LEGE
Nr. 114 din 5 iunie 1998
pentru ratificarea Acordului comercial si de cooperare economica dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Venezuela, semnat la Bucuresti la 4
iulie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 219 din 16 iunie 1998
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul comercial si de cooperare economica dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Venezuela, semnat la Bucuresti la 4 iulie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 12
februarie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 6 mai 1998, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
OLIVIU GHERMAN
ACORD COMERCIAL SI DE COOPERARE ECONOMICA
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Venezuela
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Venezuela, denumite in continuare
parti,
dorind sa promoveze, sa dezvolte, sa diversifice si sa intensifice
relatiile comerciale si de cooperare economica dintre cele doua tari,
tinand seama de posibilitatile oferite de economiile si de comertul ambelor
tari, pe baza egalitatii in drepturi si a avantajului reciproc,
au decis incheierea acestui acord.
Art. 1
Partile, recunoscand necesitatea crearii conditiilor favorabile pentru
dezvoltarea relatiilor comerciale si de cooperare economica dintre Romania si
Republica Venezuela, vor stimula cooperarea si schimbul de marfuri dintre
persoanele fizice/juridice autorizate sa efectueze acte de comert, conform
legislatiei in vigoare in cele doua tari.
Art. 2
In scopul facilitarii schimburilor comerciale bilaterale, partile isi vor
acorda reciproc tratamentul natiunii celei mai favorizate acordat oricarei alte
terte tari cu privire la schimbul de marfuri atat la import, cat si la export.
Prevederile paragrafului anterior nu se vor aplica avantajelor:
1. pe care oricare dintre parti le-a acordat sau le poate acorda tarilor
limitrofe, in scopul facilitarii comertului de frontiera;
2. care ar putea rezulta ca o consecinta a participarii la uniuni vamale
sau zone de liber comert ori din acorduri regionale sau subregionale de
integrare economica;
3. pe care oricare dintre parti le-a acordat sau le poate acorda marfurilor
importate in cadrul programelor de ajutor furnizate respectivei parti de catre
terte tari ori institutii, organisme sau organizatii internationale.
Art. 3
Partile vor stimula dezvoltarea relatiilor economice si comerciale dintre
ambele tari, in conformitate cu cele prevazute in acordul de constituire a
Organizatiei Mondiale a Comertului si cu legislatia in vigoare in cele doua
tari.
Art. 4
Partile, in scopul stimularii dezvoltarii relatiilor comerciale dintre cele
doua tari, isi vor acorda reciproc facilitatile necesare pentru organizarea de
targuri, misiuni si expozitii comerciale, in conformitate cu legislatiile lor
nationale.
Partile, in conformitate cu legislatia in vigoare in fiecare dintre cele
doua tari, vor adopta mijloacele necesare pentru schimbul de reprezentanti
comerciali, infiintarea de societati mixte de productie si comercializare,
stabilirea de contacte comerciale intre organismele si firmele din ambele tari,
utilizarea zonelor si a porturilor libere existente.
Art. 5
Partile vor adopta, in scopul facilitarii si dezvoltarii schimburilor
comerciale, masurile necesare eliberarii de autorizatii si permise, precum si
scutirii de taxe vamale si de alte impozite la importul urmatoarelor articole:
a) mostre de produse si materiale de publicitate comerciala, cat si
cataloage, liste de preturi si prospecte, cu conditia ca acestea sa nu fie
destinate vanzarii;
b) marfuri destinate targurilor, misiunilor si expozitiilor comerciale, cu
conditia ca acestea sa nu fie destinate vanzarii;
c) marfuri ce trebuie returnate dintr-o tara in alta, in scopul inlocuirii
sau repararii lor in cadrul perioadei de garantie acordate de producatorul sau
de comerciantul respectiv, conform legislatiei in vigoare in fiecare tara si cu
conditia sa provina din tara exportatoare.
Art. 6
Partile convin ca schimburile comerciale ce se realizeaza in baza acestui
acord sa se efectueze intre persoanele fizice/juridice autorizate sa efectueze
acte de comert exterior, in conformitate cu legislatia in vigoare in fiecare
tara.
Art. 7
Partile convin ca toate platile rezultate din tranzactiile perfectate in
cadrul acestui acord sa se efectueze in devize liber convertibile, in
conformitate cu legislatia in vigoare in fiecare tara.
Art. 8
Partile convin ca, de la data intrarii in vigoare a acestui acord, sa nu
adopte masuri destinate interzicerii sau limitarii importului de produse ce fac
obiectul schimburilor comerciale dintre cele doua tari, cu exceptia masurilor
necesare pentru:
a) protejarea moralei publice;
b) aplicarea legilor si reglementarilor privind securitatea nationala;
c) reglementarea importurilor sau a exporturilor de arme, munitii si de
alte materiale de razboi si, in cazuri exceptionale, ale tuturor celorlalte
articole militare;
d) protectia vietii si sanatatii persoanelor, animalelor si plantelor;
e) exportul si importul de minereuri de aur si argint;
f) protejarea patrimoniului national cu valoare artistica, istorica si
arheologica;
g) exportul si utilizarea de materiale nucleare, materiale radioactive sau
de orice alte produse folosite la obtinerea si valorificarea energiei nucleare;
h) protectia mediului inconjurator si conservarea resurselor naturale, in
conformitate cu acordurile internationale privind aceasta tema, ratificate de
catre cele doua parti.
Art. 9
Partile vor conveni stabilirea de programe de difuzare si promovare
comerciala, vor facilita actiunile misiunilor oficiale si particulare, vor
organiza seminarii informative, studii de piata si alte actiuni destinate unei
mai bune valorificari a relatiilor comerciale, conform legislatiei in vigoare
in fiecare tara.
Art. 10
Partile vor incuraja cooperarea economica in domenii de interes bilateral,
conform reglementarilor juridice din fiecare tara.
Art. 11
Partile convin ca angajamentele asumate in cadrul acestui acord sa nu
afecteze drepturile si obligatiile ce deriva din participarea fiecareia dintre
ele la acordurile bilaterale si multilaterale in vigoare.
Art. 12
Partile convin sa adopte masurile necesare pentru respectarea
corespunzatoare a drepturilor de proprietate intelectuala, in conformitate cu
legislatia in vigoare in cele doua tari, cu angajamentele asumate in cadrul
Organizatiei Mondiale a Comertului, precum si in alte acorduri internationale
referitoare la proprietatea intelectuala, la care cele doua tari sunt parti.
Art. 13
Partile vor promova, in baza Acordului general pentru comertul cu servicii
al Organizatiei Mondiale a Comertului si a legislatiilor lor in vigoare,
adoptarea masurilor menite sa faciliteze comertul cu servicii dintre cele doua
parti.
Art. 14
Partile vor promova actiuni menite sa faciliteze transportul intre teritoriile
lor, autoritatile nationale ale fiecareia dintre ele formuland propunerile
corespunzatoare, in conformitate cu legislatia in vigoare in fiecare tara.
Art. 15
Pentru indeplinirea prevederilor acestui acord si pentru facilitarea
elaborarii recomandarilor ce servesc la extinderea si intensificarea
contactelor economice si comerciale dintre cele doua tari, partile convin sa
infiinteze o comisie mixta de cooperare economica si comerciala, compusa din
reprezentanti ai celor doua tari, care se va reuni, alternativ, la Bucuresti si
Caracas, la date ce vor fi stabilite de comun acord.
Comisia mixta de cooperare economica si comerciala va evalua indeplinirea
prevederilor acestui acord si va formula recomandarile pe care le considera
necesare.
Art. 16
Eventualele diferende in interpretarea si/sau aplicarea acestui acord vor
fi solutionate prin negocieri directe intre organismele responsabile cu
coordonarea si executarea acestui acord sau in cadrul sesiunilor comisiei
mixte.
Art. 17
Partile convin sa desemneze ca organisme responsabile cu coordonarea si
executarea acestui acord, din partea Guvernului Romaniei, Ministerul
Comertului, iar din partea Guvernului Republicii Venezuela, Institutul de
Comert Exterior.
Art. 18
Acest acord va intra in vigoare la data schimbului de note diplomatice
dintre parti, prin care acestea isi vor comunica reciproc ca au fost
indeplinite procedurile legale conform legislatiei interne din ambele tari.
Acest acord va avea o valabilitate de 3 (trei) ani, cu posibilitatea
prelungirii anuale prin tacita reconductiune, cu conditia ca nici una dintre
parti sa nu-l fi denuntat cu cel putin 6 luni inainte de expirarea acestuia.
Art. 19
In cazul denuntarii acestui acord de catre oricare dintre parti,
prevederile acestuia vor continua sa se aplice pana la indeplinirea tuturor
obligatiilor ce decurg din contractele sau operatiunile comerciale perfectate
si neindeplinite integral in perioada de valabilitate a acestui acord.
Acest acord poate fi modificat sau completat doar cu acordul comun al
partilor, conform procedurii prevazute la art. XVIII.
Art. 20
La data intrarii in vigoare a acestui acord Acordul pe termen lung de
cooperare economica si industriala dintre Guvernul Republicii Socialiste
Romania si Guvernul Republicii Venezuela, semnat la Caracas la 10 septembrie
1973, si Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si
Guvernul Republicii Venezuela, semnat la Caracas la 17 octombrie 1985, isi
inceteaza valabilitatea.
Semnat la Bucuresti la 4 iulie 1996, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana si spaniola, ambele texte avand aceeasi valoare juridica.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ion Pargaru,
secretar de stat in Ministerul Comertului
Pentru Guvernul Republicii Venezuela,
Estela Hidalgo,
director general in Institutul de Comert Exterior