ORDIN Nr. 237
din 20 februarie 2008
pentru acceptarea
amendamentelor la Conventia internationala din 1974 pentru ocrotirea vietii
omenesti pe mare, asa cum a fost amendata, adoptate de Organizatia Maritima
Internationala prin Rezolutia MSC.202(81) a Comitetului Securitatii Maritime
din 19 mai 2006
ACT EMIS DE:
MINISTERUL TRANSPORTURILOR
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 165 din 4 martie 2008
In temeiul prevederilor art. 12 lit. j) din Ordonanţa
Guvernului nr. 19/1997 privind transporturile, republicată, cu modificările şi
completările ulterioare, ale art. 4 alin. (1) din Ordonanţa Guvernului nr.
42/1997 privind transportul maritim şi pe căile navigabile interioare,
republicată, cu modificările şi completările ulterioare, precum şi ale art. 2
pct. 18 şi art. 5 alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 367/2007 privind
organizarea şi funcţionarea Ministerului Transporturilor, cu modificările
ulterioare,
ministrul transporturilor emite următorul ordin:
Art. 1. - Se acceptă amendamentele la Convenţia
internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a
fost amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia
MSC.202(81) a Comitetului Securităţii Maritime din 19 mai 2006, prevăzută în anexa care face parte
integrantă din prezentul ordin.
Art. 2. - Autoritatea Navală Română va lua măsurile
necesare pentru punerea în aplicare a prezentului ordin.
Art. 3. - Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
Ministrul transporturilor,
Ludovic Orban
ANEXA
REZOLUŢIA MSC.202(81)
(adoptată la 19 mai 2006)
Adoptarea
amendamentelor la Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare, aşa cum a fost amendată
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) din Convenţia privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale, referitor la funcţiile Comitetului,
notând şi art. VIII(b) din Convenţia internaţională din
1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită în continuare Convenţia),
cu privire la procedura de amendare aplicabilă anexei la Convenţie, alta
decât cea prevăzută în cap. I al acesteia,
luând în considerare, la cea de-a optzeci şi una
sesiune a sa, amendamentele la Convenţie, propuse şi difuzate în conformitate
cu art. VIII(b)(i) din aceasta:
1. adoptă, în conformitate cu art. VIII(b)(iv) din
Convenţie, amendamentele la Convenţie, al căror text este prevăzut în anexa la
prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art.
VIII(b)(vi)(2)(bb) din Convenţie, că amendamentele se vor considera ca fiind
acceptate la 1 iulie 2007, cu excepţia cazului în care, înainte de această
dată, mai mult de o treime din guvernele contractante la Convenţie sau
guvernele contractante ale căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin
50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile
lor la aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la Convenţie să noteze
că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) din Convenţie, amendamentele vor
intra în vigoare la 1 ianuarie 2008, după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2;
4. solicită secretarului general, în conformitate cu
art. VIII(b)(v) din Convenţie, să transmită tuturor guvernelor contractante la
Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului amendamentelor
conţinute în anexă;
5. solicită în plus secretarului general să transmită
copii ale prezentei rezoluţii şi ale anexei la aceasta membrilor Organizaţiei
care nu sunt guverne contractante la Convenţie.
ANEXĂ la Rezoluţia MSC.202(81)
AMENDAMENTE
la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost amendată
CAPITOLUL V
Siguranţa navigaţiei
Regula 2 - Definiţi 1)
1. Se introduce următorul text după paragraful 3
existent:
„6. Navă de mare viteză înseamnă o navă aşa cum
s-a definit la regula X/1.3.
7. Unitate mobilă de foraj marin înseamnă o unitate mobilă
de foraj marin aşa cum s-a definit la regula XI-2/1.1.5."
2. Dupa regula 19 existentă se introduce o nouă
regulă, Regula 19-1, după cum urmează:
„Regula 19-1
Identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare
1. Nicio prevedere din prezenta
regulă sau nicio prevedere din standardele de performanţă şi din cerinţele2) funcţionale adoptate de
Organizaţie cu privire la identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare
nu trebuie să aducă prejudicii drepturilor, legislaţiei sau obligaţiilor
statelor aflate sub jurisdicţia internaţională, în special regimurilor legale
ale mării deschise, zonei exclusiv economice, zonei adiacente, mărilor
teritoriale sau strâmtorilor utilizate la navigaţia internaţională şi
coridoarelor maritime din arhipelag.
2.1. Conform prevederilor paragrafelor 4.1 şi 4.2,
prezenta regulă trebuie să se aplice următoarelor tipuri de nave angajate în
voiaje internaţionale:
1. navelor de pasageri, inclusiv navelor de pasageri
de mare viteză;
2. navelor de marfă, inclusiv
navelor de mare viteză, cu un tonaj brut3) de 300 şi mai mult; şi
3. unităţilor mobile de foraj marin.
2.2. Termenul navă, utilizat în paragrafele 3-11.2, include navele de pasageri şi
navele de marfă, precum şi unităţile mobile de foraj marin
care fac obiectul prevederilor prezentei reguli.
3. Prezenta regulă stabileşte prevederile care permit
guvernelor contractante să efectueze identificarea şi urmărirea navelor la
distanţă mare.
4.1. Navele trebuie să fie prevăzute cu un sistem
pentru transmiterea automată a informaţiilor specificate la paragraful 5, după
cum urmează:
1. navele construite la 31 decembrie 2008 sau după
această dată;
2. navele construite înainte de 31 decembrie 2008 şi
autorizate pentru exploatare:
1. în zonele maritime A1 si A2,
asa cum s-a definit la regulile IV/2.1.12 şi IV/2.1.13; sau
2. în zonele maritime A1, A2 si A3, asa cum s-a definit
la regulile IV/2.1.12, IV/2.1.13 şi IV/2.1.14, nu mai târziu de prima inspecţie a instalaţiei radio după 31
decembrie 2008;
1) Amendamentele la regula 2 ţin seama de amendamentele la regula care a fost
adoptată la 20 mai 2004 prin Rezoluţia MSC.153(78) şi care va intra în vigoare
la 1 iulie 2006.
2) Se face referire
la Standardele de performanţă şi cerinţele funcţionale aplicabile la
identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare, adoptate de Comitetul
Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.216(81).
3) Tonajul brut,
care va fi utilizat pentru a stabili dacă o navă de marfă sau o navă de mare
viteză trebuie să respecte prevederile prezentei reguli, va fi stabilit conform
prevederilor Convenţiei internaţionale din 1969 asupra măsurării tonajului
navelor indiferent de data la care nava ori nava de mare viteză a fost sau va
fi construită.
3. navele construite înainte de
31 decembrie 2008 şi autorizate pentru exploatare în
zonele maritime A1, A2, A3 şi A4, aşa cum s-a definit
la regulile IV/2.1.12,
IV/2.1.13, IV/2.1.14 şi IV/2.1.15, nu mai târziu de prima inspecţie a instalaţiei radio după 1 iulie 2009. Totuşi, aceste nave
trebuie să respecte prevederile subparagrafului 2 atât
timp cât sunt exploatate în zonele maritime A1, A2 şi
A3.
4.2. Indiferent de data construcţiei, navele care sunt
echipate cu un sistem de
identificare automată a navei (AIS), aşa cum s-a definit la regula 19.2.4, şi care sunt exploatate în exclusivitate în zona maritimă A1, aşa
cum s-a definit la regula IV/2.1.12,
nu trebuie să respecte prevederile prezentei reguli.
5. Conform prevederilor paragrafului 4.1, navele trebuie să transmită automat următoarele informaţii cu privire la
identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare:
1. identitatea navei;
2. poziţia navei (latitudine şi longitudine); şi
3. data şi ora la care este indicată poziţia.
6. Sistemele şi echipamentele utilizate pentru
respectarea prezentei reguli trebuie să fie conforme cu standardele de
performanţă şi cerinţele funcţionale4), care să nu fie inferioare celor adoptate de Organizaţie. Orice
echipament de la bord trebuie să fie de un tip aprobat de către Administraţie.
7. Sistemele şi echipamentele utilizate pentru
respectarea cerinţelor prezentei reguli trebuie să poată fi deconectate de la
bord şi să poată înceta transmiterea de informaţii cu privire la identificarea
şi urmărirea navelor la distanţă mare:
1. dacă acordurile internaţionale, reglementările sau
standardele internaţionale asigură protecţia informaţiilor de navigaţie; sau
2. în cazuri excepţionale şi într-o perioadă de timp
cât mai scurtă posibil, dacă în timpul exploatării comandantul consideră că
siguranţa sau securitatea navei este compromisă. In acest caz, comandantul
trebuie să informeze Administraţia imediat şi să efectueze o consemnare în jurnalul
pentru activităţile şi incidentele de navigaţie, care este menţinut în
conformitate cu prevederile regulii 28, expunând motivele deciziei sale şi
indicând perioada de timp în care sistemul sau echipamentul a fost deconectat.
8.1. Conform prevederilor paragrafelor 8.2-11.2,
guvernele contractante trebuie să poată primi
informaţii cu privire la identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare,
atât în scopul securităţii, cât şi în alte scopuri convenite de către
Organizaţie, după cum urmează:
1. Administraţia are dreptul să primească astfel de
informaţii cu privire la navele care sunt autorizate să arboreze pavilionul
său, indiferent de locul în care se află aceste nave;
2. un guvern contractant are dreptul de a primi astfel
de informaţii cu privire la navele care si-au declarat intenţia de a acosta la
o instalaţie portuară, aşa cum s-a definit la regula XI-2/1.1.9, sau într-un
loc aflat sub jurisdicţia sa, indiferent de poziţia în care se pot afla aceste
nave, cu condiţia ca acestea să nu se afle în apele altui guvern contractant
situate în direcţia uscatului faţă de liniile de bază stabilite conform
dreptului internaţional;
3. un guvern contractant are dreptul de a primi astfel
de informaţii cu privire la navele autorizate să arboreze pavilionul altor
guverne contractante, care nu intenţionează să acosteze la o instalaţie
portuară sau într-un loc aflat sub jurisdicţia sa şi care navighează la o
distanţă care nu depăşeşte 1.000 mile nautice faţă de litoralul său, cu
condiţia ca acestea să nu se afle în apele altui guvern contractant situate în
direcţia uscatului faţă de liniile de bază stabilite conform dreptului
internaţional; şi
4. un guvern contractant nu are dreptul de a primi,
conform subparagrafului 3, astfel de informaţii cu privire la o navă situată în
apele teritoriale ale guvernului contractant al cărui pavilion nava este
autorizată să-l arboreze.
8.2. Guvernele contractante trebuie să specifice şi să
comunice Organizaţiei detaliile relevante, ţinând seama de standardele de
performanţă şi cerinţele funcţionale adoptate de Organizaţie5), pentru ca informaţiile cu privire
la identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare să poată fi comunicate
conform prevederilor paragrafului 8.1. Guvernul contractant interesat poate
oricând după aceea să modifice sau să retracteze această comunicare.
Organizaţia trebuie să informeze toate guvernele contractante cu privire la
primirea acestei comunicări şi la detaliile referitoare la aceasta.
9.1. In pofida prevederilor paragrafului 8.1.3,
Administraţia are dreptul oricând, în scopul rezolvării problemelor de
protecţie sau a altor probleme, să decidă ca informaţiile cu privire la
identificarea şi urmărirea la distanţă mare a navelor autorizate să arboreze
pavilionul său să nu fie furnizate guvernelor contractante conform prevederilor
paragrafului 8.1.3. Administraţia interesată poate oricând după aceea să
modifice, să suspende sau să anuleze astfel de decizii.
9.2. Conform paragrafului 9.1, Administraţia interesată
trebuie să comunice Organizaţiei astfel de decizii. Organizaţia trebuie să
informeze toate guvernele contractante cu privire la primirea unei astfel de
comunicări şi la detaliile referitoare la aceasta.
9.3. Conform legislaţiei internaţionale, drepturile,
responsabilităţile şi obligaţiile navelor a căror Administraţie a invocat
prevederile paragrafului 9.1 nu vor fi prejudiciate de
astfel de decizii.
10. Guvernele contractante trebuie, în permanenţă:
1. să recunoască importanţa informaţiilor cu privire la
identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare;
2. să recunoască şi să respecte caracterul confidenţial
şi receptivitatea oricăror informaţii de identificare şi urmărire a navelor la
distanţe mari pe care acestea le pot primi;
3. să protejeze informaţiile pe care acestea le pot
primi printr-o accesare neautorizată sau prin divulgare; şi
4. să utilizeze, într-o manieră compatibilă cu dreptul
internaţional, informaţiile pe care acestea le pot primi.
11.1. Guvernele contractante trebuie să suporte toate
cheltuielile legate de orice informaţie cu privire la identificarea şi
urmărirea navelor la distanţă mare pe care acestea le cer şi le primesc. In
pofida prevederilor paragrafului 11.2, guvernele contractante nu vor încasa de
la nave nicio plată în legătură cu informaţiile privitoare la identificarea şi
urmărirea navelor la distanţă mare pe care acestea ar dori să le obţină.
11.2. In afară de cazul în care legislaţia naţională a
Administraţiei prevede altfel, navele autorizate să arboreze pavilionul
acesteia nu trebuie să suporte nicio plată pentru transmiterea informaţiilor de
identificare şi urmărire a navelor la distanţă mare în conformitate cu
prevederile prezentei reguli.
12. In pofida prevederilor paragrafului 8.1, serviciile
de căutare şi salvare ale guvernelor contractante trebuie să fie autorizate să
primească fără plată informaţii cu privire la identificarea şi urmărirea
navelor la distanţă mare, în legătură cu căutarea şi salvarea persoanelor
aflate în pericol pe mare.
13. Guvernele contractante pot să comunice Organizaţiei
orice situaţie în care se consideră că prevederile acestei reguli sau orice
alte cerinţe corespunzătoare, stabilite de către Organizaţie, nu au fost
respectate, nu urmează să fie respectate sau atunci când nu s-a aderat la
acestea.
14. Comitetul Securităţii Maritime trebuie să
stabilească criteriile, procedurile şi modalităţile de aplicare pentru
recunoaşterea, examinarea şi verificarea furnizării către guvernele
contractante a informaţiilor cu privire la identificarea şi urmărirea navelor
la distanţă mare conform prevederilor prezentei reguli."
4) Se face referire
la Standardele de performanţă şi cerinţele funcţionale
aplicabile la identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare, adoptate de
Comitetul Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.210(81).
5) Se face referire
la Standardele de performanţă şi cerinţele funcţionale aplicabile la
identificarea şi urmărirea navelor la distanţă mare, adoptate de Comitetul
Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.210(81).