LEGE
Nr. 99 din 20 iunie 1997
pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Mozambic, semnat la Bucuresti la 18 septembrie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 136 din 30 iunie 1997

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Mozambic, semnat la Bucuresti la 18 septembrie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 12 mai
1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 2 iunie 1997, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
CRISTIAN DUMITRESCU
ACORD COMERCIAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mozambic
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mozambic, denumite in continuare
parti,
in dorinta de a promova si de a extinde comertul si cooperarea economica
dintre tarile lor in conditii reciproc avantajoase,
avand in vedere drepturile si obligatiile lor internationale, inclusiv
drepturile si obligatiile lor ce decurg din statutul ambelor parti de membre
ale Organizatiei Mondiale de Comert,
considerand ca extinderea relatiilor comerciale dintre parti va contribui
la dezvoltarea economica pe baze reciproc avantajoase,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
In conformitate cu acest acord si cu legile si reglementarile nationale ale
celor doua tari, partile vor lua toate masurile necesare pentru a facilita, a
intari si a diversifica comertul reciproc, atat in ceea ce priveste exporturile
traditionale, cat si cele potentiale, inclusiv in scopul realizarii unei
cresteri sustinute a schimburilor comerciale reciproc avantajoase.
Art. 2
Pentru realizarea obiectivelor prevazute la art. 1, cele doua parti vor
incuraja si vor facilita:
a) negocierea si incheierea contractelor comerciale intre persoanele
juridice din cele doua tari, autorizate conform legislatiei lor nationale sa
efectueze acte de comert;
b) schimbul de reprezentanti, grupuri si delegatii comerciale si tehnice
dintre cele doua tari;
c) organizarea si participarea la targuri si expozitii comerciale si la
alte activitati promotionale din domeniul comertului si tehnologiei in fiecare
dintre cele doua tari, de catre persoanele juridice ale celeilalte tari.
Art. 3
Comertul intre cele doua parti se va efectua in baza principiilor
tratamentului natiunii celei mai favorizate si a altor drepturi si obligatii
decurgand din statutul lor de membre ale Organizatiei Mondiale de Comert sau
din acorduri negociate in cadrul acesteia.
Partile convin ca tratamentul natiunii celei mai favorizate nu se va aplica
avantajelor si privilegiilor pe care numai una dintre ele le-a acordat sau pe
care le va acorda:
- tarilor vecine, in vederea facilitarii comertului de frontiera;
- tarilor care sunt membre la o zona de liber schimb, uniune vamala, uniune
economica sau orice alt acord preferential la care este sau va deveni asociata
sau membra;
- marfurilor importate in cadrul programelor de ajutorare acordate de catre
tarile terte sau institutii si/sau organizatii internationale.
Art. 4
Partile vor lua masuri pentru a asigura o protectie adecvata si efectiva a
brevetelor, marcilor de fabrica, de comert si de servicii, drepturilor de autor
si topografiilor de circuite integrate, care sunt drepturi de proprietate
intelectuala ale persoanelor fizice si juridice autorizate ale celeilalte
parti, in conformitate cu legislatia specifica in vigoare in fiecare tara,
tinand seama de obligatiile lor in cadrul acordurilor internationale privind
proprietatea intelectuala.
Art. 5
In scopul stimularii schimburilor comerciale reciproce, partile isi vor
acorda reciproc, in conformitate cu legislatia lor nationala, scutire de taxe
vamale pentru urmatoarele bunuri:
a) mostre fara valoare comerciala, materiale publicitare, de reclama si
documentare, cu respectarea urmatoarelor conditii:
- sa fie trimise de expeditor catre destinatar fara nici un fel de
obligatii de plata;
- sa nu faca obiectul unor comercializari ulterioare;
- sa nu fie utilizate pentru prestatii catre terti, aducatoare de venituri;
- sa fie cuprinse in patrimoniul persoanei juridice si inregistrate in
evidenta contabila proprie;
b) bunurile reparate in strainatate sau bunurile care le inlocuiesc pe cele
necorespunzatoare calitativ, returnate partenerilor externi in perioada de
garantie.
Bunurile scutite de taxe vamale pot fi folosite numai in scopurile pentru
care au fost importate. La schimbarea destinatiei bunurilor, importatorii sunt
obligati sa indeplineasca formalitatile legale privind importul marfurilor si
sa achite taxele vamale de import.
Art. 6
Comertul bilateral se va efectua pe baza contractelor comerciale incheiate
de catre persoanele juridice autorizate, conform legislatiei lor nationale, sa
efectueze acte de comert.
Art. 7
Toate valorile contractelor/facturilor si platile decurgand din schimburile
comerciale si cooperarea economica dintre Romania si Republica Mozambic vor fi
exprimate si, respectiv, efectuate in moneda liber convertibila reciproc
acceptabila, cu respectarea reglementarilor valutare in vigoare in fiecare tara
in momentul efectuarii platilor.
Art. 8
Toate diferendele care pot aparea intre parti, fie de interpretare, fie de
aplicare a acestui acord, vor fi solutionate prin negocieri intre parti sau vor
fi examinate in cadrul Comisiei mixte guvernamentale romano-mozambicane de
cooperare economica si tehnica, care va fi denumita in continuare comisia
mixta.
Tinand seama de schimbarile aparute in cele doua tari prin trecerea la
economia de piata, partile convin adaptarea rolului comisiei mixte la noile
realitati.
In acest scop, partile sunt de acord ca activitatea comisiei mixte sa se
desfasoare in conformitate cu prevederile regulamentului anexat.
Art. 9
Pentru facilitarea dezvoltarii comertului bilateral si a relatiilor
economice si pentru gasirea de solutii la problemele ce ar putea sa apara pe
parcursul evolutiei acestor relatii intre cele doua tari, partile sunt de acord
sa incurajeze si sa dezvolte un dialog strans si constructiv, prin:
a) contacte corespunzatoare ale misiunilor comerciale cu Guvernul si cu
reprezentantii comerciali din ambele tari;
b) intalniri periodice ale reprezentantilor Guvernului, inclusiv sesiuni
ale comisiei mixte.
Art. 10
Partile vor incuraja constituirea de societati comerciale cu capital mixt,
birouri tehnico-comerciale, unitati de service si de asistenta tehnica,
depozite, in conformitate cu legislatia lor nationala.
Art. 11
Prevederile acestui acord nu vor limita dreptul fiecarei parti de a aplica
interdictiile sau restrictiile de orice fel, care au ca scop:
a) protejarea intereselor sale esentiale de securitate;
b) protejarea sanatatii publice sau prevenirea bolilor si pestelor la
animale si la plante;
c) protejarea mediului inconjurator;
d) protejarea moralitatii publice;
e) protejarea bogatiilor nationale cu valoare artistica, istorica si
arheologica;
f) protejarea resurselor epuizabile.
Art. 12
Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
cele doua parti si-au comunicat reciproc ca procedurile legale pentru intrarea
in vigoare a acordului au fost indeplinite si va ramane in vigoare pentru o
perioada initiala de 5 ani, dupa care se va prelungi automat, pe perioade
succesive de un an, daca nici una dintre parti nu notifica celeilalte in scris,
pe cale diplomatica, cu 90 de zile inainte, intentia sa privind incetarea
valabilitatii acordului.
Art. 13
In cazul incetarii valabilitatii prezentului acord conform art. 12,
prevederile sale vor continua sa se aplice obligatiilor contractuale neindeplinite,
asumate in perioada de valabilitate a acestui acord, pana la executarea lor.
La data intrarii in vigoare a acestui acord isi inceteaza valabilitatea
Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul
Republicii Populare Mozambic, semnat la Maputo la 17 noiembrie 1978.
Cu toate acestea, dispozitiile acordului respectiv vor continua sa se
aplice si dupa expirarea valabilitatii sale, pentru toate contractele sau
angajamentele incheiate in baza sa, dar neexecutate, pana la realizarea lor
integrala.
Semnat la Bucuresti la 18 septembrie 1996, in cate doua exemplare
originale, fiecare in limbile romana, engleza si portugheza, toate textele
fiind egal autentice.
In caz de divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dan Ioan Popescu
Pentru Guvernul Republicii Mozambic,
Leonardo Santos Simao
ANEXA 1
REGULAMENTUL
Comisiei mixte romano-mozambicane de cooperare economica si tehnica
Prezentul regulament a fost elaborat in scopul asigurarii activitatii
Comisiei mixte romano-mozambicane de cooperare economica si tehnica, denumita
in continuare comisia mixta.
Art. 1
Sarcinile principale ale comisiei mixte sunt:
- studierea posibilitatii dezvoltarii pe mai departe a colaborarii
comerciale si economice dintre cele doua tari si schimb de informatii pe aceste
probleme;
- activitati organizatorico-metodologice pentru dezvoltarea relatiilor
comercial-economice dintre cele doua tari in diferite domenii;
- acordarea de sprijin in indeplinirea acordurilor de colaborare
comercial-economica dintre cele doua tari, a altor intelegeri corespunzatoare
si adoptarea masurilor necesare pentru indeplinirea prevederilor acestora;
- promovarea de propuneri pentru sprijinirea dezvoltarii stabile a
schimburilor comerciale si a cooperarii economice bilaterale;
- examinarea problemelor care pot aparea in activitatea comercial-economica,
precum si formularea de recomandari pentru solutionarea lor in limitele
competentei sale;
- acordarea de sprijin organizatiilor, firmelor si societatilor comerciale,
cu capital de stat sau privat, in scopul dezvoltarii si diversificarii colaborarii
si intaririi relatiilor in domeniul comercial-economic;
- organizarea de misiuni economice cu participarea oamenilor de afaceri din
cele doua tari.
Art. 2
Comisia mixta este formata din reprezentanti desemnati de catre parti pe
principii de paritate.
Fiecare parte numeste cate un copresedinte si un secretar executiv.
Copresedintii se informeaza reciproc asupra componentei comisiei mixte si
despre modificarile ulterioare ale acesteia.
Art. 3
In scopul indeplinirii sarcinilor sale si in masura necesitatii, comisia
mixta poate crea organe de lucru temporare (subcomisii, grupe de lucru), poate
stabili sarcinile, imputernicirile si componenta lor.
Art. 4
Comisia mixta, conform intelegerii reciproce a copresedintilor partilor, se
intruneste in sesiuni ordinare sau extraordinare.
Sesiunile ordinare ale comisiei mixte au loc cel putin o data pe an,
alternativ in Romania si in Republica Mozambic, daca presedintii nu convin
altfel.
Convocarea sesiunii si ordinea de zi se adopta la sesiunea anterioara, iar
completarile si/sau modificarile ordinii de zi stabilite se convin de catre
copresedintii comisiei mixte cu cel putin 30 de zile inaintea datei de
desfasurare a sesiunii. Secretarii in comisia mixta isi vor comunica, reciproc,
cu cel putin 10 zile inaintea inceperii sesiunii, componenta delegatiilor lor.
Sesiunea comisiei mixte este prezidata de copresedintele numit de partea in
tara careia are loc sesiunea comisiei mixte.
In caz de necesitate si pe baza de acord reciproc privind participarea, la
sesiunile comisiei mixte pot fi invitati si reprezentanti din alte ministere si
institutii din cele doua tari.
Art. 5
In cadrul sesiunilor sale, comisia mixta, cu acordul partilor, adopta
recomandari si propuneri privind solutionarea problemelor ce apar in domeniul
schimburilor comerciale si cooperarii economice dintre cele doua tari.
Recomandarile si propunerile adoptate sunt inscrise in protocolul pe care
il semneaza copresedintii comisiei mixte. Protocolul intra in vigoare dupa
aprobarea lui, in conformitate cu legislatia fiecarei tari.
In cazul necesitatii adoptarii unor propuneri si recomandari intre
sesiunile ordinare ale comisiei mixte, referitoare la probleme urgente, avand o
insemnatate prioritara pentru indeplinirea sarcinilor incluse in ele, aceste
propuneri si recomandari se convin, de catre copresedintii comisiei, mixte, in
forma scrisa.
Protocoalele sesiunilor comisiei mixte se intocmesc in doua exemplare
originale, fiecare in limba engleza, ambele texte fiind egal autentice. Partile
isi vor comunica, in scris, intrarea in vigoare a protocoalelor si a
completarilor agreate, intre reuniuni, prin aprobarea acestora de catre
autoritatile competente. Dupa intrarea lor in vigoare, acestea sunt comunicate
institutiilor, organizatiilor si firmelor care participa la indeplinirea
propunerilor si recomandarilor comisiei mixte.
Art. 6
In executarea competentei sale, comisia mixta:
- va colabora nemijlocit cu compartimentele corespunzatoare din ministere,
institutii si organizatii interesate ale celor doua tari;
- va organiza intalniri de lucru ale vicepresedintilor si secretarilor
partilor in comisia mixta pentru examinarea stadiului indeplinirii
intelegerilor realizate la sesiunile acesteia, precum si pentru pregatirea
sesiunilor urmatoare.
Art. 7
Cheltuielile de desfasurare a sesiunilor comisiei mixte si a sedintelor
grupelor sale de lucru sunt suportate de tara pe teritoriul careia au loc
acestea.
Partea care trimite reprezentanti pentru a participa la sesiunile comisiei
mixte sau la sedintele organelor sale de lucru permanente sau temporare suporta
cheltuielile de deplasare si intretinere a reprezentantilor sai.
Art. 8
Prezentul regulament intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
partile isi comunica reciproc indeplinirea procedurilor interne legale privind
intrarea sa in vigoare.
Prezentul regulament poate fi modificat cu acordul scris al partilor.
Amendamentele vor intra in vigoare conform prevederilor art. 8 paragraful 1.
Regulamentul poate fi denuntat de catre oricare dintre parti si isi va
inceta valabilitatea dupa 6 luni de la denuntarea sa.
Incetarea valabilitatii acestui regulament nu va afecta realizarea
operatiunilor comerciale si a obiectivelor de cooperare convenite in baza si pe
durata valabilitatii acestuia, care vor fi derulate pana la executarea lor
integrala.
Art. 9
Prezentul regulament a fost semnat la Bucuresti la 18 septembrie 1996.
Regulamentul este intocmit in cate doua exemplare originale, in limbile
romana, engleza si portugheza, toate textele fiind egal autentice.
In caz de divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru partea romana,
Dan Ioan Popescu
Pentru partea mozambicana,
Leonardo Santos Simao