DECRET
Nr. 371 din 2 noiembrie 1976
pentru aderarea Republicii Socialiste Romania la Acordul privind adoptarea de
conditii uniforme de omologare si recunoasterea reciproca a omologarii
echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor, incheiat la Geneva la 20
martie 1958
ACT EMIS DE: CONSILIUL DE STAT AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA
ACT PUBLICAT IN: BULETINUL OFICIAL NR. 93 din 4 noiembrie 1976
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
EXPUNERE DE MOTIVE
Prin decretul alaturat al Consiliului de Stat Republica Socialista Romania
adera la Acordul privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si
recunoasterea reciproca a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu
motor, incheiat la Geneva la 20 martie 1958.
Acordul reglementeaza conditiile uniforme de omologare a echipamentelor si
pieselor vehiculelor cu motor, in special a celor care conditioneaza
securitatea vehiculului, precum si modul de recunoastere de catre fiecare parte
contractanta a omologarilor efectuate in celelalte tari participante la acord.
In decretul de aderare este prevazuta o rezerva in legatura cu dispozitiile
cuprinse in art. 10 (arbitrarea obligatorie a diferendelor) si formulata o
declaratie cu privire la dispozitiile cuprinse in art. 9 din acord (mentinerea
starii de dependenta a unor teritorii).
Totodata se prevede ca la depunerea instrumentului de aderare sa se
notifice catre depozitarul acordului ca Republica Socialista Romania va aplica
regulamentele anexa la acord, mentionate in anexa la decretul de aderare.
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romania decreteaza:
Art. 1
Republica Socialista Romania adera la Acordul privind adoptarea de conditii
uniforme de omologare si recunoasterea reciproca a omologarii echipamentelor si
pieselor vehiculelor cu motor, incheiat la Geneva la 20 martie 1958, cu
urmatoarea rezerva:
"Republica Socialista Romania declara, in baza art. 11 paragraful 1 al
Acordului privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si recunoasterea
reciproca a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor, ca nu
se considera legata de prevederile art. 10 al acordului".
Art. 2
La depunerea instrumentului de aderare se va face urmatoarea declaratie:
"Republica Socialista Romania considera ca mentinerea starii de
dependenta a unor teritorii, la care se refera prevederile art. 9 din Acordul
privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si recunoasterea reciproca
a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor, incheiat la
Geneva la 20 martie 1958, nu este in concordanta cu Carta Organizatiei
Natiunilor Unite si cu documentele adoptate de O.N.U. cu privire la acordarea
independentei tarilor si popoarelor coloniale, inclusiv cu Declaratia privind
relatiile prietenesti si cooperarea intre state potrivit Cartei Organizatiei
Natiunilor Unite, adoptata in unanimitate prin Rezolutia Adunarii Generale a
Organizatiei Natiunilor Unite nr. 2625 (XXV) din anul 1970, care proclama in
mod solemn obligatia statelor de a favoriza realizarea principiilor egalitatii
in drepturi a popoarelor si a dreptului lor de a dispune de ele insele, in
scopul de a pune de indata capat colonialismului".
Art. 3
Cu ocazia depunerii instrumentului de aderare, sa se notifice depozitarului
acordului ca Republica Socialista Romania se considera legata de regulamentele
anexa la acord, mentionate in anexa la prezentul decret.
Art. 4
Acceptarea aplicarii altor regulamente anexa la acord sau a amendamentelor
la regulamente se va face de catre Ministerul Industriei Constructiilor de
Masini, cu avizul Consiliului National pentru Stiinta si Tehnologie, al
Inspectoratului General de Stat pentru Controlul Calitatii Produselor si al
Ministerului Comertului Exterior si Cooperarii Economice Internationale, iar
Ministerul Afacerilor Externe va face notificarile necesare potrivit procedurii
prevazute in acord.
NICOLAE CEAUSESCU
Presedintele Republicii Socialiste Romania
ANEXA 1
LISTA
regulamentelor anexa la Acordul privind adoptarea de conditii uniforme de
omologare si recunoasterea reciproca a omologarii echipamentelor si pieselor
vehiculelor cu motor, incheiat la Geneva la 20 martie 1958, care se aplica in
Republica Socialista Romania
Nr. 1. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea proiectoarelor pentru
vehicule automobile, emitind un fascicul de incrucisare asimetric si un
fascicul de drum sau numai unul din aceste fascicule.
Nr. 2. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea becurilor pentru
proiectare, emitind un fascicul de incrucisare asimetric si un fascicul de drum
sau numai unul din aceste fascicule.
Nr. 3. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea dispozitivelor
catodioptre pentru vehicule automobile.
Nr. 4. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea dispozitivelor de
iluminare a placii spate de inmatriculare a vehiculelor cu motor (cu exceptia
motocicletelor) si a remorcilor.
Nr. 5. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea proiectoarelor cu
lampa incorporata (sealed-beam) pentru vehicule automobile, emitind un fascicul
de incrucisare asimetric european sau un fascicul de drum sau ambele fascicule.
Nr. 6. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea indicatoarelor de
directie a vehiculelor cu motor (cu exceptia motocicletelor) si a remorcilor.
Nr. 7. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea lampilor de pozitie,
a lampilor rosii spate si lampilor stop ale vehiculelor cu motor (cu exceptia
motocicletelor) si a remorcilor.
Nr. 8. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea proiectoarelor pentru
vehicule automobile, emitind un fascicul de incrucisare asimetric si un
fascicul de drum, echipate cu becuri halogene (H1), si la omologarea becurilor
halogene (H1).
Nr. 9. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste zgomotul.
Nr. 10. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste antiparazitarea.
Nr. 11. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste rezistenta inchizatoarelor si a balamalelor de usi.
Nr. 12. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste protectia conducatorului fata de dispozitivul de conducere in caz
de soc.
Nr. 15. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor echipate
cu motoare cu aprindere comandata in ceea ce priveste emisiile de gaze poluante
ale motorului.
Nr. 18. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor cu motor
in ceea ce priveste protectia lor contra unei utilizari neautorizate.
Nr. 19. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea lampilor de ceata
pentru vehicule automobile.
Nr. 20. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea proiectoarelor
pentru vehicule automobile, emitind un fascicul de intilnire asimetric si/sau
un fascicul de drum si echipate cu becuri halogene (H4), si la omologarea
becurilor insesi.
Nr. 21. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste amenajarea lor interioara.
Nr. 23. Prescriptii uniforme privind omologarea lampilor de mers inapoi
pentru vehiculele cu motor si pentru remorcile lor.
Nr. 24. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor echipate
cu motoare Diesel in ceea ce priveste emisia de gaze poluante ale motorului.
Nr. 25. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea rezematoarelor de
cap incorporate sau nu la scaunul autovehiculului.
Nr. 26. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea vehiculelor in ceea
ce priveste proeminentele lor exterioare.
Nr. 27. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea triunghiurilor de
presemnalizare.
Nr. 28. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea avertizoarelor
sonore si a automobilelor in ceea ce priveste semnalizarea lor sonora.
Nr. 30. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea pneurilor pentru
automobile si remorci.
Nr. 31. Prescriptii uniforme referitoare la omologarea proiectoarelor de
automobile, constituite din blocuri optice cu halogen (sealed-beam) (SB H4),
emitind un fascicul de intilnire asimetric si/sau un fascicul de drum.
Nr. 36. Prescriptii uniforme referitoare la caracteristicile constructive
ale vehiculelor de transport in comun.
ACORD
privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si recunoasterea reciproca
a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor*)
------------
*) Traducere
Partile contractante,
dorind sa defineasca conditii uniforme a caror indeplinire sa fie
suficienta pentru omologarea in tarile lor a anumitor echipamente si a anumitor
piese ale vehiculelor cu motor, si
dorind sa faciliteze utilizarea in tarile lor a echipamentelor si pieselor
astfel omologate de catre autoritatile competente ale unei alte parti
contractante,
au la convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile contractante, pe baza dispozitiilor din paragrafele si
articolele urmatoare, vor stabili conditii uniforme de omologare a
echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor si pentru marcile de omologare
si vor recunoaste reciproc omologarile acordate in conformitate cu aceste
conditii.
In sensul prezentului acord:
- termenii echipamente si piese ale vehiculelor cu motor cuprind intregul echipament
de protectie al conducatorilor sau pasagerilor si tot echipamentul sau piesele
care, prin prezenta lor la bordul vehiculului in miscare, intereseaza
securitatea circulatiei;
- termenii omologarea echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor
acopera, din punct de vedere al cerintelor specifice ce trebuie satisfacute de
catre un tip de vehicul prevazut cu echipamentul si cu piesele in cauza,
omologarea acestui tip de vehicul prevazut cu acest echipament sau cu aceste
piese.
2. Daca administratiile competente ale cel putin doua parti contractante se
pun de acord asupra conditiilor uniforme de omologare a echipamentelor sau
pieselor vehiculelor cu motor, ele vor intocmi un proiect de regulament pentru
aceste echipamente sau piese, care va preciza:
a) echipamentele si piesele in cauza;
b) conditiile care trebuie satisfacute de aceste echipamente si piese,
inclusiv incercarile la care trebuie sa reziste acest echipament si aceste
piese; regulamentul va putea, daca este cazul, sa indice laboratoarele,
corespunzator echipate, unde sa se efectueze incercarile de acceptare a
tipurilor de echipamente si piese prezentate la omologare;
c) marcile de omologare.
3. Partile contractante, care se vor fi pus de acord asupra unui proiect de
regulament, vor comunica secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite
proiectul pe care ele l-au intocmit, indicind data la care ele solicita
intrarea in vigoare a acestui text ca un regulament anexat prezentului acord.
Aceasta data va trebui sa fie ulterioara cu cel putin 5 luni datei comunicarii
lor.
4. Secretarul general va comunica celorlalte parti contractante acest
proiect si data la care este solicitata intrarea sa in vigoare.
5. La aceasta data, proiectul va intra in vigoare ca regulament anexat
prezentului acord, in ceea ce priveste toate partile contractante care au facut
cunoscuta secretarului general acceptarea acestui proiect intr-un termen de 3
luni de la comunicarea secretarului general. Secretarul general va notifica
tuturor partilor contractante aceasta intrare in vigoare, precum, si lista
partilor contractante care au acceptat regulamentul.
6. In momentul in care va depune instrumentul sau de ratificare sau de
aderare, orice tara va putea declara ca nu este legata de unele regulamente
anexate la prezentul acord in acel moment sau ca nu este legata de nici unul
dintre ele. Daca, in acel moment, procedura prevazuta de paragrafele 2, 3, 4 si
5 ale prezentului articol este in curs pentru un proiect de regulament,
secretarul general va comunica acest proiect noii parti contractante, iar
proiectul nu va intra in vigoare ca regulament in ceea ce priveste aceasta
parte contractanta decit in conditiile prevazute in paragraful 5 al prezentului
articol, termenele calculindu-se de la comunicarea proiectului facuta catre
aceasta. Secretarul general va comunica tuturor partilor contractante data
acestei intrari in vigoare. El va comunica acestora, de asemenea, declaratiile
partilor contractante referitoare la neaplicarea anumitor regulamente, care vor
fi facute in aplicarea prezentului paragraf.
7. Orice parte contractanta care aplica un regulament va putea in orice
moment, cu un preaviz de un an, notifica secretarului general ca administratia
sa va sista aplicarea acestui regulament. Aceasta notificare va fi comunicata
de catre secretarul general celorlalte parti contractante.
8. Orice parte contractanta care nu aplica un regulament va putea, in orice
moment, notifica secretarului general ca intentioneaza sa-l aplice de acum
inainte si regulamentul va intra astfel in vigoare, in ce o priveste, in a
saizecea zi dupa aceasta notificare. In cazul in care aceasta parte
contractanta ar conditiona decizia sa de a aplica regulamentul de modificarea
acestuia, ea va transmite propunerea sa de modificare secretarului general si
aceasta va fi tratata conform procedurii din art. 12 al prezentului acord, ca
si cind ar fi vorba de o propunere de modificare facuta de o parte contractanta
care aplica deja regulamentul, insa, prin derogare de la prescriptiile art. 12
al prezentului acord, amendamentul, in cazul ca este acceptat, va intra in
vigoare la data la care regulamentul in cauza va intra el insusi in vigoare in
ceea ce priveste partea contractanta care a propus amendamentul. Secretarul
general va notifica tuturor partilor contractante orice intrare in vigoare a
unui regulament, in ceea ce priveste o noua parte contractanta, intervenita in
aplicarea prezentului paragraf.
9. In continuare, in prezentul acord, prin parti contractante care aplica
un regulament vor fi denumite partile contractante in privinta carora acest
regulament este in vigoare.
Art. 2
Fiecare parte contractanta care aplica un regulament va acorda marcile de
omologare descrise in acest regulament pentru tipurile de echipament si de
piese de vehicule cu motor prevazute in acest regulament, cu conditia ca sa fie
capabila sa verifice in acelasi timp conformitatea productiei cu tipul
omologat, astfel ca mostrele prezentate sa satisfaca incercarile si
prescriptiile definite de catre regulament si, in caz ca fabricantul nu este
domiciliat in tara in care cere omologarea, sa aiba acolo un reprezentant
deplin acreditat. Fiecare parte contractanta care aplica un regulament va
refuza marcile de omologare prevazute de acest regulament, daca conditiile de
mai sus nu sint indeplinite.
Art. 3
Echipamentele si piesele vehiculelor cu motor care poarta marcile de
omologare acordate de o parte contractanta in conformitate cu art. 2 al
prezentului acord si care sint fabricate pe teritoriul fie al unei parti
contractante care aplica regulamentul in cauza, fie al unei alte tari indicate
de partea contractanta care a procedat la omologarea tipului de echipament sau
de piesa in cauza, vor fi considerate conforme cu legislatia tuturor partilor
contractante care aplica regulamentul amintit.
Art. 4
Daca autoritatile competente ale unei parti contractante care aplica un
regulament constata ca anumite echipamente sau anumite piese de vehicule cu
motor purtind marcile de omologare acordate, in virtutea acestui regulament, de
catre una dintre partile contractante, nu sint conforme cu tipul omologat, ele
vor anunta autoritatile competente ale partii contractante care a acordat
omologarea. Aceasta parte contractanta va avea obligatia sa ia masurile
necesare pentru a restabili conformitatea fabricatiei cu tipul omologat si de a
anunta celelalte parti contractante care aplica regulamentul despre masurile
luate in acest scop, masuri care se pot extinde, daca este cazul, pina la
retragerea omologarii. In cazul in care securitatea circulatiei rutiere ar
risca sa fie compromisa, partea contractanta care ar constata aceasta va putea
interzice vinzarea si utilizarea echipamentelor sau pieselor in cauza pe
teritoriul sau.
Art. 5
1. Autoritatile competente ale fiecarei parti contractante care aplica un
regulament vor expedia autoritatilor competente ale celorlalte parti
contractante care aplica acelasi regulament o fisa intocmita in conformitate cu
prescriptiile acestui regulament pentru fiecare tip de echipament sau de piesa
de vehicule cu motor pe care ele le omologheaza in conformitate cu
regulamentul. De asemenea, va fi adresata o fisa similara pentru orice refuz de
omologare.
2. Autoritatile competente ale fiecarei parti contractante care aplica un
regulament vor comunica autoritatilor competente ale celorlalte parti
contractante care aplica acest regulament toate informatiile referitoare la
retragerea unei omologari acordate.
Art. 6
1. Tarile membre ale Comisiei economice pentru Europa si tarile admise in
comisie cu titlu consultativ, in conformitate cu paragraful 8 al mandatului
acestei comisii, pot deveni parti contractante la prezentul acord:
a) semnindu-l;
b) ratificindu-l dupa ce l-au semnat sub rezerva ratificarii;
c) aderind la acesta.
2. Tarile susceptibile de a participa la unele lucrari ale Comisiei
economice pentru Europa, in aplicarea paragrafului 11 al mandatului acestei
comisii, pot deveni parti contractante la prezentul acord aderind la acesta
dupa intrarea sa in vigoare.
3. Acordul va fi deschis pentru semnare pina la 30 iunie 1958 inclusiv.
Dupa aceasta data el va fi deschis pentru aderare.
4. Ratificarea sau aderarea se va efectua prin depunerea unui instrument la
secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 7
1. Prezentul acord va intra in vigoare in a saizecea zi dupa ce doua dintre
tarile mentionate in paragraful 1 al art. 6 l-au semnat fara rezerva
ratificarii sau vor depune instrumentul lor de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare tara care il va ratifica sau va adera la acesta dupa ce
doua tari l-au semnat fara rezerva ratificarii sau au depus instrumentul lor de
ratificare sau de aderare, prezentul acord va intra in vigoare in a saizecea zi
dupa depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare al tarii respective.
Art. 8
1. Fiecare parte contractanta va putea denunta prezentul acord prin
notificare adresata secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite.
2. Denuntarea va intra in vigoare dupa 12 luni de la data la care
secretarul general a primit notificarea.
Art. 9
1. La semnarea acestui acord fara rezerva ratificarii sau la depunerea
instrumentului sau de ratificare sau de aderare, sau in orice moment ulterior,
orice tara va putea sa declare, prin notificare adresata secretarului general
al Organizatiei Natiunilor Unite, ca prezentul acord va fi aplicabil tuturor
sau unei parti din teritoriile pe care le reprezinta pe plan international.
Acordul va fi aplicabil teritoriului sau teritoriilor mentionate in notificare
incepind cu a saizecea zi dupa primirea notificarii de catre secretarul general
sau, daca in aceasta zi acordul inca nu a intrat in vigoare, incepind cu
intrarea sa in vigoare.
2. Orice tara care a facut, in conformitate cu paragraful 1 al prezentului
articol, o declaratie avind drept efect de a face aplicabil prezentul acord
asupra unui teritoriu pe care il reprezinta pe plan international, in
conformitate cu art. 8, va putea sa denunte acordul in ceea ce priveste acel
teritoriu.
Art. 10
1. Orice diferend intre doua sau mai multe parti contractante privind
interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi, pe cit posibil,
reglementat pe calea negocierilor intre partile in litigiu.
2. Orice diferend care nu va putea sa fie reglementat pe calea negocierilor
va fi supus arbitrarii, daca oricare dintre partile contractante in litigiu o
cere, si va fi in consecinta prezentat unuia sau mai multor arbitri alesi de
comun acord de catre partile in litigiu. Daca, in 3 luni de la data cererii
arbitrarii, partile in litigiu nu ajung la o intelegere asupra alegerii unui
arbitru sau arbitrilor, oricare dintre aceste parti va putea cere secretarului
general al Organizatiei Natiunilor Unite sa indice un arbitru unic caruia i se
va prezenta diferendul spre decizie.
3. Hotarirea arbitrului sau arbitrilor indicati in conformitate cu
paragraful 2 al prezentului articol va fi obligatorie pentru partile
contractante in litigiu.
Art. 11
1. Fiecare parte contractanta va putea sa declare, in momentul in care va
semna sau va ratifica prezentul acord sau va adera la acesta, ca nu se
considera legata de art. 10 al acordului. Celelalte parti contractante nu vor
fi legate de art. 10 in ceea ce priveste oricare parte contractanta care va fi
formulat o asemenea rezerva.
2. Oricare parte contractanta care va fi formulat o rezerva in conformitate
cu paragraful 1 al prezentului articol va putea ridica in orice moment aceasta
rezerva printr-o notificare adresata secretarului general al Natiunilor Unite.
3. Nu va fi admisa nici o alta rezerva la prezentul acord sau la
regulamentele care ii sint anexate, dar oricare parte contractanta are, in
conformitate cu art. 1, posibilitatea sa declare ca ea nu aplica unele dintre aceste
regulamente sau ca ea nu aplica nici unul dintre ele.
Art. 12
Procedura de amendament la regulamentele care vor fi anexate la prezentul
acord este reglementata prin urmatoarele dispozitii:
1. Orice parte contractanta care aplica un regulament va putea propune unu
sau mai multe amendamente la acest regulament. Textul oricarui proiect de
amendament la un regulament va fi adresat secretarului general al Organizatiei
Natiunilor Unite, care il va comunica celorlalte parti contractante. Amendamentul
se va considera acceptat daca, intr-un termen de 3 luni de la data comunicarii,
cel putin una dintre partile contractante care aplica acest regulament nu va fi
formulat o obiectiune; daca o astfel de obiectiune a fost formulata,
amendamentul va fi considerat respins. Daca amendamentul este considerat
acceptat, el va intra in vigoare dupa expirarea unui nou termen de 2 luni.
2. In cazul in care o tara va deveni parte contractanta intre comunicarea
proiectului de amendament de catre secretarul general si intrarea in vigoare a
amendamentului, regulamentul in cauza nu va putea intra in vigoare in ceea ce
priveste aceasta parte contractanta decit dupa 2 luni de la acceptarea formala
de catre aceasta a amendamentului sau dupa trecerea unui termen de 3 luni de la
comunicarea pe care secretarul general i-a facut-o privind proiectul de
amendament.
Art. 13
Procedura de amendament la insusi textul acordului este reglementata prin
urmatoarele dispozitii:
1. Orice parte contractanta va putea propune unu sau mai multe amendamente
la prezentul acord. Textul oricarui proiect de amendament la acord va fi
adresat secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite, care il va
comunica tuturor partilor contractante si il va aduce la cunostinta altor tari
vizate de paragraful 1 al art. 6.
2. Oricare proiect de amendament care va fi fost transmis in conformitate
cu paragraful 1 al prezentului articol se va considera acceptat daca nici o
parte contractanta nu formuleaza obiectiuni intr-un termen de 6 luni socotite
de la data la care secretarul general va fi transmis proiectul de amendament.
3. Secretarul general va adresa, cit mai curind posibil, tuturor partilor
contractante o notificare pentru a le face cunoscut daca s-a formulat o
obiectiune impotriva proiectului de amendament. Daca o obiectiune a fost
formulata impotriva proiectului de amendament, amendamentul se va considera ca
nefiind acceptat si va fi fara nici un efect. In absenta obiectiunilor,
amendamentul va intra in vigoare pentru toate partile contractante la 3 luni de
la expirarea termenului de 6 luni prevazut de paragraful 2 al prezentului
articol.
Art. 14
In afara notificarilor prevazute de art. 1, 12 si 13 ale prezentului acord,
secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va notifica tarilor vizate
de paragraful 1 al art. 6, precum si tarilor devenite parti contractante prin
aplicarea paragrafului 2 al art. 6:
a) semnaturile, ratificarile si aderarile in virtutea art. 6;
b) datele la care prezentul acord va intra in vigoare in conformitate cu
art. 7;
c) denuntarile in virtutea art. 8;
d) notificarile primite in conformitate cu art. 9;
e) declaratiile si notificarile primite in conformitate cu paragrafele 1 si
2 ale art. 11;
f) intrarea in vigoare a oricarui amendament in conformitate cu paragrafele
1 si 2 ale art. 12;
g) intrarea in vigoare a oricarui amendament in conformitate cu paragraful
3 al art. 13.
Art. 15
Dupa 30 iunie 1958, originalul prezentului acord va fi depus la secretarul
general al Organizatiei Natiunilor Unite, care va transmite copii certificate
pentru conformitate fiecarei tari vizate in paragrafele 1 si 2 ale art. 6.
Drept pentru care subsemnatii, deplin autorizati in acest scop, au semnat
prezentul acord.
Intocmit la Geneva la douazeci martie, una mie noua sute cincizeci si opt,
intr un singur exemplar in limbile engleza si franceza, ambele texte avind
aceeasi valabilitate.