contractante vor desemna
autorităţile competente pentru realizarea schimburilor de date şi informaţii.
ARTICOLUL 9
Asistenţa reciprocă
In cazul producerii unor
situaţii excepţionale sau al iminenţei producerii acestora, la cererea uneia
dintre părţile contractante, cealaltă parte contractantă, în limita
posibilităţilor sale, îşi va da concursul pentru combaterea şi înlăturarea
posibilului pericol la adresa persoanelor, bunurilor materiale sau a mediului,
inclusiv prin restabilirea situaţiei anterioare.
In acest scop, se pot introduce în regim de admitere
temporară cu exonerare totală de taxe la import de pe teritoriul statului unei
părţi contractante, prin punctele de trecere a frontierei de stat, pe
teritoriul statului celeilalte părţi contractante, formaţiuni de intervenţie
specializate, mijloace de transport, materiale, inclusiv materiale de
construcţii, carburanţi, utilaje, echipamente şi instrumente.
După finalizarea lucrărilor necesare în vederea
combaterii şi înlăturării pericolului menţionat, utilajele, instrumentele,
mijloacele de transport, precum şi restul de materiale şi carburanţi vor fi
returnate pe baza unei liste de inventar vizate de organismul care gestionează
acţiunile de combatere şi înlăturare a pericolului.
ARTICOLUL 10
Studii, proiectarea şi execuţia lucrărilor
1. Proiectele lucrărilor şi
construcţiilor hidrotehnice care intră sub incidenţa prezentului acord urmează
a face obiectul unei consultări prealabile între părţile contractante, în
scopul stabilirii impactului transfrontalier şi a măsurilor posibile pentru
reducerea acestuia.
2. Părţile contractante vor
executa lucrările şi vor lua măsurile convenite, de regulă, fiecare pe
teritoriul statului său, în mod coordonat.
3. Dacă din avizarea proiectelor lucrărilor
hidrotehnice sau din evaluarea resurselor de apă ori a stării calităţii apelor
ar rezulta oportunitatea realizării unor construcţii ori lucrări care ar servi
interesele ambelor părţi contractante sau ar urma să se realizeze pe teritoriul
statului unei părţi contractante şi ar servi interesele celeilalte părţi
contractante, asupra acestor construcţii şi lucrări se vor încheia acorduri
separate.
ARTICOLUL 11
Activitatea de
cercetare şi dezvoltare
1. Părţile contractante vor
elabora programe complementare sau comune de cercetare ştiinţifică şi
dezvoltare.
2. Părţile contractante, în
baza unei proceduri stabilite de Comisia hidrotehnică, vor face schimb de
documentaţii, publicaţii şi orice alte materiale tehnice de care dispun,
referitoare la domeniul de aplicare a prezentului acord.
3. Părţile contractante vor
susţine programe comune de instruire şi perfecţionare a specialiştilor în
cadrul unor manifestări tehnico-ştiinţifice ce pot include seminare, expoziţii
tematice, conferinţe şi mese rotunde, exerciţii comune de protecţie şi
intervenţie în caz de fenomene hidrometeorologice periculoase, poluări şi
accidente la construcţiile hidrotehnice.
ARTICOLUL 12
Participarea publicului
Fiecare dintre părţile contractante, în conformitate cu
legislaţia naţională proprie, va asigura accesul publicului la informaţia
privind starea bazinului şi participarea acestuia la luarea de decizii în
problemele ce ţin de protecţia şi dezvoltarea durabilă a bazinului şi, de
asemenea, în cadrul proiectelor care pot influenţa semnificativ starea
resurselor de apă şi a ecosistemelor acvatice. Un astfel de acces include
informarea publicului şi prezentarea informaţiei la solicitarea acestuia şi
asigurarea evidenţei asupra rezultatelor participării publicului în procesul
luării deciziilor respective.
ARTICOLUL 13
Decontarea cheltuielilor
1. Fiecare parte contractantă
va realiza, pe cheltuiala sa, lucrările hidrotehnice de pe teritoriul statului său.
2. Cheltuielile de întreţinere,
exploatare şi reparaţii curente ale lucrărilor hidrotehnice şi instalaţiilor
aferente acestora de pe teritoriul statului părţilor contractante şi cele de la
Nodul hidrotehnic Stânca-Costeşti, executate înainte de intrarea în vigoare a
prezentului acord, vor fi suportate de către partea contractantă pe teritoriul
statului căreia sunt situate construcţiile şi instalaţiile respective.
3. In situaţia în care
reparaţiile capitale, refacerea sau reconstruirea construcţiilor Nodului
hidrotehnic Stânca-Costeşti se vor efectua în comun, pe bază de acord sau
contract, cheltuielile vor fi suportate de către fiecare parte contractantă
pentru lucrările care se realizează pe teritoriul statului său, dacă nu se va
conveni în alt mod.
4. Cheltuielile de proiectare
şi executare a lucrărilor şi construcţiilor hidrotehnice noi, de întreţinere şi
exploatare a acestora, ce servesc interesele ambelor părţi contractante, vor fi
suportate de acestea conform unor acorduri speciale încheiate de la caz la caz.
5. Pentru problemele cu
caracter financiar care nu sunt reglementate în prezentul acord părţile
contractante vor încheia acorduri separate, cu respectarea prevederilor
legislaţiei naţionale în vigoare a statelor părţilor contractante.
6. In cazul în care pentru
suportarea cheltuielilor aferente realizării lucrărilor hidrotehnice şi
activităţilor necesare pentru îndeplinirea prevederilor prezentului acord se
poate obţine sprijin material sau se poate contracta credit de la organisme ori bănci internaţionale, părţile
contractante vor coopera pentru obţinerea sprijinului material şi la realizarea
proiectelor.
ARTICOLUL 14
Trecerea frontierei şi scutirea de taxe vamale
1. Specialiştii părţilor
contractante care au sarcina să aplice prevederile regulamentelor specifice ale prezentului acord vor efectua trecerea frontierei de
stat cu luarea în considerare a regimului călătoriilor reciproce ale
cetăţenilor, în vigoare între statele părţilor contractante la momentul
efectuării trecerii frontierei comune.
2. In situaţiile excepţionale menţionate la art. 9, în
vederea protejării persoanelor şi mediului prin combaterea sau limitarea
consecinţelor unor asemenea situaţii, materialele, inclusiv materialele de
construcţii, carburanţii, utilajele, echipamentele, instrumentele, mijloacele
de transport şi altele asemenea, care vor fi transportate pe baza unui inventar
de pe teritoriul statului uneia din părţile contractante pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante, vor fi scutite de taxe şi impozite, în
condiţiile prevederilor legislaţiei fiscale a statelor părţilor contractante.
CAPITOLUL III
Comisia hidrotehnică
ARTICOLUL 15
Structura şi funcţionarea Comisiei hidrotehnice
1. Comisia hidrotehnică va fi
condusă de 2 copreşedinţi cu drepturi egale.
2. Comisia hidrotehnică se
compune din câte 5 membri pentru fiecare parte contractantă, din care un
copreşedinte, un supleant şi un secretar.
3. Fiecare parte contractantă,
în termen de 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentului acord, va
informa, pe cale diplomatică, despre numirea copreşedinţilor Comisiei
hidrotehnice şi a membrilor acesteia.
4. Regulamentul de organizare
şi funcţionare a Comisiei hidrotehnice va fi elaborat la prima sesiune a
acesteia şi aprobat în conformitate cu legislaţia naţională a statelor părţilor
contractante.
5. Comisia hidrotehnică se va
reuni în sesiuni ordinare anuale, alternativ pe teritoriile statelor părţilor
contractante, iar în caz de necesitate, la solicitarea oricăreia dintre părţile
contractante, în sesiuni extraordinare.
6. Rezultatele sesiunilor
Comisiei hidrotehnice se vor consemna în protocoale încheiate în două exemplare
originale.
7. Comisia hidrotehnică va
adopta hotărâri prin consens. Acestea se vor consemna în protocolul sesiunii
respective şi vor intra în vigoare după aprobarea lor de ambele părţi
contractante.
8. Toate problemele asupra cărora Comisia hidrotehnică
nu poate să cadă de acord vor fi consemnate în Protocolul sesiunii.
9. Comisia hidrotehnică, în baza unei înţelegeri
anterioare a copreşedinţilor acesteia, poate invita la şedinţele sale
reprezentanţi ai Uniunii Europene, ai Secretariatului permanent al Comisiei
Internaţionale pentru Protecţia Fluviului Dunărea (ICPDR),
autorităţile de gospodărire a apelor din statele
părţi la Convenţia privind protecţia fluviului Dunărea şi reprezentanţii
organizaţiilor şi instituţiilor internaţionale de credit care îşi exprimă
interesul în finanţarea realizării unor măsuri în legătură cu domeniul de
aplicare a prezentului acord.
10. Pentru a se asigura realizarea
coordonării şi soluţionării problemelor legate de exploatarea şi întreţinerea
Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti, va fi înfiinţată Subcomisia pentru
exploatarea şi întreţinerea Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti de pe râul
Prut, denumită în continuare Subcomisia Stânca-Costeşti, care se va
subordona Comisiei hidrotehnice.
11. Copreşedinţii Subcomisiei
Stânca-Costeşti sunt supleanţii copreşedinţilor Comisiei hidrotehnice.
12. Atribuţiile şi modul de
funcţionare ale Subcomisiei Stânca-Costeşti vor fi precizate în Regulamentul de
exploatare şi întreţinere a Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti de pe râul
Prut.
ARTICOLUL 16
Atribuţiile Comisiei hidrotehnice
1. Comisia hidrotehnică va
urmări în mod regulat, inclusiv prin examinarea pe teren, îndeplinirea prevederilor prezentului
acord, va constata eventualele dificultăţi de aplicare şi va adopta măsurile
necesare în vederea eliminării acestora.
2. Comisia hidrotehnică va stabili programe pentru
activităţi, analize, măsurători, cercetări, studii, proiecte, lucrări
hidrotehnice care urmează a se efectua în comun sau coordonat, necesare pentru
îndeplinirea prevederilor prezentului acord.
3. Comisia hidrotehnică va
conveni programe de acţiuni comune privind managementul riscului la inundaţii,
sursele de poluare cu risc deosebit asupra cursurilor de apă, precum şi măsuri
pentru eliminarea efectelor produse de acestea.
4. Comisia hidrotehnică va coordona armonizarea
planurilor de management elaborate de statele părţilor contractante în
conformitate cu Directiva-cadru privind apa pentru cursurile de apă şi va
aplica măsurile stabilite în acest sens, care au impact transfrontalier
semnificativ.
5. Comisia hidrotehnică va
evalua sistematic rezultatele activităţilor de management al riscului la
inundaţii şi va propune părţilor contractante măsurile necesare îmbunătăţirii
acestor activităţi.
6. Comisia hidrotehnică poate
să înfiinţeze subcomisii permanente şi ad-hoc, grupuri de lucru şi se poate
folosi în activitatea ei de experţi. Atribuţiile şi modul de funcţionare ale
subcomisiilor permanente şi ad-hoc vor fi aprobate de către Comisia hidrotehnică.
7. Comisia hidrotehnică va
stabili atribuţiile şi modul de funcţionare ale subcomisiilor, va urmări modul
de realizare a sarcinilor şi va aproba procesele-verbale ale acestora.
8. Comisia hidrotehnică va
elabora propuneri pentru modificarea prezentului acord şi pentru rezolvarea
problemelor ce necesită reglementări speciale.
9. Comisia hidrotehnică va rezolva şi alte sarcini care
decurg din aplicarea prezentului acord.
10. Cheltuielile aferente
organizării sesiunilor Comisiei hidrotehnice, respectiv întâlnirilor
subcomisiilor, copreşedinţilor, supleanţilor şi experţilor, vor fi suportate de
partea contractantă a statului pe teritoriul căruia va avea loc întâlnirea.
Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile de deplasare ale delegaţiei
proprii.
ARTICOLUL 17
Regulamente referitoare la aplicarea prezentului
acord
1. Aplicarea prevederilor prezentului acord se face
potrivit regulamentelor prin care se stabilesc detaliile
colaborării dintre organele competente ale părţilor contractante.
2. Regulamentul de exploatare
şi întreţinere a Nodului hidrotehnic Stânca-Costeşti de pe râul Prut, aprobat
în anul 1985, care este în vigoare în relaţiile dintre părţile contractante, va
fi reactualizat de Comisia hidrotehnică în termen de 6 luni de la data intrării
în vigoare a prezentului acord. Ulterior reactualizării, el va fi aprobat
conform prevederilor art. 5 alin. 4.
3. Comisia hidrotehnică va
elabora, în cel mai scurt termen posibil de la intrarea
în vigoare a prezentului acord, regulamente pentru:
- protecţia şi utilizarea durabilă a apelor;
- managementul riscului la inundaţii;
- monitoringul apelor, schimbul de date şi informaţii;
- alte regulamente necesare pentru aplicarea prezentului
acord.
CAPITOLUL IV
Dispoziţii finale
ARTICOLUL 18
Soluţionarea diferendelor şi alte prevederi
1. Eventualele diferende privind aplicarea sau
interpretarea prezentului acord se vor soluţiona în
cadrul Comisiei hidrotehnice.
2. In situaţia în care diferendul nu poate fi
soluţionat potrivit alin. 1 al prezentului articol, părţile contractante vor
proceda conform prevederilor din Convenţia privind protecţia fluviului Dunărea
referitoare la reglementarea diferendelor.
3. Prezentul acord nu afectează
drepturile şi obligaţiile părţilor contractante rezultate din alte acorduri
internaţionale la care acestea sunt parte.
4. Fiecare parte contractantă
are dreptul să adopte pe teritoriul statului propriu măsuri mai restrictive
decât cele care rezultă din prevederile prezentului
acord.
ARTICOLUL 19
Dispoziţii finale
1. Prezentul acord intră în
vigoare la data primirii, pe cale diplomatică, a ultimei notificări prin care
părţile contractante se informează reciproc asupra îndeplinirii procedurilor
legale interne necesare intrării în vigoare a prezentului acord.
2. Prezentul acord poate fi
modificat sau completat cu consimţământul părţilor contractante. Amendamentele
la prezentul acord vor intra în vigoare conform procedurii prevăzute la alin.
1.
3. Prezentul acord este
încheiat pentru o perioadă de 5 ani. Valabilitatea sa va fi prelungită automat
pentru noi perioade de câte 5 ani dacă niciuna dintre părţile contractante nu
notifică în scris, cu 6 luni înainte de expirarea valabilităţii prezentului
acord, intenţia sa de a-l denunţa.
Semnat la 28 iunie 2010, la Chişinău, în două exemplare
originale.
PENTRU GUVERNUL ROMÂNIEI,
Laszlo Borbely,
ministrul mediului şi pădurilor
PENTRU GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA,
Gheorghe Şalaru,
ministrul mediului