HOTARARE Nr. 488 din 13 iunie 2000
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel
in domeniul protectiei mediului si conservarii naturii, semnat la Ierusalim la
3 ianuarie 2000
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 295 din 29 iunie 2000
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 5
alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
Art. 1
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel in
domeniul protectiei mediului si conservarii naturii, semnat la Ierusalim la 3
ianuarie 2000.
Art. 2
Cheltuielile necesare pentru aducerea la indeplinire a prevederilor
acordului vor fi efectuate in conformitate cu reglementarile legale in vigoare,
in limita bugetului anual aprobat pentru ministerele implicate.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
Ministrul apelor, padurilor
si protectiei mediului,
Romica Tomescu
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Petre Roman
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel in domeniul protectiei
mediului si conservarii naturii
Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel, denumite in continuare parti
contractante,
dorind sa dezvolte si sa promoveze cooperarea in domeniul protectiei
mediului, calitatii apelor si conservarii naturii,
convinse ca o stransa colaborare in domeniile sus-mentionate, precum si
depunerea de eforturi reciproce destinate reducerii poluarii transfrontiere pot
constitui o importanta contributie la dezvoltarea relatiilor dintre cele doua
tari,
recunoscand ca o asemenea cooperare poate contribui la protectia si
dezvoltarea durabila a protectiei mediului nu numai la nivel national, ci si la
nivel global,
realizand ca stabilirea cooperarii atat intre autoritatile nationale in
domeniul protectiei mediului, cat si intre institutiile stiintifice si
organizatiile importante poate fi in beneficiul partilor contractante,
luand in considerare imperativul atingerii cresterii economice si a unui
mai ridicat standard de viata bazat pe principiile dezvoltarii durabile,
dorind sa dezvolte in viitor relatiile reciproce in conformitate cu
documentele finale ale Conferintei Natiunilor Unite privind mediul si
dezvoltarea, care a avut loc la Rio de Janeiro in anul 1992,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor promova si vor diversifica cooperarea in domeniile
protectiei mediului, calitatii apelor si conservarii naturii. Cooperarea se va
baza pe eforturile directe comune ale autoritatilor implicate si ale altor
autoritati competente desemnate de partile contractante, incluzand
intreprinderi, institutii si organizatii private.
Partile contractante vor coopera in domeniile sus-mentionate pe baza de
egalitate, reciprocitate si in beneficiu comun.
Art. 2
Sunt de interes special pentru partile contractante urmatoarele domenii ale
protectiei mediului:
A. Protectia mediului
- controlul poluarii aerului si masurile de reducere a acesteia, incluzand
emisiile de substante poluante si monitorizarea emisiilor;
- tehnici privind controlul si reducerea poluarii marine;
- administrarea deseurilor;
- poluarea solurilor cauzata de diferite surse, cum sunt pesticidele si
masurile de control corespunzatoare;
- educatia de mediu;
- protejarea si administrarea resurselor de apa si reducerea poluarii
apelor;
- calitatea apei;
- tratamentul apelor reziduale si refolosirea efluentilor in scopuri
agricole.
B. Conservarea naturii
- protectia naturii, conservarea si dezvoltarea durabila a biodiversitatii
speciilor, a speciilor aflate in pericol si a zonelor special protejate;
- impadurirea si combaterea desertificarii.
Art. 3
1. Subiectele concrete de cooperare bilaterala se vor determina de catre
partile contractante prin luarea in considerare a sarcinilor prioritare
stabilite de fiecare dintre ele.
2. Partile contractante vor propune programe de lucru pentru definirea
proiectelor si activitatilor in conformitate cu acest acord privind temele
concrete de cooperare.
Art. 4
Cooperarea dintre partile contractante va include:
1. schimburi de informatii stiintifice si tehnice, date, precum si
rezultatele relevante in domeniul cercetarii;
2. schimburi de delegatii profesionale, experti calificati, cercetatori in
domeniul invatamantului si al cercetarii stiintifice;
3. organizarea de intalniri, simpozioane, prezentari si expozitii;
4. cercetarea comuna stiintifica si tehnica, elaborarea de proiecte de
colaborare;
5. orice alta forma de colaborare pe care partile contractante o considera
necesara.
Art. 5
Luand in considerare scopurile acestui acord, partile contractante vor
sprijini stabilirea si dezvoltarea contactelor si a colaborarii dintre
institutiile si organizatiile celor doua tari.
Art. 6
1. Ministerul Apelor, Padurilor si Protectiei Mediului din Romania si
Ministerul Mediului din Statul Israel sunt responsabile pentru intreaga
colaborare in scopul aplicarii acestui acord.
2. In scopul aplicarii prevederilor acestui acord se va infiinta un comitet
de cooperare, format din reprezentanti ai Ministerului Apelor, Padurilor si
Protectiei Mediului din Romania si Ministerului Mediului din Statul Israel.
3. Comitetul de cooperare poate include experti si specialisti, numiti de
partile contractante, din domeniile de cooperare agreate in acest acord.
4. Partile contractante se vor informa reciproc in privinta presedintilor
Comitetului de cooperare in termen de 3 luni de la data intrarii in vigoare a
acestui acord.
5. Comitetul de cooperare se va reuni anual sau cel putin la fiecare 2 ani,
alternativ la Bucuresti si la Ierusalim, pentru asigurarea unei coordonari
adecvate a prevederilor acestui acord.
Art. 7
1. De comun acord, partile contractante pot consilia terte parti asupra
rezultatelor cooperarii lor.
2. Schimbul de informatii si transmiterea lor catre aceste terte parti vor
avea loc in concordanta cu prevederile legale in vigoare in tarile partilor
contractante, cu respectarea drepturilor tertelor parti si a obligatiilor
internationale.
3. Folosirea informatiilor protejate sau a celor care pot fi protejate va
necesita regulamente speciale.
Art. 8
1. In cazul in care nu este prevazut contrariul, fiecare parte contractanta
va prevedea resursele adecvate pentru demararea propriilor responsabilitati in
conformitate cu prezentul acord. Capacitatea fiecarei parti contractante de a
demara activitati pe termen lung va constitui subiectul disponibilitatii
fondurilor adecvate, fiecare parte contractanta cautand sa asigure finantarea
proiectelor in baza prezentului acord.
2. Costurile deplasarilor externe, aferente trimiterii de experti si de
specialisti, vor reveni partii trimitatoare, in cazul in care nu este prevazut
altfel. Costurile aferente cazarii si diurnei vor fi suportate de partea
primitoare, in cazul in care nu este prevazut altfel.
Art. 9
Nici o prevedere a prezentului acord nu prejudiciaza drepturile si
indatoririle existente care decurg din alte acorduri, conforme cadrului juridic
international.
Art. 10
Divergentele care vor aparea in cursul aplicarii acestui acord se vor
rezolva prin consultari intre partile contractante. Amendamentele la acest
acord se vor face cu consensul partilor contractante si vor intra in vigoare in
concordanta cu prevederile art. 11.
Art. 11
Acest acord va intra in vigoare la data celei de a doua note diplomatice
prin care partile contractante se informeaza reciproc despre indeplinirea
procedurilor legale interne necesare pentru intrarea in vigoare a acordului.
Acordul este incheiat pe o perioada de 5 (cinci) ani. Acordul se va reinnoi
automat pe perioade urmatoare suplimentare de cate 5 (cinci) ani, daca nici una
dintre partile contractante nu notifica in scris celeilalte parti contractante
intentia sa de a-l denunta, cu cel putin 6 (sase) luni inainte de expirarea
perioadei respective.
Incetarea valabilitatii acestui acord nu va conduce la incetarea
activitatilor deja initiate in concordanta cu prevederile acestuia care nu au
fost inca finalizate.
Semnat la Ierusalim la 3 ianuarie 2000, data care corespunde datei de 25
tevet 5760, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, ebraica si
engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz de divergenta de
interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ion Pascu
Pentru Guvernul Statului Israel,
Dalia Itzik