ACORD Nr. 0
din 10 iunie 2010
între Guvernul României si
Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea în domeniul comunicatiilor si
societatii informationale
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 758 din 12 noiembrie 2010
Guvernul României si Guvernul Republicii Italiene,
denumite în continuare parti,
având în vedere dezvoltarea pozitiva a relatiilor dintre
România si Italia, consolidata prin vizite la nivel înalt, care confirma
interesul comun în vederea promovarii raporturilor strânse în domeniul
comunicatiilor si societatii informationale,
având în vedere ca ambele parti, actori importanti în
stabilirea politicilor pentru promovarea furnizarii de tehnologie si servicii
în sectorul comunicatiilor si societatii informationale, precum si dezvoltarea
pietei de comunicatii electronice, intentioneaza sa consolideze parteneriatul
lor în acest sector,
recunoscând existenta potentialului pentru efectuarea de
schimburi intense între cele doua tari în sectorul comunicatiilor si societatii
informationale,
având interese comune în cresterea schimburilor,
investitiilor, sporirea investitiilor, initiativelor si pietelor aferente
sectorului comunicatiilor si societatii informationale,
si
intentionând sa implementeze un program de cooperare în
domeniul comunicatiilor si societatii informationale, cu scopul de a dezvolta
parteneriate de afaceri si proiecte comune în domeniul economic, comercial si
industrial, între cele doua parti, au încheiat urmatorul acord:
ARTICOLUL 1
Obiectivele cooperarii
Obiectivul prezentului acord este de a stabili relatii
de cooperare între cele doua parti - potrivit atât legislatiei fiecarei dintre
tari si a obligatiilor internationale, cât si a celor ce deriva din apartenenta
la Uniunea Europeana, în vederea concentrarii eforturilor comune si a
resurselor tehnice, financiare si umane, având ca finalitate:
- dezvoltarea schimburilor, investitiilor si cooperarii
industriale, economice si tehnologice între institutiile si companiile din cele
doua tari;
- dezvoltarea activitatilor inovative si a serviciilor
de pregatire tehnica, consultanta si asistenta, în vederea formarii de resurse
umane specializate în domeniul serviciilor postale, comunicatiilor si
societatii informationale.
ARTICOLUL 2
Domeniile de cooperare
Principalele domenii de cooperare între cele doua parti,
fara a fi limitate la acestea, sunt urmatoarele:
a) promovarea continutului audiovizual TV si on-line
realizat în ambele tari, prin intermediul furnizorilor de servicii de
comunicatii electronice;
b) cooperarea în domeniul serviciilor postale si
financiare derulate prin intermediul Companiei Nationale „Posta Româna" -
S.A. si Poste Italiane SpA, cât si schimbul de experienta si expertiza în
domeniul tehnologiilor si infrastructurilor conexe;
c) cooperarea în domeniul transmisiunilor digitale,
serviciilor si aplicatiilor transmisiunilor multimedia, planificarea si
realizarea retelelor de televiziune si serviciilor aferente tehnologiei
digitale, broadband si retelelor de generatie viitoare (NGN), protocoalelor
internet, serviciilor si aplicatiilor internet, telefoniei mobile, serviciilor
si comunicatiilor prin satelit;
d) politicile de standardizare în domeniul
informatizarii si societatii informationale;
e) politicile privind securitatea informatiei si
protectia informatiei si a mijloacelor de comunicatii;
f) stimularea investitiilor în domeniul comunicatiilor
si societatii informationale în ambele tari;
g) protectia informatiei si semnaturile electronice;
h) crearea si functionarea centrelor nationale de date
integrate si managementul resurselor informationale;
i) schimbul de experti în IT din sectorul public si din
sectorul privat si consultarea privind dezvoltarea la nivel national a
comunicatiilor si societatii informationale;
j) proiecte comune de cercetare-dezvoltare pentru
dezvoltarea comunicatiilor si societatii informationale;
k) identificarea si participarea în comun la proiecte cu
finantare a Uniunii Europene din Fondurile transnationale, interregionale si
ale Programului-cadru de Inovare si Competitivitate (CIP), cât si la
activitatile dezvoltate în cadrul Agendei Digitale si a Programului pentru Societatea
Informationala 2010-2015;
l) organizarea comuna de expozitii, seminare si
simpozioane dedicate comunicatiilor si societatii informationale;
m) politicile si reglementarile în domeniul
telecomunicatiilor si informatiilor, schimbul de experienta între autoritatile
de reglementare în domeniul comunicatiilor si managementului de spectru;
n) sprijinirea comuna în cadrul organizatiilor europene
si internationale, atunci când interesele nationale ale celor doua tari
coincid;
o) alte activitati de cooperare reciproce convenite de
catre parti.
ARTICOLUL 3
Aplicarea acordului
(1) Prezentul acord va fi implementat de catre un
comitet de coordonare compus din reprezentanti ai ambelor parti si a carui
structura va fi stabilita la o data ulterioara. Acest comitet va fi înfiintat
în termen de o (1) luna de la data intrarii în vigoare a prezentului acord.
(2) Comitetul va fi responsabil cu definirea
metodologiilor, mecanismelor si procedurilor pentru dezvoltarea activitatilor
stabilite prin prezentul acord, inclusiv fezabilitatea si cerintele financiare.
Comitetul se va întruni cel putin o data pe an, alternativ în România si
Italia, în functie de acordul dintre parti.
(3) Activitatile specifice de interes comun vor fi
desfasurate în cadrul stabilit de prezentul acord si vor fi reglementate prin
întelegeri specifice. In aceste întelegeri, aspectele referitoare la cheltuieli
si investitii, confidentialitate, proprietate intelectuala, precum si toate
detaliile care vor asigura o întelegere clara a provenientei si modului de
utilizare a resurselor si beneficiilor ambelor parti vor fi specificate.
(4) In timpul activitatilor desfasurate de catre
organele competente, limba engleza va fi utilizata drept limba oficiala.
ARTICOLUL 4
Fondurile si resursele
(1) Desfasurarea de activitati de cooperare în
conformitate cu prezentul acord va fi conditionata de existenta resurselor de
finantare, precum si a altor resurse ale partilor.
(2) Costurile activitatilor de cooperare vor fi
suportate într-o modalitate ce va fi ulterior convenita.
ARTICOLUL 5
Drepturile de proprietate intelectuala
Drepturile de proprietate intelectuala rezultate din
proiectele realizate în temeiul prezentului acord vor fi convenite distinct,
prin acte aditionale, încheiate la data initierii fiecarui proiect bilateral.
ARTICOLUL 6
Confidentialitatea informatiilor
Niciuna dintre parti nu va dezvalui sau distribui catre
terti informatii confidentiale furnizate de cealalta parte în cursul
desfasurarii activitatilor de cooperare, conform prezentului acord, cu exceptia
permisiunii scrise din partea celeilalte parti si în limitele acestei
permisiuni sau în conformitate cu prevederile legale.
ARTICOLUL 7
Amendamente
Partile pot modifica prezentul acord în orice moment,
printr-un schimb de note. Modificarile convenite vor intra în vigoare cu
aceleasi proceduri aplicate pentru intrarea în vigoare a acordului.
ARTICOLUL 8
Solutionarea litigiilor
Partile se angajeaza sa rezolve pe cale amiabila orice
disputa în legatura cu interpretarea si punerea în aplicare a acordului,
printr-o consultare reciproca.
ARTICOLUL 9
Valabilitatea
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii
celei de-a doua din cele doua notificari prin care partile si-au notificat, în
mod formal, îndeplinirea procedurilor interne de ratificare.
(2) Prezentul acord va ramâne în vigoare pe o durata de
patru (4) ani si va fi prelungit automat pe perioade succesive de durata egala.
Fiecare parte poate denunta prezentul acord printr-o notificare scrisa. In
acest caz, acordul îsi va înceta valabilitatea dupa 90 de zile de la data notei
scrise de denuntare transmisa celeilalte parti.
(3) Incetarea valabilitatii acordului nu va afecta
activitatile de cooperare prevazute de art. 2 si 3 aflate în curs de derulare.
Semnat la Bucuresti la data de 10 iunie 2010, în doua
exemplare originale, fiecare în limbile româna, italiana si engleza, toate
textele fiind egal autentice. In caz de divergente în interpretare, textul în
limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul României,
Gabriel Sandu,
ministrul comunicatiilor si societatii informationale
din România
Pentru Guvernul Republicii Italiene,
Paolo Romani,
viceministrul pentru dezvoltare economica din Republica
Italiana