ACORD Nr. 1
din 23 septembrie 2010
între Agentia Nationala de
Administrare Fiscala din Romania si Agentia Nationala a Veniturilor din
Republica Bulgaria pentru intensificarea cooperarii în domeniul taxei pe
valoarea adaugata
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 57 din 24 ianuarie 2011
Agenţia Naţională de Administrare Fiscală din România
(denumită în continuare A.N.A.F.) şi Agenţia Naţională a Veniturilor din Republica Bulgaria (denumită
în continuare N.R.A.), denumite
în scopul acestui acord părţi,
conştientizând importanţa cooperării bilaterale în
domeniul taxei pe valoarea adăugată (TVA),
având dorinţa de a îmbunătăţi şi intensifica asistenţa
reciprocă între A.N.A.F. şi N.R.A.,
în temeiul prevederilor Regulamentului (CE) nr.
1.798/2003 al Consiliului din 7 octombrie 2003 privind cooperarea
administrativă în domeniul taxei pe valoarea adăugată şi de abrogare a
Regulamentului (CEE) nr. 218/92 (denumit în continuare Regulamentul Consiliului nr. 1.798/2003/CE), cu modificările ulterioare, şi al prevederilor Regulamentului (CE)
nr. 1.925/2004 al Comisiei din 29 octombrie 2004 de stabilire a normelor de
punere în aplicare a anumitor dispoziţii ale Regulamentului (CE) nr. 1.798/2003
al Consiliului privind cooperarea administrativă în domeniul taxei pe valoarea
adăugată,
având ferma convingere că o cooperare strânsă în
domeniul TVA va fi benefică pentru ambele părţi,
au convenit asupra celor ce urmează:
CAPITOLUL I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Schimbul de experienţă
1. Părţile convin să facă
schimb de experienţă în ceea ce priveşte managementul general al taxelor şi
problemele tehnice legate de fiscalitate, în mod regulat. Asemenea activităţi au
ca scop analiza diferenţelor dintre România şi Republica Bulgaria privind
sistemele fiscale, sistemele de organizare, managementul tehnologiei
informaţiei şi comunicaţiilor, metode şi proceduri utilizate de respectivele
administraţii, probleme legate de resursele umane, metode de evaluare a
performanţei, managementul riscului, relaţii fiscale internaţionale şi în alte
domenii aflate în competenţa acestora.
2. Schimbul de experienţă va fi realizat sub forma
întâlnirilor la nivel de conducere, a atelierelor de lucru şi/sau a
consultărilor tehnice,
denumite în cele ce urmează evenimente. Evenimentele se vor desfăşura în România sau în Republica Bulgaria.
3. Părţile sunt reprezentante cu ocazia derulării
evenimentelor de funcţionari desemnaţi în acest scop de către conducerea
A.N.A.F. şi N.R.A.
4. Consultările cu privire la lista participanţilor,
locaţia şi orarul evenimentelor, punctele de pe ordinea de zi şi aranjamentele
practice legate de acestea vor fi coordonate la nivel central între persoanele
de contact desemnate de părţi. Orice modificări intervenite la nivelul
informaţiilor de mai sus vor fi notificate de fiecare parte fără întârziere.
ARTICOLUL 2
Vizite de studiu
1. Părţile pot conveni realizarea unui program de
vizite de studiu pentru funcţionarii proprii, pe bază de reciprocitate.
2. In timpul vizitelor de
studiu funcţionarii fiscali ai uneia dintre părţi desfăşoară activităţi
profesionale în administraţia fiscală a celeilalte părţi, cu respectarea
tuturor restricţiilor impuse de legislaţia şi procedurile interne ale
administraţiei gazdă cu privire la accesul la informaţii sau activităţi.
3. Fiecare parte suportă
cheltuielile efectuate de proprii funcţionari fiscali privind vizita de studiu.
Administraţia gazdă pune la dispoziţia participanţilor la vizita de studiu, în
mod gratuit, acces la un spaţiu de birouri şi echipamente de birou în condiţii
similare celor pe care le oferă propriilor funcţionari.
ARTICOLUL 3
Obiectivele cooperării directe între structurile subordonate
1. Părţile convin să
pună bazele unei comunicări şi unei cooperări directe între structurile lor
subordonate de la frontieră.
2. Pentru A.N.A.F., prin structuri subordonate se va înţelege orice departament operaţional, autoritate fiscală
teritorială sau Garda Financiară şi structurile sale subordonate.
3. Pentru N.R.A., prin structuri subordonate se va înţelege direcţia teritorială competentă, reprezentată de
directorul din teritoriu sau de către persoanele desemnate în acest scop de
către directorul executiv al N.R.A.
4 Obiectivele cooperării între entităţile menţionate la
alin. 1 sunt: permiterea unui schimb direct de informaţii, aşa cum este descris
la art. 7, şi încurajarea schimbului de experienţă şi bune practici în domeniul TVA.
ARTICOLUL 4
Programul de activitate privind cooperarea între
structurile subordonate ale părţilor
1. Funcţionari din
cadrul structurilor subordonate pot participa la programe de activitate.
2. Programul de activitate privind cooperarea între structurile subordonate ale părţilor se va semna de către conducătorii
unităţilor respective. Pentru N.R.A., programul va fi semnat după aprobarea
oficială din partea directorului executiv sau a directorului executiv adjunct
desemnat în acest scop de către directorul executiv.
3. Programul de activitate îşi propune să ofere
funcţionarilor din structurile subordonate oportunitatea de a desfăşura
activităţi care să asigure un intens schimb de experienţă şi de bune practici.
Punerea în practică a programului se va face cu informarea prealabilă a
conducerii A.N.A.F. şi a N.R.A.
4. Anual, conducerea structurilor subordonate implicate
în programul de activitate realizează în comun un raport despre activităţile
derulate în cadrul acestuia. Raportul se transmite conducerii A.N.A.F. şi a
N.R.A.
5. Durata programului de
activitate este de maximum 3 ani, cu posibilitatea reînnoirii acestuia în
conformitate cu condiţiile specificate de alin. 2.
CAPITOLUL II
Schimbul de informaţii
ARTICOLUL 5
Dispoziţii generale privind schimbul de informaţii
1. Schimbul de informaţii
cu privire la TVA se va realiza la cerere, în mod spontan sau în mod automat,
structurat în conformitate şi pe baza prevederilor:
a) Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE; şi
b) Regulamentului (CE) nr.
1.925/2004 al Comisiei din 29 octombrie 2004 de stabilire a normelor de punere
în aplicare a anumitor dispoziţii ale Regulamentului (CE) nr. 1.798/2003 al Consiliului privind cooperarea
administrativă în domeniul taxei pe valoarea adăugată.
2. Părţile vor desemna în
comun, conform dispoziţiilor art. 3 alin. (4)'al Regulamentului Consiliului nr.
1.798/2003/CE funcţionarii competenţi să realizeze un schimb direct de
informaţii. Autorităţile competente din România şi din Republica Bulgaria, prin
intermediul serviciilor lor centrale de legătură (SCL-uri)
se vor informa reciproc cu privire la funcţionarii
desemnaţi, precum şi cu privire la orice schimbări în legătură cu aceştia.
Pentru a putea realiza acest deziderat, SCL-urile din fiecare ţară vor trebui
să ţină o evidenţă la zi a acestor funcţionari.
3. Reprezentanţii competenţi ai uneia dintre părţi pot
solicita reprezentanţilor competenţi ai celeilalte părţi informaţiile necesare
pentru a stabili în mod corect impozitul. Reprezentanţii competenţi ai părţii
solicitate nu sunt obligaţi să răspundă unei astfel de solicitări dacă
reprezentanţii competenţi ai părţii solicitante nu au epuizat toate sursele
proprii de informaţii disponibile.
4. Dacă informaţia furnizată
este incompletă sau incorectă, reprezentanţii competenţi care o primesc o vor
aduce la cunoştinţa celorlalţi reprezentanţi competenţi cât de curând posibil.
Aceeaşi procedură se va aplica atunci când apar dificultăţi sau probleme
tehnice pentru schimbul de date.
5. Pentru persoanele fizice,
informaţia de schimbat va include nume, adresă şi număr de identificare fiscală
(NIF) sau, în lipsa lui, codul personal de identificare în ţara de rezidenţă,
precum şi data şi locul de naştere, dacă sunt cunoscute. O informaţie similară
va trebui să fie furnizată şi când este vorba de persoane juridice şi de entităţi
fără personalitate juridică.
6. Orice informaţie primită va
fi folosită de către părţi numai în scopul prezentului acord şi în conformitate
cu dispoziţiile efective ale Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE şi cu
prevederile legislaţiei interne ale României şi ale Republicii Bulgaria.
7. Cererile de informaţii
şi/sau solicitările de anchete administrative specifice la care se face
referire în art. 5 al Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE se vor
referi la tranzacţii a căror valoare totală depăşeşte 5.000 de euro pe
contribuabil, fără TVA, indiferent de numărul de tranzacţii din care sunt
formate.
8. Pentru a oferi informaţii cu
privire la TVA se va utiliza formatul standard SCAC sau orice alt format
recomandat de către Comisia Europeană.
ARTICOLUL 6
Termenul de furnizare a informaţiilor
1. Autorităţile
competente ale părţilor vor folosi toate mijloacele legale şi vor face orice
efort pentru a răspunde solicitării de informaţii cât mai curând posibil, dar
nu mai târziu de 60 de zile de la primirea solicitărilor prevăzute de art. 5 al
Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE şi nu mai târziu de 15 zile de la
primirea solicitărilor de informaţii prevăzute de art. 27 al Regulamentului
Consiliului nr. 1.798/2003/CE - pentru date de înregistrare.
2. Acolo unde autoritatea solicitată nu poate oferi
informaţiile solicitate prevăzute de art. 5 în termenul de 60 de zile şi
informaţiile solicitate prevăzute de art. 27 - pentru date de înregistrare - în
termenul de 15 zile sau refuză să ofere astfel de informaţii, va aduce la
cunoştinţa autorităţii competente a celeilalte părţi o posibilă dată la care
informaţiile solicitate pot fi oferite, natura obstacolelor sau motivele pentru
refuzul de a oferi informaţia solicitată.
ARTICOLUL 7
Schimbul direct de informaţii între structurile
subordonate ale părţilor în domeniul TVA
1. Schimbul direct de
informaţii între structurile subordonate ale părţilor îşi propune să sporească
capacitatea de reacţie în lupta împotriva fraudei şi evaziunii fiscale şi se
desfăşoară conform Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE. Prezintă o
caracteristică operaţională, permiţând acelor structuri subordonate ale
părţilor de la frontieră să descopere şi să combată într-o manieră mai
eficientă frauda şi evaziunea fiscală în domeniul TVA.
2. Schimbul direct de informaţii între structurile
subordonate se poate realiza la cerere sau în mod spontan şi va respecta
regulile menţionate anterior în cadrul acestui capitol, când sunt aplicabile,
precum şi principiul reciprocităţii.
3. Schimbul de informaţii între structurile subordonate
poate include (fără a se limita la acestea) următoarele:
a) confirmări despre existenţa anumitor contribuabili
implicaţi în tranzacţii intracomunitare;
b) informaţii despre achiziţii intracomunitare
de bunuri şi servicii realizate între operatorii din cele două state;
c) informaţii despre livrările de bunuri şi prestările
de servicii care au fost primite într-un stat de către persoane înregistrate în
celălalt stat;
d) informaţii despre achiziţii
intracomunitare de bunuri transportate pe teritoriul unei ţări care urmează să
fie livrate unei persoane din cadrul celeilalte ţări;
e) informaţii despre livrarea de bunuri şi prestarea de
servicii primite într-o ţară de la persoane din cealaltă ţară;
f) informaţii despre persoanele stabilite în una dintre
ţări, care contribuie la capitalul, participă la conducerea sau la controlul
unor companii înregistrate în cealaltă ţară.
4. Reprezentanţii competenţi
din cadrul structurilor subordonate ale părţilor, la care se face referire în
art. 5 alin. 3:
a) vor informa S.C.L.-urile, în conformitate cu art. 3
alin. (6) al Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE, cu privire la solicitările şi răspunsurile primite şi trimise.
b) în conformitate cu art. 3
alin. (7) al Regulamentului Consiliului nr. 1.798/2003/CE, când primesc o
solicitare de asistenţă care necesită acţiunea în afara zonei lor teritoriale
sau operaţionale, vor transmite o astfel de solicitare, fără întârziere, la
S.C.L. al părţii şi vor informa autoritatea competentă solicitantă cu privire
la aceasta.
CAPITOLUL III
Verificări simultane, prezenţa în birourile
administrative ale celuilalt stat şi participarea
la anchete administrative
ARTICOLUL 8
Verificări simultane
1. Părţile pot conveni
să efectueze verificări simultane, fiecare pe teritoriul său, privind situaţia
fiscală a uneia sau mai multor persoane plătitoare de impozit care prezintă un
interes comun sau relevant, de fiecare dată când astfel de verificări par a fi
mai eficiente decât verificările realizate de către o singură parte.
2. Verificările simultane
presupun ca cele două părţi să fie de acord cu desfăşurarea unor controale
simultane pe teritoriul lor cu privire la situaţia fiscală a uneia sau mai
multor persoane impozabile, pentru care părţile prezintă un interes comun sau
complementar, oricând astfel de controale se consideră a fi mai eficiente decât
controalele realizate de către o singură parte.
3. Fiecare parte va elabora o listă de coordonatori, în
scopul anchetelor simultane, cărora să le fie acordată responsabilitatea de a
organiza aceste verificări. Coordonatorii desemnaţi în acest scop de către
părţi vor conveni, de la caz la caz, cu privire la locaţia de desfăşurare şi la
durata unor astfel de verificări.
4. Verificările simultane se
vor realiza în modul obişnuit de către fiecare parte, în cadrul activităţilor
de inspecţie obişnuite.
5. Dacă vreunul din
coordonatori ajunge la concluzia că verificarea simultană nu mai este utilă, se
va putea retrage de la efectuarea acesteia, notificând această decizie în scris
celeilalte părţi.
6. Informaţiile obţinute vor fi
schimbate în mod spontan între părţi.
ARTICOLUL 9
Prezenţa funcţionarilor fiscali ai administraţiei
unui stat în
birourile administrative ale celuilalt stat şi participarea la anchete administrative pe teritoriul celuilalt stat
Respectând legislaţia şi procedurile administrative în
vigoare în fiecare stat, funcţionarii fiscali ai unei părţi pot fi prezenţi pe
teritoriul celuilalt stat în vederea obţinerii unor informaţii relevante pentru
perceperea taxei pe valoare adăugată în unul sau în ambele state. Autorităţile
competente (SCL-urile) din ambele state vor conveni în comun, respectând
principiul reciprocităţii, condiţiile şi procedurile de urmat cu privire la prezenţa
funcţionarilor fiscali ai celeilalte părţi pe teritoriul propriului stat.
CAPITOLUL IV
Dispoziţii finale
ARTICOLUL 10
Intrarea în vigoare
Acordul semnat intră în vigoare
la data notificării scrise, trimise de A.N.A.F. către N.R.A. prin care se
confirmă faptul că procedurile legale interne necesare în România pentru
intrarea în vigoare a acestui acord au fost îndeplinite.
ARTICOLUL 11
Amendamente la acord
Prezentul acord poate fi amendat în scris în orice
moment, prin acordul părţilor. Amendamentele vor intra în vigoare conform
procedurii prevăzute în art. 10 şi vor fi parte integrantă a acordului.
ARTICOLUL 12
Costuri
1. Părţile vor acoperi toate
cheltuielile legate de participarea la evenimente a reprezentanţilor proprii,
prin directa cooperare între structurile subordonate şi în cadrul verificărilor
simultane.
2. Cheltuielile legate de
interpretariat şi traduceri vor fi suportate de către partea care asigură
găzduirea evenimentului respectiv.
3. Documentele informative care
se transmit între părţi în cadrul schimbului de experienţă vor fi, ca regulă
generală, redactate în limba engleză, costul traducerii lor revenind acelei
părţi care le pune la dispoziţie. In mod excepţional, părţile pot să
stabilească de comun acord transmiterea documentelor în limba în care acestea
au fost elaborate, costul traducerii în limba folosită în propria administraţie
revenind destinatarului.
ARTICOLUL 13
Monitorizarea şi
evaluarea punerii în aplicare a acordului
1. Părţile se vor consulta
reciproc, ori de câte ori este necesar, în vederea facilitării aplicării
prezentului acord. Consultările se vor realiza între autorităţile competente
(SCL-uri) ale celor două părţi.
2. Aplicarea completă a acordului va fi evaluată de
către un comitet de monitorizare şi evaluare româno-bulgar care va fi convocat
o dată pe an şi care va elabora propuneri pentru a atinge o performanţă mai
bună.
3. Membrii comitetului, la care se face referire în alineatul precedent, vor fi desemnaţi de către conducerea
A.N.A.F. şi a N.R.A.
ARTICOLUL 14
Durata acordului
Acordul este încheiat pentru o perioadă nedeterminată.
El poate fi denunţat în orice moment prin notificare scrisă de oricare dintre
părţi. Acordul îşi va înceta valabilitatea în ultima zi a lunii care urmează
lunii în care notificarea a fost transmisă celeilalte părţi.
Semnat la Sofia, în data de 23 septembrie 2010, în două
exemplare, în limbile română, bulgară şi engleză, toate textele fiind egal
autentice. In caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleză va
prevala.
Pentru Agenţia Naţională de Administrare Fiscală din România,
Sorin Blejnar,
preşedinte
Pentru Agenţia Naţională a Veniturilor din Republica
Bulgaria
Krasimir Stefanov,
director executiv