LEGE
Nr. 61 din 24 martie 2004
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Kazahstan privind cooperarea in combaterea criminalitatii organizate, a
traficului ilicit de stupefiante, substante psihotrope si precursori, a
terorismului si a altor infractiuni grave, semnat la Astana la 9 septembrie
2003
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 298 din 5 aprilie 2004
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Kazahstan privind cooperarea in combaterea criminalitatii organizate, a
traficului ilicit de stupefiante, substante psihotrope si precursori, a
terorismului si a altor infractiuni grave, semnat la Astana la 9 septembrie
2003.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 17
februarie 2004, cu respectarea prevederilor art. 76 alin. (2) din Constitutia
Romaniei, republicata.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 8 martie 2004, cu
respectarea prevederilor art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei,
republicata.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan privind cooperarea in
combaterea criminalitatii organizate, a traficului ilicit de stupefiante,
substante psihotrope si precursori, a terorismului si a altor infractiuni grave
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Kazahstan, denumite in continuare
parti,
convinse de necesitatea protejarii vietii, proprietatii si a drepturilor si
libertatilor fundamentale ale cetatenilor statelor lor,
constiente de cresterea amenintarii reprezentate de criminalitatea
organizata internationala la adresa societatii,
ingrijorate de accentuarea consumului abuziv de stupefiante, substante
psihotrope si precursori, precum si de intensificarea la nivel mondial a
traficului international ilicit cu acestea,
urmarind sa-si uneasca eforturile pentru prevenirea si combaterea actelor
teroriste,
recunoscand avantajele cooperarii internationale ca factor de maxima
importanta pentru prevenirea si combaterea eficace a criminalitatii
transnationale,
avand in vedere angajamentele internationale asumate de catre ele,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile, in conformitate cu legislatiile lor nationale relevante, precum
si cu acordurile internationale recunoscute de acestea, vor coopera in domeniul
combaterii crimei organizate, precum si a altor tipuri de infractiuni, inclusiv
pentru descoperirea, prevenirea, urmarirea si cercetarea acestora.
1.1 Cooperarea dintre parti va acoperi urmatoarele forme ale activitatilor
infractionale:
a) fapte din domeniul criminalitatii organizate internationale;
b) cultivarea, producerea, achizitionarea, posesia, distribuirea, importul,
exportul si tranzitul ilegale cu stupefiante, substante psihotrope si
precursori ai acestora, precum si traficul ilegal cu acestea;
c) acte de terorism si extremism international;
d) infractiuni indreptate impotriva vietii, sanatatii si libertatii
persoanelor, impotriva demnitatii umane si impotriva proprietatii;
e) producerea, achizitionarea, posesia, importul, exportul, tranzitul si
traficul ilegale cu arme, munitii, explozivi, substante toxice, chimice,
biologice, bacteriologice, radioactive si materiale nucleare, cu bunuri si
tehnologii de importanta strategica, precum si cu tehnologie militara;
f) infractiuni care au ca obiect metale si pietre pretioase, precum si
obiecte cu valoare istorica, culturala si artistica;
g) falsificarea sau contrafacerea banilor, titlurilor de valoare si a altor
mijloace de plata fara numerar, a timbrelor, documentelor oficiale si a altor
documente importante, precum si distribuirea si utilizarea unor astfel de
articole falsificate sau contrafacute;
h) operatiuni comerciale, financiare si bancare ilegale si infractiunile
asociate acestora;
i) spalarea banilor, precum si a altor bunuri rezultate din infractiuni;
j) trafic cu fiinte umane, exploatarea copiilor si proxenetismul;
k) trafic ilegal cu organe si tesuturi umane;
l) organizarea migratiei ilegale si rezidenta ilegala a persoanelor;
m) inselaciune prin folosirea de mijloace frauduloase;
n) furtul de autoturisme, traficul ilicit cu vehicule cu motor, precum si
activitatile infractionale legate de acest domeniu;
o) infractiuni comise prin utilizarea computerelor;
p) infractiuni indreptate impotriva proprietatii intelectuale;
q) coruptie;
r) infractiuni privind mediul ambiant;
s) infractiuni indreptate impotriva proprietatii.
2. In conformitate cu legislatiile lor nationale, partile vor coopera si in
domeniul combaterii tulburarii ordinii publice.
Art. 2
1. Partile isi vor comunica reciproc, prin canale diplomatice, autoritatile
competente pentru aplicarea prezentului acord, denumite in continuare
autoritati competente.
2. Pentru scopurile prezentului acord, autoritatile competente vor coopera,
in mod direct, in conformitate cu legislatia nationala aplicabila si potrivit
prerogativelor si competentelor lor.
3. In scopul aplicarii acestui acord, autoritatile competente pot incheia
protocoale de cooperare tehnica, daca acest lucru este necesar pentru
realizarea obiectivelor acordului.
4. Autoritatile competente desemnate pentru aplicarea prezentului acord
sunt:
Pentru Romania:
- Ministerul Administratiei si Internelor;
- Serviciul Roman de Informatii (pentru aspecte legate de terorism).
Pentru Republica Kazahstan:
- Biroul Procurorului General al Republicii Kazahstan;
- Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Kazahstan;
- Comitetul de Securitate Nationala al Republicii Kazahstan;
- Agentia de Politie Fiscala a Republicii Kazahstan;
- Agentia de Control Vamal a Republicii Kazahstan;
- Ministerul Justitiei al Republicii Kazahstan.
Art. 3
Autoritatile competente vor coopera, in conformitate cu legislatiile lor
nationale, in domeniile definite in art. 1 al prezentului acord, in special
prin:
a) schimbul reciproc de informatii privind: persoanele suspectate de a fi
implicate in comiterea infractiunilor; organizarea bandelor criminale;
atitudinea tipica a infractorilor individuali si a bandelor criminale; datele
in legatura cu momentul, locul si metodele de comitere a infractiunilor;
obiectivele atacate; rutele si locurile de tainuire, originea si destinatia
lucrurilor a caror posesie este ilegala; imprejurari specifice; informatii
privind legile incalcate si masurile luate pentru prevenirea si evitarea unor
astfel de infractiuni;
b) schimbul de informatii cu privire la actele de terorism planuite, in
special cele indreptate impotriva intereselor statelor partilor, si cu privire
la grupurile teroriste ai caror membri planuiesc, comit sau au comis astfel de
infractiuni;
c) cooperarea in cautarea persoanelor suspectate de a fi comis infractiuni
sau a persoanelor care se sustrag responsabilitatii penale ori executarii
pedepselor;
d) cooperarea in cautarea persoanelor disparute, inclusiv activitati pentru
identificarea persoanelor sau ramasitelor unor persoane neidentificate;
e) cooperarea in vederea realizarii masurilor care decurg din programe de
protectie a martorilor, schimbul de informatii si de experienta in aceste
chestiuni;
f) cooperarea in domeniul cautarii lucrurilor furate si a altor obiecte
implicate in activitati penale, inclusiv a vehiculelor cu motor;
g) luarea altor masuri politienesti necesare, la cererea autoritatii
competente a celeilalte parti;
h) sincronizarea actiunilor de cooperare care implica punerea la dispozitie
de personal, asistenta tehnica si organizatorica pentru descoperirea si
cercetarea infractiunilor, inclusiv prin constituirea unor grupuri de lucru
comune care sa coordoneze activitatea;
i) organizarea unor reuniuni de lucru, oricand acest lucru este necesar,
pentru pregatirea si coordonarea masurilor conjugate;
j) schimbul de informatii privind rezultatele cercetarilor criminalistice
si criminologice, tehnicile utilizate pentru descoperirea si cercetarea
infractiunilor, structurile organizatorice ale unitatilor lor competente,
sistemele si principiile aplicate pentru formarea, pregatirea profesionala si
promovarea specialistilor, privind metodele de lucru si echipamentul folosit;
k) punerea reciproca la dispozitie a informatiilor privind obiectele
utilizate pentru comiterea infractiunilor sau produsele care rezulta din fapte
cu caracter penal, precum si furnizarea de mostre ale unor asemenea obiecte, la
cererea autoritatii competente a celeilalte parti;
l) schimbul de informatii privind gestionarea sistemelor de evidenta a
cartilor de identitate, a documentelor de calatorie si a documentelor de stare
civila;
m) schimbul de informatii privind organizarea si modul de aplicare a
managementului frontierei si masurile de control asociate acestuia;
n) organizarea schimburilor reciproce de specialisti, in scopul
imbunatatirii pregatirii de specialitate a acestora si al cunoasterii reciproce
a mijloacelor si metodelor de combatere a criminalitatii;
o) schimbul reciproc de texte legislative si de alte reglementari
relevante, de studii, analize si literatura de specialitate;
p) schimbul de experienta privind asigurarea controlului utilizarii legale
a stupefiantelor, substantelor psihotrope si a precursorilor acestora, avand in
vedere, in special, posibilele abuzuri.
Art. 4
Cooperarea prevazuta la art. 3 se va desfasura, dupa caz, fie in baza
programelor care urmeaza sa fie convenite, pentru perioade determinate, de
autoritatile competente, prin protocoalele mentionate la art. 2 paragraful 3,
fie la cererea unei autoritati competente. Aceste autoritati pot actiona si
unilateral, din proprie initiativa, daca se considera ca o astfel de actiune
corespunde scopurilor prezentului acord, este convenabila si in interesul
autoritatii competente beneficiare a celeilalte parti, care insa trebuie sa fie
informata oportun despre o asemenea initiativa.
Art. 5
1. Solicitarea mentionata in art. 4 din prezentul acord va fi transmisa in
scris autoritatii competente a partii solicitate, prin intermediul punctului de
contact notificat oficial. Cererea scrisa poate fi trimisa prin posta, fax sau
in orice alt mod convenit de autoritatile competente.
2. In situatiile de urgenta, o asemenea solicitare poate fi transmisa
verbal, cu conditia confirmarii ulterioare in scris, care va fi trimisa in
maximum 24 de ore.
3. Autoritatile competente ale partii solicitate vor indeplini o astfel de
cerere fara intarziere. Pot fi solicitate informatii suplimentare, daca se considera
ca acestea sunt necesare pentru indeplinirea cererii.
Art. 6
1. Fiecare autoritate competenta poate refuza, in intregime sau partial, o
cerere de asistenta, de cooperare ori de informatii, daca considera ca
indeplinirea acesteia ar putea ameninta suveranitatea, securitatea sau orice
alt interes important al statului partii solicitate ori daca indeplinirea
cererii respective este in contradictie cu legislatia sa nationala sau cu
angajamentele decurgand din acordurile internationale la care respectiva parte
este parte.
2. Autoritatile competente se vor informa reciproc in scris, fara
intarziere, in caz de refuz al unei solicitari sau de indeplinire partiala a
acesteia, indicand motivele.
3. Fiecare autoritate competenta poate stabili conditii cu privire la
indeplinirea unei cereri sau la modul de utilizare a rezultatelor obtinute prin
aceasta, conditii care vor fi obligatorii pentru autoritatea competenta a
celeilalte parti.
Art. 7
Pentru aplicarea prezentului acord se vor folosi limbile engleza si rusa,
daca nu se convine altfel, pentru anumite cazuri concrete.
Art. 8
In scopul protectiei datelor personale, in cadrul cooperarii in baza
prezentului acord, partile se angajeaza sa respecte, prin intermediul
autoritatilor lor competente, in conformitate cu legislatia nationala
respectiva, urmatoarele reguli:
a) partea care le primeste poate utiliza datele numai pentru scopul si in
conditiile stabilite de partea care le furnizeaza;
b) la cererea partii care furnizeaza datele, partea care le primeste va da
informatii cu privire la modul de utilizare a datelor respective si la
rezultatele obtinute astfel;
c) datele pot fi trimise numai entitatilor competente in combaterea
criminalitatii. Datele nu pot fi transmise altor entitati decat cu acordul
scris al partii care le furnizeaza;
d) partea care furnizeaza datele are obligatia de a se asigura ca acestea
sunt corecte si de a stabili daca transmiterea acestora este necesara si
corespunzatoare scopului. Daca ulterior se constata ca au fost transmise date
incorecte sau care nu ar fi trebuit transmise, partea care le-a primit trebuie
notificata imediat. Partea care a primit datele va corecta greselile sau, in
cazul in care datele nu ar fi trebuit transmise, le va distruge;
e) o persoana ale carei date urmeaza sa fie transmise sau au fost transmise
poate, la cererea sa, sa obtina informatii despre datele transmise si scopul
utilizarii lor, daca legislatia nationala a partii solicitate permite acest
lucru;
f) in momentul transmiterii datelor, partea care le furnizeaza va notifica
celeilalte parti termenul pentru distrugerea lor, in conformitate cu legislatia
sa nationala. Indiferent de acest termen, datele privind persoana respectiva
trebuie distruse cat de curand posibil, dupa ce nu mai sunt necesare. Partea
care le-a furnizat trebuie sa fie informata despre distrugerea datelor
transmise si despre motivele distrugerii. In cazul incetarii valabilitatii
prezentului acord, toate datele primite in baza lui trebuie sa fie distruse,
cel mai tarziu pana la data la care inceteaza valabilitatea sa;
g) ambele parti au obligatia de a tine evidenta transmiterii, primirii si
distrugerii datelor;
h) ambele parti au obligatia de a proteja efectiv datele impotriva
accesului neautorizat si modificarii sau publicarii lor neautorizate.
Art. 9
1. Partile vor garanta protectia tuturor datelor, informatiilor,
materialelor si echipamentului schimbate reciproc in vederea aplicarii
prezentului acord, inclusiv a cererilor primite, in conformitate cu legislatia
nationala a partii care le-a furnizat.
2. Nivelul de securitate stabilit de partea furnizoare nu poate fi
modificat.
Art. 10
Informatiile, echipamentul sau mostrele primite in baza prezentului acord
nu pot fi transferate unui stat tert decat cu acordul prealabil, dat in scris,
al autoritatii competente a partii care le furnizeaza.
Art. 11
1. Fiecare parte poate, in conformitate cu legislatia aplicabila, sa
numeasca o persoana de specialitate care sa functioneze in cadrul misiunii sale
diplomatice pe teritoriul statului celeilalte parti.
2. Aceasta persoana va actiona in calitate de ofiter de legatura, asigurand
contactele si facilitand comunicarea, precum si alte forme de cooperare tehnica
cu autoritatile competente ale celeilalte parti.
Art. 12
Autoritatile competente ale partii solicitante vor suporta toate
cheltuielile referitoare la indeplinirea unei cereri sau la realizarea unei
actiuni, cu exceptia situatiilor in care partile convin altfel, pentru fiecare
caz in parte.
Art. 13
Prezentul acord nu afecteaza drepturile si obligatiile partilor care decurg
din alte acorduri internationale bilaterale sau multilaterale la care oricare
dintre ele este parte.
Art. 14
1. Amendamentele aduse prezentului acord vor fi convenite de catre parti
prin protocoale separate care vor face parte integranta din prezentul acord.
2. Orice divergenta cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului
acord va fi reglementata prin consultari intre parti.
Art. 15
Prezentul acord va intra in vigoare de la data primirii ultimei notificari
scrise prin care partile se vor informa reciproc despre indeplinirea
procedurilor legale nationale necesare pentru intrarea in vigoare a acestuia.
Prezentul acord este incheiat pentru o perioada nedeterminata si poate fi
denuntat in orice moment de oricare dintre parti, printr-o notificare scrisa
transmisa pe cale diplomatica celeilalte parti. Prezentul acord isi inceteaza
valabilitatea dupa 6 luni de la data predarii unei astfel de notificari
celeilalte parti.
Incheiat la Astana la 9 septembrie 2003, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, kazaha, rusa si engleza, toate textele fiind egal
autentice.
In cazul unor diferente de interpretare, textul in limba engleza va
prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dan Ioan Popescu
Pentru Guvernul Republicii Kazahstan,
Kairbek Suleymenov