LEGE
Nr. 112 din 10 octombrie 1996
pentru ratificarea Tratatului cu privire la relatiile de prietenie, buna
vecinatate si cooperare dintre Romania si Republica Federala Iugoslavia,
semnat la Belgrad la 16 mai 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 250 din 16 octombrie 1996
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul cu privire la relatiile de prietenie, buna vecinatate
si cooperare dintre Romania si Republica Federala Iugoslavia, semnat la Belgrad
la 16 mai 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 19 septembrie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
ION SOLCANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 3
octombrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
TRATAT
cu privire la relatiile de prietenie, buna vecinatate si cooperare intre
Romania si Republica Federala Iugoslavia
Romania si Republica Federala Iugoslavia,
pornind de la traditiile de prietenie, cooperare si buna vecinatate in
relatiile dintre cele doua state si de la dorinta lor de a dezvolta aceste
relatii,
confirmand atasamentul lor fata de valorile universal-umane ale pacii,
libertatii, democratiei, justitiei sociale si solidaritatii, precum si
respectul lor fata de drepturile si libertatile fundamentale ale omului,
avand in vedere importantele transformari politice si economice care au
avut loc in ambele state, in Europa si in intreaga lume,
ferm hotarate sa participe si sa contribuie la eforturile necesare pentru a
face Europa un continent unit al pacii, securitatii, democratiei si
prosperitatii pentru toate popoarele si tarile si pregatite sa participe activ
la procesul edificarii si consolidarii structurilor democratice si mecanismelor
pentru infaptuirea acestor scopuri,
ferm hotarate sa respecte normele dreptului international, indeosebi
scopurile si principiile consfintite in Carta Organizatiei Natiunilor Unite si
angajamentele asumate prin Actul final de la Helsinki, Carta de la Paris pentru
o noua Europa si alte documente fundamentale ale Natiunilor Unite si ale
Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa,
dorind sa intareasca si sa dezvolte relatiile lor reciproce, bazate pe
intelegere, cooperare, justitie si egalitate,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Romania si Republica Federala Iugoslavia, denumite in continuare parti
contractante, vor dezvolta relatiile lor pe baza increderii, cooperarii si
respectului reciproc, in conformitate cu principiile egalitatii suverane,
respectului pentru integritatea teritoriala, neinterventiei in treburile
interne, egalitatii in drepturi, solidaritatii si demnitatii umane si
respectului pentru drepturile si libertatile fundamentale ale omului.
Art. 2
Pornind de la respectarea reciproca a frontierelor lor existente, ca
definitive si inviolabile, partile contractante vor sprijini si vor facilita,
in conformitate cu legislatia lor nationala, libera circulatie a persoanelor si
a informatiilor, precum si extinderea schimburilor comerciale, in scopul unei
mai rapide dezvoltari economice si sociale si al integrarii la nivel regional
si european. Ele vor actiona pentru inlaturarea obstacolelor care stau in calea
realizarii acestor obiective.
Art. 3
Partile contractante se vor abtine, in relatiile reciproce, precum si in
relatiile lor internationale, de la amenintarea cu forta sau folosirea fortei.
Partile contractante isi vor solutiona diferendele dintre ele exclusiv prin
mijloace pasnice.
Partile contractante vor sprijini masurile de securitate colectiva adoptate
in conformitate cu Carta Organizatiei Natiunilor Unite.
Ele vor contribui activ la functionarea democratica a Organizatiei pentru
Securitate si Cooperare in Europa, la constituirea si functionarea eficienta a
institutiilor si metodelor adecvate pentru prevenirea diferendelor, precum si
pentru solutionarea pasnica a acestora.
Art. 4
Partile contractante vor depune toate eforturile pentru intarirea
securitatii si dezvoltarea cooperarii in Europa. In acest scop, ele vor actiona
pentru crearea si functionarea eficienta a mecanismelor de securitate in
Europa, in interesul tuturor statelor.
Art. 5
Partile contractante vor actiona, impreuna cu alte state balcanice, pentru
o continua imbunatatire a climatului politic din regiunea Balcanilor, ca o
parte integranta a Europei, pentru intarirea increderii, intelegerii si
transformarea Balcanilor intr-o zona a pacii, securitatii si cooperarii, in cadrul
procesului de integrare in Europa. De asemenea, ele vor conlucra pentru
promovarea cooperarii dintre statele balcanice, la toate nivelurile, in
domeniile de interes comun.
Art. 6
In cazul in care ar aparea o situatie care, dupa opinia uneia dintre
partile contractante, ar putea pune in pericol interesele sale de securitate,
aceasta poate cere celeilalte parti contractante sa procedeze neintarziat la
consultari.
Art. 7
Nici una dintre partile contractante nu va permite ca teritoriul sau sa fie
folosit de catre un stat tert pentru comiterea unui act de agresiune impotriva
celeilalte parti contractante si nu va acorda nici un fel de ajutor unui
asemenea stat tert.
Art. 8
Pornind de la politica de pace si de la respingerea politicii de forta si
agresiune, partile contractante vor actiona impreuna in cadrul Organizatiei
pentru Securitate si Cooperare in Europa pentru promovarea procesului de
reducere echilibrata a fortelor si a armamentelor in Europa. In acest sens, ele
vor coopera activ, in cadrul eforturilor generale pentru o mai mare
transparenta, pentru intarirea increderii, stabilitatii si securitatii in
Europa.
Ele vor contribui, in cadrul organizatiilor internationale, la adoptarea de
masuri pentru dezarmare la nivel mondial, sub un control international strict
si eficient. In acest spirit, cele doua parti contractante vor promova
schimburile in domeniul militar, precum si contactele si consultarile periodice
dintre institutiile lor militare, la nivelurile convenite.
Art. 9
Partile contractante vor largi dialogul politic la cel mai inalt nivel si
consultarile regulate, la diferite niveluri si in domenii convenite, in scopul
dezvoltarii si aprofundarii, in continuare, a relatiilor bilaterale si pentru a
armoniza pozitiile lor in problemele internationale.
Partile contractante vor sprijini contactele si schimburile de vederi
convenite intre parlamentele lor, in scopul dezvoltarii relatiilor bilaterale.
Ele vor sprijini si vor facilita cooperarea reciproca, atat la nivelul
autoritatilor publice centrale, cat si intre unitatile
administrativ-teritoriale ale partilor contractante.
Ele vor incuraja parteneriatul si relatiile directe dintre orase si alte
localitati, in spiritul relatiilor de buna vecinatate.
Art. 10
Partile contractante, pornind de la necesitatea dezvoltarii cooperarii
economice ca una dintre premisele fundamentale ale progresului social, vor
contribui la inlaturarea obstacolelor care divizeaza Europa din punct de vedere
al nivelului de dezvoltare si vor actiona pentru transformarea continentului
intr-un spatiu economic unic.
Art. 11
Pornind de la principiile economiei de piata si de la interesele lor
comune, partile contractante vor incuraja cooperarea economica reciproc
avantajoasa, inclusiv la nivelul unitatilor administrativ-teritoriale, al
agentilor economici, precum si in zonele de frontiera.
Partile contractante vor sprijini, indeosebi, dezvoltarea unor forme
superioare de colaborare si specializare in domenii de interes comun, precum
societatile mixte si alte investitii comune, patrunderea in comun pe terte
piete, precum si promovarea si protectia reciproca a investitiilor. Ele vor
acorda o atentie deosebita cooperarii intre intreprinderile si firmele mici si
mijlocii. De asemenea, ele vor sprijini si vor extinde cooperarea in pregatirea
profesionala si perfectionarea specialistilor si a oamenilor de afaceri.
Ele vor conlucra pentru crearea de zone de comert liber, ca premisa a
edificarii unui spatiu economic unic in regiunea Balcanilor si in Europa, si se
vor stradui sa armonizeze reglementarile aplicabile schimburilor comerciale si
platilor reciproce.
Art. 12
Partile contractante vor promova o stransa colaborare in domeniile de
importanta deosebita pentru dezvoltarea economiilor lor nationale, in special
in domeniile surselor de energie, al bazei de combustibili si materii prime,
inclusiv folosirea in scopuri pasnice a energiei nucleare, ale industriei,
agriculturii, constructiilor, mijloacelor de transport si productiei bunurilor
de larg consum.
In acest scop, ele vor incuraja investitiile directe de capital, crearea de
societati mixte, inclusiv cu participarea unor parteneri din terte state.
Art. 13
Partile contractante vor promova cooperarea reciproc avantajoasa in
domeniul stiintei si tehnologiei.
Ele vor dezvolta si vor incuraja colaborarea in domeniul stiintelor
fundamentale si aplicate, al cercetarii stiintifice, in special in cel al
tehnologiilor moderne, si vor sprijini proiecte si programe comune, precum si
alte forme de colaborare menite sa creasca eficienta muncii de cercetare.
Ele vor facilita accesul in arhive, biblioteci si institute de cercetari,
in conformitate cu legislatia lor.
Art. 14
Partile contractante vor extinde cooperarea in domeniul transporturilor si
comunicatiilor si vor stimula infiintarea si activitatea societatilor mixte.
Art. 15
Pornind de la prevederile acordurilor internationale relevante la care
ambele state sunt parti, partile contractante vor largi colaborarea lor, precum
si colaborarea cu celelalte state dunarene, in domeniul asigurarii si
imbunatatirii navigatiei pe Dunare, al prevenirii, reducerii si controlului
poluarii apelor Dunarii, precum si in alte domenii de interes comun pentru
statele dunarene.
Art. 16
Partile contractante vor acorda cea mai mare importanta problemelor privind
protectia mediului. Partile contractante vor promova cooperarea bilaterala si
regionala in acest domeniu si vor stimula realizarea programelor si proiectelor
convenite de ele. Ele vor da o atentie speciala protectiei mediului din zonele
Marii Negre si Mediteranei.
Partile contractante vor dezvolta, de asemenea, cooperarea in sectorul
prognozei si prevenirii catastrofelor naturale si pentru combaterea efectelor
acestora.
Art. 17
Partile contractante vor acorda o atentie speciala dezvoltarii continue a
colaborarii dintre autoritatile competente si institutiile din domeniul
apararii sanatatii oamenilor, precum si dintre organizatii umanitare si alte
organizatii, pentru inlaturarea urmarilor catastrofelor naturale si ale altor
calamitati.
Art. 18
Pornind de la traditiile colaborarii culturale dintre popoarele celor doua
state si de la contributia lor la crearea spatiului cultural european, partile
contractante vor favoriza promovarea colaborarii in domeniile culturii, artei
si invatamantului.
Pe baza acordurilor si programelor existente, ele vor extinde schimburile
culturale in toate domeniile si la toate nivelurile, in beneficiul popoarelor
lor si ca o contributie la cultura universala.
Ele vor incuraja cooperarea dintre institutiile competente in domeniile
culturii si artei, invatamantului, sportului, informatiilor si protectiei
monumentelor istorice si culturale.
Partile contractante vor extinde si vor promova cooperarea intre
universitati, institutii stiintifice si de invatamant din cele doua state, prin
schimb de cadre didactice, cercetatori stiintifici si studenti si prin schimb
de experienta si realizarea de programe si proiecte comune.
Ele vor incuraja extinderea colaborarii dintre academii de stiinte,
institutii stiintifice si alte organizatii stiintifice sau de cercetare din
domeniile culturii, artei si invatamantului.
Partile contractante vor sprijini infiintarea centrelor lor culturale si de
presa si activitatea acestora.
Ele vor acorda o atentie deosebita recunoasterii reciproce a diplomelor de
studii si a titlurilor universitare si stiintifice, pe baza unor acorduri
speciale.
Pentru promovarea unor mai bune contacte si a intelegerii reciproce intre
popoare si facilitarea cooperarii, in toate domeniile, dintre partile
contractante, fiecare parte contractanta va sprijini studierea limbii
celeilalte parti contractante si va solicita acesteia asistenta necesara.
Art. 19
Partile contractante vor incuraja contactele, in toate domeniile, intre
cetatenii celor doua state si vor sprijini eforturile pentru o mai buna
intelegere intre popoarele lor.
Partile contractante vor facilita si vor incuraja contactele si schimburile
dintre organizatii de tineret si femei, partide politice, asociatii sportive,
comunitati religioase, fundatii, sindicate si alte institutii sociale.
Art. 20
Partile contractante considera ca minoritatea nationala romana din Republica
Federala Iugoslavia si minoritatea nationala sarba din Romania constituie
puternice si durabile punti de legatura pentru cooperarea si increderea intre
cele doua tari vecine si prietene. Ele vor asigura, fiecare pe teritoriul sau,
protectia si respectarea drepturilor membrilor minoritatii nationale sarbe din
Romania si ale membrilor minoritatii nationale romane din Republica Federala
Iugoslavia, in conformitate cu documentele Organizatiei Natiunilor Unite si ale
Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa, cu conventiile
internationale la care sunt parti ambele state si cu normele general
recunoscute ale dreptului international.
Partile contractante vor aplica cu buna-credinta standardele internationale
referitoare la protectia identitatii etnice, culturale, lingvistice si
religioase a membrilor minoritatilor nationale si nu vor intreprinde actiuni
care ar contraveni prevederilor prezentului tratat.
Art. 21
Partile contractante vor dezvolta colaborarea in domeniul juridic si
consular si vor facilita calatoriile si vizitele reciproce ale cetatenilor lor.
Ele vor extinde cooperarea pentru prevenirea si combaterea crimei
organizate si, in special, a terorismului, a comertului ilegal cu droguri si
armament, a falsificarii bancnotelor, a contrabandei si exportului ilegal de
valori culturale, precum si a actiunilor indreptate impotriva sigurantei
aviatiei civile.
Art. 22
Partile contractante vor extinde si vor perfectiona cadrul juridic al
relatiilor lor reciproce, in concordanta cu dezvoltarile politice, economice,
sociale si juridice din cele doua tari.
Art. 23
Prevederile prezentului tratat nu aduc in nici un fel atingere obligatiilor
partilor contractante in ceea ce priveste relatiile lor cu statele terte si nu
sunt indreptate impotriva vreunuia dintre aceste state.
Art. 24
Prezentul tratat este supus ratificarii, in conformitate cu procedurile
constitutionale ale fiecarei parti contractante, si va intra in vigoare in ziua
schimbului instrumentelor de ratificare.
Prezentul tratat se incheie pe o perioada de 20 de ani. Valabilitatea sa se
va prelungi in mod automat pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre
partile contractante nu notifica celeilalte parti contractante, cu cel putin un
an inainte de implinirea perioadei respective de valabilitate, decizia sa de a
denunta prezentul tratat.
Incheiat la Belgrad la 16 mai 1996, in doua exemplare originale, fiecare in
limba romana si in limba sarba, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Romania,
ION ILIESCU
Pentru Republica Federala Iugoslavia,
ZORAN LILICI