Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

Protocol Nr.- din 10.12.1986

privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT)*)
ACT EMIS DE: Act Internaţional
ACT PUBLICAT ÎN MONITORUL OFICIAL NR. 518 din 26 iulie 2010



SmartCity1

______*) Traducere.PREAMBULStatele părţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), deschisă spre semnare la Geneva la 24 mai 1983, modificată prin Protocolul de modificare anexat la Rezoluţia Consiliului EUM/C/Res. XXXVI în vigoare de la data de 19 noiembrie 2000 (denumită în continuare Convenţia),dorind să definească privilegiile şi imunităţile în conformitate cu art. 13 din Convenţie,afirmând că scopul privilegiilor şi imunităţilor stabilite în prezentul protocol este de a asigura executarea eficientă a activităţilor oficiale ale EUMETSAT,au convenit cele ce urmează: Articolul 1Definiţii În sensul prezentului protocol: a)stat membru înseamnă un stat care este parte la Convenţie; b)arhive înseamnă toate evidenţele, inclusiv corespondenţa, documentele, manuscrisele, fotografiile, filmele, înregistrările magnetice şi optice, înregistrările de date şi programele de calculator, care aparţin EUMETSAT sau sunt deţinute de aceasta; c)activităţi oficiale EUMETSAT înseamnă toate activităţile efectuate de EUMETSAT în scopul realizării obiectivelor definite la art. 2 din Convenţie, inclusiv activităţile sale administrative; d)proprietate înseamnă orice bun care ar putea face obiectul unui drept de proprietate şi al unor drepturi contractuale; e)reprezentanţi ai statelor membre înseamnă reprezentanţii şi consilierii acestora; f)membrii personalului înseamnă directorul general şi toate persoanele angajate de EUMETSAT, care sunt numite cu mandat permanent şi intră sub incidenţa Statutului personalului; g)expert înseamnă persoana, alta decât un membru al personalului, numită să execute o sarcină specială în numele şi pe cheltuiala EUMETSAT. Articolul 2Personalitate juridică EUMETSAT are personalitate juridică în conformitate cu art. 1 din Convenţie. EUMETSAT are, în special, capacitatea de a contracta, dobândi şi înstrăina bunuri mobile şi imobile şi de a fi parte într-un proces. Articolul 3Inviolabilitatea arhivelor Arhivele EUMETSAT sunt inviolabile. Articolul 4Imunitate judiciară
(1) În cadrul activităţilor sale oficiale, EUMETSAT are imunitate de jurisdicţie şi executare, cu următoarele excepţii:a)atunci când, prin decizia Consiliului, aceasta ridică în mod expres această imunitate într-un anumit caz; Consiliul are datoria de a ridica imunitatea judiciară în toate cazurile în care menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie şi în care ridicarea imunităţii se poate face fără prejudicierea intereselor EUMETSAT; b)în cazul unei acţiuni civile intentate de o parte terţă pentru daune provocate de un accident cauzat de un vehicul sau mijloc de transport aparţinând EUMETSAT ori exploatat în numele acesteia sau în cazul delictelor rutiere în care este implicat un astfel de mijloc de transport; c)în cazul punerii în executare a unei hotărâri arbitrale emise în baza art. 21, 22 sau 23 din prezentul protocol sau a art. 14 din Convenţie; d)în cazul instituirii unei popriri, în baza unui ordin emis de autorităţi administrative sau judiciare, asupra salariilor şi a altor drepturi băneşti, inclusiv drepturi de pensie, datorate de EUMETSAT vreunui actual sau fost membru al personalului său; e)în cazul unei cereri reconvenţionale direct legate de proceduri judiciare iniţiate de EUMETSAT; f)în cazul vreunei activităţi comerciale în care EUMETSAT s-ar putea eventual implica.
(2) Proprietatea EUMETSAT, indiferent de amplasamentul acesteia, beneficiază de imunitate de:a)rechiziţionare, confiscare sau expropriere; b)orice formă de sechestrare sau constrângere administrativă ori judiciară provizorie, exceptând situaţiile prevăzute la alineatul precedent.
Articolul 5Dispoziţii fiscale şi vamale 1. În cadrul activităţilor oficiale ale EUMETSAT, proprietatea şi venitul acesteia sunt scutite de impozite directe. 2. În cazul când EUMETSAT face achiziţii sau foloseşte servicii de o valoare substanţială, necesare executării activităţilor sale oficiale, iar preţul achiziţiilor şi serviciilor respective include şi impozite sau taxe, statul membru care a perceput impozitele şi taxele respective trebuie să ia măsurile necesare pentru scutirea de impozitele şi taxele respective sau pentru rambursarea lor, în cazul în care sunt identificabile. 3. Bunurile importate sau exportate de EUMETSAT, necesare în executarea activităţilor sale oficiale, sunt scutite de toate taxele şi impozitele de import şi export şi de toate prohibiţiile şi restricţiile de import sau de export. 4. Dispoziţiile prezentului articol nu se aplică în cazul taxelor sau impozitelor care nu reprezintă altceva decât taxe pentru serviciile de utilităţi publice. 5. Bunurile achiziţionate sau importate, care beneficiază de scutirea prevăzută de prezentul articol, nu pot fi vândute, date spre închiriere, împrumutate sau oferite contra cost ori gratuit, altfel decât în conformitate cu condiţiile prevăzute de statele membre care au acordat scutiri sau rambursări. Articolul 6Fonduri, valută şi titluri de valoare EUMETSAT poate primi şi deţine orice fel de fonduri, valute, bani lichizi şi titluri de valoare. Ea poate dispune liber de acestea în scopul activităţilor sale oficiale şi poate deţine conturi în orice valută, în măsura în care acestea îi sunt necesare pentru îndeplinirea obligaţiilor sale. Articolul 7Comunicare 1. Pentru comunicările sale oficiale şi pentru transferul tuturor documentelor sale, EUMETSAT beneficiază de un tratament cel puţin la fel de favorabil ca tratamentul acordat de fiecare stat membru altor organizaţii internaţionale comparabile. 2. În ceea ce priveşte transmiterea de date în cadrul activităţilor sale oficiale, EUMETSAT beneficiază, pe teritoriul fiecărui stat membru, de un tratament la fel de favorabil ca tratamentul acordat de statul respectiv serviciului său naţional de meteorologie, ţinând cont de obligaţiile internaţionale ale statului respectiv privitoare la telecomunicaţii. Articolul 8Publicaţii Circulaţia publicaţiilor şi a altor materiale informative trimise de sau către EUMETSAT nu face obiectul niciunei restricţii. Articolul 9Reprezentanţi 1. Reprezentanţii statelor membre, în exercitarea funcţiilor lor oficiale şi pe durata deplasărilor spre şi dinspre locul întrunirii, beneficiază de următoarele privilegii şi imunităţi: a)imunitate de arestare şi detenţie şi de confiscare a bagajelor personale, exceptând în cazul delictelor grave sau în cazul în care reprezentanţii sunt prinşi comiţând, încercând să comită sau că au comis un delict; b)imunitate jurisdicţională, chiar şi după încetarea misiunii lor, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor; această imunitate nu se aplică însă în cazul delictelor rutiere comise de un reprezentant al unui stat membru, nici în cazul unei daune provocate de un vehicul ori de alte mijloace de transport aparţinând reprezentantului sau condus de acesta; c)inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale; d)exceptare de la toate măsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalităţile de înregistrare a străinilor; e)tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor străine aflaţi în misiuni oficiale temporare; f)tratament egal în materie de trecere prin vamă a bagajelor lor personale cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor străine aflaţi în misiuni oficiale temporare.2. Privilegiile şi imunităţile nu se acordă în avantajul personal al reprezentanţilor statelor membre, ci exclusiv pentru a le asigura independenţa totală în exercitarea atribuţiilor legate de EUMETSAT. În consecinţă, un stat membru are datoria de a ridica imunitatea unui reprezentant, dacă şi atunci când menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie şi ridicarea imunităţii se poate face fără prejudicierea scopurilor pentru care a fost acordată. 3. Niciun stat membru nu este obligat să acorde privilegii şi imunităţi reprezentanţilor săi. Articolul 10Membrii personalului Membrii personalului EUMETSAT beneficiază de următoarele privilegii şi imunităţi: a)imunitate jurisdicţională, chiar şi după încetarea mandatului lor la EUMETSAT, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor; această imunitate nu se aplică însă în cazul delictelor rutiere comise de un membru al personalului, nici în cazul unei daune provocate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând acestuia ori conduse de acesta; b)scutirea de toate obligaţiile legate de serviciile naţionale, inclusiv de serviciul militar; c)inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale; d)exceptarea lor şi a membrilor familiei cu care locuiesc de la toate măsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalităţile de înregistrare a străinilor; e)beneficiază, împreună cu membrii familiei cu care locuiesc, de aceleaşi înlesniri privitoare la repatriere în timpul crizelor internaţionale ca acelea acordate în mod normal membrilor personalului organizaţiilor internaţionale; f)tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat în mod normal membrilor personalului organizaţiilor internaţionale; g)scutirea de toate impozitele naţionale pe venit a drepturilor lor salariale şi a altor indemnizaţii plătite de EUMETSAT, exclusiv a pensiilor şi a altor beneficii similare plătite de EUMETSAT, începând cu data intrării în vigoare a obligaţiei lor de a achita taxa percepută de EUMETSAT pe salarii, în beneficiul EUMETSAT. Statele membre îşi rezervă dreptul de a ţine cont de salariile şi drepturile băneşti respective la evaluarea impozitului datorat pe venitul atras din alte surse; h)dreptul de a importa fără taxe vamale şi alte taxe de import mobila şi alte efecte personale, inclusiv un autoturism, la data când îşi preiau postul pe teritoriul unui stat membru, şi dreptul de a le exporta fără taxă, la încheierea mandatului lor, cu respectarea condiţiilor prevăzute de legile şi reglementările statului membru respectiv. Bunurile importate şi exportate în baza prezentului alineat nu pot fi vândute, date spre închiriere, împrumutate sau oferite contra cost sau gratuit, altfel decât în conformitate cu condiţiile prevăzute de statele membre care au acordat scutirile. Articolul 11Directorul general Pe lângă privilegiile şi imunităţile prevăzute pentru membrii personalului la art. 10, directorul general beneficiază de: a)imunitate de arest şi detenţie, exceptând cazul în care directorul general este prins comiţând, încercând să comită sau că a comis un delict; b)aceeaşi imunitate de jurisdicţie şi executare civilă şi administrativă de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice, exceptând imunitatea în caz de daune cauzate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând directorului general ori conduse de acesta; c)imunitate totală de jurisdicţie penală, exceptând imunitate în caz de delicte rutiere cauzate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând directorului general ori conduse de acesta, cu aplicarea dispoziţiilor lit. a) de mai sus; d)aceleaşi înlesniri vamale pentru bagajele sale personale ca acelea acordate membrilor misiunilor diplomatice. Articolul 12Asigurare socială Cu condiţia ca membrii personalului să fie acoperiţi de un plan de asigurări sociale EUMETSAT, care le acordă beneficii adecvate, EUMETSAT şi membrii personalului său sunt scutiţi de toate contribuţiile obligatorii datorate la fondul asigurărilor sociale, în baza unor acorduri ce vor fi încheiate cu statele membre interesate în conformitate cu art. 19 sau în baza altor măsuri echivalente luate de statele membre ori a altor dispoziţii în materie în vigoare în statele membre. Articolul 13Experţi Experţii, alţii decât membrii personalului, beneficiază de următoarele privilegii şi imunităţi în exercitarea îndatoririlor lor pentru EUMETSAT sau a misiunilor lor în numele acesteia: a)imunitate de jurisdicţie, chiar şi după încetarea misiunii lor, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite de ei în exercitarea funcţiilor lor; această imunitate nu se aplică însă în cazul delictelor rutiere comise de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând experţilor ori conduse de aceştia; b)inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale; c)scutirea de la măsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalităţile de înregistrare a străinilor; d)tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor străine aflaţi în misiuni oficiale temporare. Articolul 14Renunţare 1. Privilegiile şi imunităţile prevăzute în prezentul protocol nu se acordă în avantajul personal al membrilor personalului şi al experţilor, ci exclusiv pentru a asigura în permanenţă funcţionarea nestânjenită a EUMETSAT şi independenţa totală a persoanelor cărora le sunt acordate. 2. Directorul general are datoria de a ridica imunitatea unui membru al personalului sau unui expert, dacă şi atunci când menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie, iar ridicarea imunităţii se poate face fără prejudicierea intereselor EUMETSAT. În cazul directorului general, competenţa pentru ridicarea imunităţii acestuia revine Consiliului. Articolul 15Comunicarea membrilor personalului şi experţilor Directorul general al EUMETSAT comunică, cel puţin o dată pe an, statelor membre numele şi naţionalităţile membrilor personalului şi ale experţilor. Articolul 16Intrare, şedere şi plecare Statele membre trebuie să ia măsurile care se impun pentru a înlesni intrarea pe, şederea pe sau plecarea de pe teritoriile lor a reprezentanţilor, membrilor personalului şi experţilor din alte state membre. Articolul 17Securitate Dispoziţiile prezentului protocol nu aduc atingere dreptului fiecărui stat membru de a lua toate măsurile de precauţie necesare în interesul securităţii. Articolul 18Cooperarea cu statele membre EUMETSAT colaborează permanent cu autorităţile competente din statele membre, în scopul facilitării administrării actului de justiţie, asigurării respectării legilor şi regulamentelor în vigoare şi prevenirii folosirii abuzive a privilegiilor, imunităţilor şi înlesnirilor conferite prin prezentul protocol. Articolul 19Acorduri complementare EUMETSAT poate încheia cu unul sau mai multe state membre acorduri complementare de punere în aplicare a dispoziţiilor prezentului protocol privitoare la statele membre respective, precum şi orice alte acte destinate să asigure funcţionarea eficientă a EUMETSAT. Articolul 20Privilegii şi imunităţi pentru resortisanţi şi rezidenţi permanenţi Niciun stat membru nu este obligat să acorde privilegiile şi imunităţile prevăzute la art. 9 şi art. 10 lit. b), d), e), f) şi h) şi la art. 11 şi art. 13 lit. c) şi d) resortisanţilor sau rezidenţilor lor permanenţi. Articolul 21Clauza de arbitraj din contracte scrise La încheierea de contracte scrise, altele decât cele încheiate în conformitate cu regulamentul personalului, EUMETSAT prevede o clauză compromisorie. Clauza compromisorie sau convenţia de arbitraj încheiată în acest scop menţionează legea şi procedura aplicabilă, componenţa tribunalului, procedura de numire a arbitrilor şi locul arbitrajului. Executarea sentinţei arbitrale este guvernată de normele în vigoare în statul pe al cărui teritoriu sentinţa urmează să fie pusă în executare. Articolul 22Soluţionarea litigiilor vizând daune, răspunderea necontractuală sau membrii personalului şi experţii Oricare dintre statele membre are dreptul să supună arbitrajului, în conformitate cu procedura prevăzută la art. 14 din Convenţie, orice litigiu: a)rezultat ca urmare a unor daune pricinuite de EUMETSAT; b)care implică orice altă răspundere necontractuală a EUMETSAT; c)care implică un membru al personalului sau un expert şi în care persoana în cauză poate invoca imunitatea de jurisdicţie, dacă aceasta nu i-a fost ridicată. Articolul 23Soluţionarea litigiilor vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol Orice litigiu apărut între EUMETSAT şi un stat membru sau între două ori mai multe state membre, vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol, care nu poate fi soluţionat prin negocieri ori prin intermediul Consiliului, se supune, la cererea oricăreia dintre părţile în litigiu, arbitrajului, în conformitate cu procedura prevăzută la art. 14 din Convenţie. Articolul 24Intrarea în vigoare, durata şi încetarea 1. Prezentul protocol se deschide spre semnare sau aderare statelor membre care sunt părţi la Convenţie. 2. Statele menţionate devin părţi la prezentul protocol: fie prin semnarea acestuia fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării;

fie prin depunerea unui instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare la Guvernul Confederaţiei Elveţiene, care are calitatea de depozitar, dacă Protocolul se semnează sub rezerva ratificării, acceptării sau aprobării;

opţional, prin depunerea unui instrument de aderare.Guvernul elveţian notifică tuturor statelor care au semnat sau care au aderat la Convenţie, precum şi directorului general al EUMETSAT cu privire la semnarea, depunerea eventualelor instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, intrarea în vigoare a prezentului protocol, eventuala denunţare a acestui protocol şi expirarea acestuia. Imediat după intrarea în vigoare a prezentului protocol, depozitarul îl înregistrează la secretarul general al Naţiunilor Unite în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite. 3. Prezentul protocol întră în vigoare în termen de 30 de zile de la semnarea lui fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării de către un număr de 6 state, ori, după caz, în termen de 30 de zile de la data depunerii de către acestea a instrumentelor lor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare. 4. Odată intrat în vigoare, Protocolul produce efecte pentru statele care l-au semnat fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării ori care şi-au depus instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, în termen de 30 de zile de la data semnării ori, după caz, a depunerii instrumentului respectiv. 5. Prezentul protocol rămâne în vigoare până la expirarea Convenţiei. 6. Orice denunţare a Convenţiei de către un stat membru în baza art. 19 din Convenţie implică automat denunţarea de către statul respectiv a prezentului protocol. Drept care, subsemnaţii plenipotenţiari valabil împuterniciţi au semnat prezentul protocol. Adoptat la Darmstadt la 1 decembrie 1986, în limbile engleză şi franceză, ambele texte având forţă juridică egală, întrun singur exemplar original ce va fi depus la Arhivele Guvernului Confederaţiei Elveţiene, care va transmite copii legalizate tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare. Subsemnatul certific prin prezenta că textul de mai sus este o copie conformă cu originalul a Protocolului privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), adoptat la Darmstadt la 1 decembrie 1986, în forma rezultată în urma modificărilor editoriale adoptate la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001 şi intrate în vigoare la data de 1 ianuarie 2004. Berna, 20 noiembrie 2006 Ştampilă rotundă DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe (Claude Schenker) semnătură indescifrabilă adjunct al Direcţiei tratate internaţionale Ştampilă rotundă DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE K.768. 1-4 EUMETSAT 1/04 NOTIFICARE în atenţia părţilor la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), încheiată la Geneva la 24 mai 1983 PROTOCOLUL din 1 decembrie 1986 privind privilegiile şi imunităţile Amendamente editoriale la Protocol Cu referire la notificarea EUMETSAT 3/02 din 3 decembrie 2002, depozitarul are onoarea de a informa statele părţi că, până la data de 31 decembrie 2003, nu a primit nicio obiecţie la amendamentele editoriale la Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici, adoptat la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001. În consecinţă, amendamentele au intrat în vigoare la data de 1 ianuarie 2004. O copie legalizată a amendamentelor este anexată la prezenta notificare. Prezenta notificare se adresează statelor părţi la Convenţie, în baza art. 21 din Convenţie şi a art. 24 alin. 2 din Protocolul privind privilegiile şi imunităţile. Prezentul document conţine anexa menţionată mai sus. Berna, 9 ianuarie 2004 PROTOCOL privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) Dispoziţii modificate prin decizie adoptată la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001, în vigoare de la 1 ianuarie 2004 CUPRINS Articolul IIDirector general .............. PREAMBUL Statele părţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), deschisă spre semnare la Geneva la 24 mai 1983, modificată prin Protocolul de modificare anexat la Rezoluţia Consiliului EUM/C/Res. XXXVI în vigoare de la data de 19 noiembrie 2000 (denumită în continuare Convenţia), dorind să definească privilegiile şi imunităţile în conformitate cu art. 13 din Convenţie, Articolul 1Definiţii În sensul prezentului protocol: f)membrii personalului înseamnă directorul general şi toate persoanele angajate de EUMETSAT, care sunt numite cu mandat permanent şi intră sub incidenţa statutului personalului; g)expert înseamnă persoana, alta decât un membru al personalului, numită să execute o sarcină specială în numele şi pe cheltuiala EUMETSAT. Articolul 4Imunitate judiciară 1. În efectuarea activităţilor sale oficiale, EUMETSAT are imunitate judiciară, dar nu şi: c)la aplicarea vreunei hotărâri arbitrale emise în baza art. 21, 22 sau 23 din prezentul protocol sau a art. 15 din Convenţie;2. Proprietatea EUMETSAT, indiferent de amplasamentul acesteia, beneficiază de imunitate. Articolul 11Director general Pe lângă privilegiile şi imunităţile stabilite pentru membrii personalului la art. 10, directorul general beneficiază de: Articolul 14Ridicarea imunităţii 2. Directorul general are datoria de a ridica imunitatea oricărui angajat sau expert, în toate cazurile în care invocarea acestei imunităţii ar împiedica administrarea actului de justiţie, ridicarea imunităţii producându-se fără prejudicierea intereselor EUMETSAT. În cazul directorului general, competenţa pentru ridicarea imunităţii acestuia revine Consiliului. Articolul 15Notificarea membrilor personalului şi a experţilor Directorul general al EUMETSAT comunică, cel puţin o dată pe an, statelor membre numele şi naţionalităţile membrilor personalului şi ale experţilor. Articolul 22Soluţionarea litigiilor vizând daune, răspunderea necontractuală sau membrii personalului şi experţii Orice stat membru poate înainta spre arbitraj, în conformitate cu procedura prevăzută la art. 15 din Convenţie, orice litigiu Articolul 23Soluţionarea diferendelor vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol Orice diferend apărut între EUMETSAT şi un stat membru sau între două ori mai multe state membre vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol, care nu se soluţionează prin negocieri ori prin intermediul Consiliului, se supune, la cererea oricăreia dintre părţile în litigiu, procedurii de arbitraj prevăzute la art. 15 din Convenţie. Articolul 24Intrarea în vigoare, durata şi încetarea 2. Guvernul elveţian notifică tuturor statelor care au semnat sau au aderat la Convenţie şi directorului general al EUMETSAT cu privire la semnăturile, depunerea instrumentelor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, intrarea în vigoare a prezentului protocol, denunţarea prezentului protocol şi expirarea acestuia. La intrarea în vigoare a prezentului protocol, depozitarul îl înregistrează la secretarul general al Naţiunilor Unite în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite. 6. Orice denunţare a Convenţiei de către un stat membru în baza art. 19 din Convenţie implică automat denunţarea de către statul respectiv a prezentului protocol. Subsemnatul certific prin prezenta că textul de mai sus este o copie conformă cu originalul a modificărilor editoriale la Protocolul privind privilegiile şi imunităţile EUMETSAT, adoptate ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului de modificare din 5 iunie 1991 la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) din 24 mai 1983. Berna, 20 noiembrie 2006 Ştampilă rotundă DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe (Claude Schenker) semnătură indescifrabilă adjunct al Direcţiei tratate internaţionale REZOLUŢIA EUM/C/RES. XXXVI Modificarea Convenţiei EUMETSAT Adoptată la cea de-a 15-a reuniune a Consiliului EUMETSAT din 4-5 iunie 1991 Consiliul EUMETSAT, având în vedere Convenţia EUMETSAT în vigoare de la data de 19 iunie 1986 şi, în special, art. 17, constatând că în timpul aplicării Convenţiei s-au identificat o serie de deficienţe, în special legate de instituirea de noi programe, conştient de necesitatea existenţei unui cadru constituţional adecvat pentru evaluarea programelor viitoare, I. recomandă statelor membre să accepte modificările la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici, adoptate prin Protocolul de modificare anexat la prezenta rezoluţie; II. reaminteşte că data finală de intrare oficială în vigoare a modificărilor depinde de primirea declaraţiilor scrise de acceptare din partea tuturor statelor membre în conformitate cu art. 17 alin. 2 din Convenţie; III. solicită statelor membre să accepte modificările la Convenţie cât mai curând posibil. ORIGINAL John Morgan, director semnătură indescifrabilă Consiliul EUMETSAT, în conformitate cu art. 17 alin. 1 din Convenţia EUMETSAT, recomandă acceptarea următoarelor modificări la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) din 24 mai 1983, denumită în continuare Convenţia: Considerentele din partea expozitivă a Convenţiei se modifică după cum urmează: un alineat nou se adaugă la „având în vedere“; toate alineatele de la „constatând“ se înlocuiesc cu alineatele de mai jos; primul alineat de la „recunoscând“ se înlocuieşte cu alineatul de mai jos, astfel:Având în vedere că: sateliţii meteorologici, date fiind aria lor de acoperire şi caracteristicile lor operaţionale, asigură furnizarea pe termen lung de date globale indispensabile pentru observarea Terrei şi a climei acesteia, importante mai ales pentru detectarea schimbărilor climatice la scară planetară;constatând că: Organizaţia Meteorologică Mondială a recomandat membrilor săi să îmbunătăţească bazele de date meteorologice şi sprijină ferm planuri de dezvoltare şi exploatare a unui sistem global de observaţie prin satelit, care să contribuie la programele sale;

sateliţii METEOSAT au fost realizaţi cu succes de Agenţia Spaţială Europeană;

Programul operaţional Meteosat (POM), condus de EUMETSAT, a demonstrat capacitatea Europei de a-şi asuma partea sa de responsabilitate în exploatarea unui sistem global de observaţie prin satelit;recunoscând că: nicio altă organizaţie naţională sau internaţională nu asigură Europei absolut toate observaţiile meteorologice satelitare necesare acoperirii zonelor sale de interes; Articolul 1 Articolul 1 din Convenţie se modifică după cum urmează: la alineatul 2, trimiterea la articolul 15 alineatele 2 şi 3 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 16 alineatele 2 şi 3;

cuvântul „directorul“ de la alineatul 4 se înlocuieşte cu cuvântul „directorul general“;

alineatul 5 se înlocuieşte cu alineatul de mai jos:Sediul central al EUMETSAT va fi la Darmstadt, Republica Federală Germania, dacă Consiliul nu decide diferit în baza art. 5 alin. 2 lit. (b) pct. (v). Articolul 2 Articolul 2 din Convenţie se modifică după cum urmează: titlul şi alineatele 1 şi 2 se înlocuiesc după cum urmează:

se introduc 5 alineate noi, respectiv alineatele 4-9: Articolul 2Obiective, activităţi şi programe 1. Obiectivul principal al EUMETSAT este de a institui, întreţine şi exploata sisteme europene de sateliţi meteorologici operaţionali, ţinând cont, în măsura posibilului, de recomandările Organizaţiei Meteorologice Mondiale. EUMETSAT are, de asemenea, obiectivul de a contribui la observarea operaţională a climei şi la detectarea modificărilor climatice la scară planetară. 2. Specificaţia sistemului iniţial face obiectul anexei I; se pot realiza şi alte sisteme, în conformitate cu art. 3. [...] 4. În scopul realizării obiectivelor sale, EUMETSAT cooperează, pe cât posibil, respectând tradiţia meteorologică, cu guvernele şi organismele naţionale ale statelor membre, precum şi cu statele nemembre şi organizaţiile internaţionale ştiinţifice sau tehnice guvernamentale şi nonguvernamentale ale căror activităţi au legătură cu obiectivele sale. EUMETSAT poate încheia acorduri în acest scop. 5. Bugetul general acoperă şi activităţi care nu au legătură cu un program anume. Aceste activităţi reprezintă infrastructura tehnică şi administrativă de bază a EUMETSAT şi includ personalul, clădirile şi echipamentele de bază, precum şi activităţile preliminare autorizate de Consiliu în pregătirea programelor viitoare încă neaprobate. 6. Programele EUMETSAT includ programe obligatorii, la care participă toate statele membre, precum şi programe opţionale, la care participă acele state membre care acceptă să facă acest lucru. 7. Programele obligatorii sunt: (a) Programul operaţional Meteosat (POM), astfel cum este definit în anexa I la Convenţie; (b) programele de bază indispensabile pentru furnizarea în continuare a observaţiilor de pe orbitele geostaţionare şi polare; (c) alte programe definite ca atare de Consiliu. 8. Programele opţionale sunt programele din cadrul obiectivelor EUMETSAT agreate ca atare de Consiliu. 9. EUMETSAT poate să desfăşoare, în afara programelor menţionate la alin. 6, 7 şi 8 de mai sus, dar fără să contravină obiectivelor EUMETSAT, activităţi solicitate de părţi terţe şi aprobate de Consiliu în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a). Costul unor astfel de activităţi se suportă de partea terţă interesată. Articolul 3 Articolul 3 din Convenţie se elimină şi se înlocuieşte cu un alt articol 3, cu următorul conţinut: Articolul 3Adoptarea programelor şi a bugetului general 1. Programele obligatorii şi bugetul general se stabilesc prin adoptarea de către Consiliu, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a), a unei rezoluţii de program, la care se anexează o specificaţie detaliată a programului, conţinând toate elementele programatice, tehnice, financiare, contractuale, juridice şi alte elemente necesare. 2. Programele opţionale se stabilesc prin adoptarea de către statele membre interesate să participe la astfel de programe, în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (a), a unei declaraţii de program, la care se anexează o specificaţie detaliată a programului, conţinând toate elementele programatice, tehnice, financiare, contractuale, juridice şi alte elemente necesare. Orice program opţional trebuie să corespundă obiectivelor EUMETSAT şi să fie în conformitate cu cadrul general al Convenţiei şi cu regulamentul adoptat de Consiliu în aplicarea acesteia. Declaraţia de program se aprobă de către Consiliu printr-o rezoluţie de abilitare, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (d) pct. (iii). Oricare dintre statele membre trebuie să aibă posibilitatea să participe la elaborarea declaraţiei de program şi poate deveni stat participant la programul opţional în termenul precizat în declaraţia de program. Programele opţionale intră în vigoare în momentul în care cel puţin o treime din numărul tuturor statelor membre EUMETSAT îşi declară intenţia de a participa la aceste programe prin semnarea declaraţiei în termenul precizat şi subscrierile respectivelor state participante ajung la 90% din totalul anvelopei financiare totale. Articolul 4 Articolul 4 din Convenţie se modifică după cum urmează: la alineatul 1, cuvintele „delegat al serviciului meteorologic naţional din ţara sa“ se înlocuiesc cu cuvintele „delegat al serviciului meteorologic naţional al ţării“.;

la alineatul 4, cuvintele „obiectivelor EUMETSAT“ se înlocuiesc cu cuvintele „obiectivelor şi programelor EUMETSAT“.Articolul 5 Articolul 5 din Convenţie se modifică după cum urmează: alineatul 2 se înlocuieşte după cum urmează;

se adaugă un alineat nou, alineatul 3;

alineatele 3 şi 4 devin alineatele 4 şi 5 şi se modifică:2. În special, Consiliul este împuternicit: (a) cu unanimitate de voturi ale tuturor statelor membre:

(i) să decidă asupra aderării statelor menţionate la art. 16 şi a modalităţilor şi condiţiilor de aderare;
(ii) să decidă asupra adoptării programelor obligatorii şi a bugetului general menţionate la art. 3 alin. 1;
(iii) să stabilească plafoanele de contribuţie la bugetul general pe următoarea perioadă de 5 ani, cu un an înainte de expirarea acesteia, sau să le revizuiască;
(iv) să decidă asupra măsurilor de finanţare a programelor, de exemplu, prin împrumuturi;
(v) să autorizeze orice transfer din bugetul unui program obligatoriu în bugetul altui program obligatoriu;
(vi) să decidă asupra eventualelor modificări la oricare dintre rezoluţiile de program şi specificaţiile de program menţionate la art. 3 alin. 1, deja aprobate;
(vii) să aprobe încheierea contractelor de cooperare cu state nemembre;
(viii) să decidă să dizolve sau să nu dizolve EUMETSAT în conformitate cu art. 20;
(ix) să modifice anexele la prezenta convenţie;
(x) să aprobe depăşirile de cost mai mari de 10% peste anvelopa financiară iniţială sau plafonul iniţial al programelor obligatorii (cu excepţia POM);
(xi) să decidă asupra activităţilor care urmează a fi executate pentru părţi terţe;
(b) cu o majoritate de două treimi din numărul statelor membre prezente şi votante, reprezentând cel puţin două treimi din totalul contribuţiilor la PIB [sau al contribuţiilor la POM prevăzute la pct. (i) de mai jos]:
(i) să adopte bugetul pentru POM, precum şi nivelul de personal complementar şi planul estimativ de venituri şi cheltuieli pe următorii 3 ani aferente bugetului respectiv;
(ii) să adopte regulamentul financiar şi orice alte dispoziţii financiare;
(iii) să decidă asupra modului în care EUMETSAT se va dizolva în baza art. 20 alin. 3 şi 4;
(iv) să decidă asupra excluderii unui stat membru în baza art. 14 şi asupra condiţiilor de excludere;
(v) să decidă asupra mutării sediului EUMETSAT;
(vi) să adopte Statutul personalului;
(vii) să stabilească politica EUMETSAT de distribuire a datelor satelitare pentru programele obligatorii;
(c) cu o majoritate reprezentând cel puţin două treimi din totalul contribuţiilor şi jumătate din numărul statelor membre prezente şi votante:
(i) să adopte bugetul general şi bugetele anuale pentru programele obligatorii (cu excepţia POM), împreună cu nivelul de personal complementar şi planul estimativ de venituri şi cheltuieli pentru următorii 3 ani aferente acestor bugete;
(ii) să aprobe depăşirile de cost mai mari de 10% peste anvelopa financiară iniţială sau plafonul iniţial (cu excepţia POM);
(iii) să aprobe anual conturile pe anul precedent, odată cu bilanţul activului şi pasivului EUMETSAT, după analizarea raportului de audit, şi să îl descarce pe director de executarea bugetului;
(iv) să decidă asupra altor măsuri care vizează programele obligatorii şi care au impact financiar asupra organizaţiei;
(d) cu majoritate de două treimi din numărul statelor membre şi votante:
(i) să numească directorul general pentru o perioadă determinată şi să înceteze sau să suspende mandatul acestuia; în cazul suspendării, Consiliul numeşte un director general interimar;
(ii) să definească specificaţiile operaţionale ale programelor satelitare obligatorii, precum şi produsele şi serviciile;
(iii) să decidă asupra compatibilităţii unui program opţional cu obiectivele EUMETSAT şi asupra conformităţii respectivului program cu Convenţia EUMETSAT şi cu regulamentul adoptat de Consiliu în aplicarea acesteia;
(iv) să aprobe încheierea acordurilor cu statele membre, organizaţii internaţionale guvernamentale şi nonguvernamentale sau cu organizaţii naţionale ale statelor membre;
(v) să adopte recomandări adresate statelor membre de modificare a prezentei convenţii;
(vi) să adopte regulamentul său de ordine interioară;
(vii) să numească auditorii şi să stabilească durata mandatului acestora;
(e) cu majoritatea de voturi a statelor membre prezente şi votante:
(i) să aprobe numirea şi eliberarea din funcţie a personalului de rang superior;
(ii) să decidă crearea organelor subsidiare şi a grupurilor de lucru şi să definească sarcinile acestora;
(iii) să decidă orice alte măsuri neprevăzute explicit în prezenta convenţie.

3. Pentru programele opţionale se aplică următoarele reguli: (a) declaraţia de program se adoptă cu o majoritate de două treimi din numărul statelor membre interesate, prezente şi votante; (b) toate măsurile de implementare a unui program opţional se decid prin votul reprezentând cel puţin două treimi din contribuţii şi o treime din numărul statelor participante prezente şi votante; Coeficientul unui stat participant se limitează la 30%, chiar dacă procentul contribuţiei sale este mai mare. (c) orice modificare în declaraţia de program sau în decizia de aderare necesită votul unanim al tuturor statelor participante. 4. Fiecare stat membru dispune de un vot în Consiliu. Totuşi, un stat membru nu are niciun vot în Consiliu, dacă suma datoriilor sale restante la plata contribuţiilor depăşeşte suma evaluată a contribuţiilor sale pe anul financiar în curs. În aceste cazuri, statele membre în cauză pot fi totuşi autorizate să voteze, dacă o majoritate de două treimi din numărul tuturor statelor membre cu drept de vot consideră că neplata este cauzată de circumstanţe independente de voinţa statului în cauză. Pentru determinarea unanimităţii sau a majorităţilor prevăzute în prezenta convenţie nu se ţine cont de statul membru care nu are drept de vot. Regulile de mai sus se aplică mutatis mutandis programelor opţionale. Expresia stat membru prezent şi votant înseamnă statul membru care votează pentru sau împotrivă. Statele membre care se abţin de la vot se consideră ca state nevotante. 5. Pentru constituirea cvorumului este nevoie de prezenţa reprezentanţilor majorităţii statelor membre cu drept de vot. Această regulă se aplică mutatis mutandis programelor operaţionale. Deciziile Consiliului vizând chestiuni urgente pot fi luate prin procedura votului prin corespondenţă, în intervalul dintre reuniunile Consiliului. Articolul 6 Articolul 6 din Convenţie se modifică după cum urmează: cuvântul „Directorul“ se înlocuieşte cu cuvântul „Directorul general“ în titlul articolului şi la alineatele 1, 2 şi 3;

la alineatul 2 se introduce o nouă literă, litera (d). În consecinţă, literele (d)-(j) devin literele (e)-(j). Litera (g) se modifică prin înlocuirea cuvântului „buget“ cu cuvântul „bugete“. Articolul 6Directorul general 1. Directorul general... 2. Directorul general... (d) să pună în aplicare deciziile Consiliului privitoare la finanţarea EUMETSAT; (e) să pregătească şi să execute bugetele EUMETSAT..., execute bugetele... 3. Directorul general... Articolul 7 Articolul 7 din Convenţie se modifică după cum urmează: la alineatul 1, cuvântul „clauză“ se înlocuieşte cu cuvântul „articol“; la alineatul 4, trimiterea la articolul 5 alineatul 2 litera (b) se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 5 alineatul 2 litera (e); în plus, la alineatele 4 şi 5, cuvântul „director(ul)(ului)“ se înlocuieşte cu cuvântul „director(ul)(ului) general“.Articolul 8 Se introduce un alt articol 8. În consecinţă, toate articolele ce urmează după articolul 8 nou-introdus se renumerotează în consecinţă. Articolul 8Proprietate şi distribuţia datelor satelitare 1. EUMETSAT deţine proprietatea mondială exclusivă asupra tuturor datelor generate de sateliţii sau instrumentele EUMETSAT. 2. EUMETSAT pune seturile de date agreate de Consiliu la dispoziţia serviciilor meteorologice naţionale ale statelor membre ale Organizaţiei Meteorologice Mondiale. 3. Politica de distribuire a datelor satelitare se adoptă în conformitate cu regulile stabilite la art. 5 alin. 2 lit. (b), pentru programele obligatorii, şi la art. 5 alin. 3 lit. (b), pentru programele opţionale. EUMETSAT, prin Secretariatul său, şi statele membre răspund de aplicarea acestei politici. Articolul 9 Articolul 8 din Convenţie devine articolul 9 şi se modifică după cum urmează: la alineatul 2 se elimină trimiterea la anexa I la Convenţie. În consecinţă, alineatul 2 se termină după sintagma „[...] a serviciilor furnizate“.Articolul 10 Articolul 9 din Convenţie devine articolul 10 şi se modifică după cum urmează: alineatele 1, 2 şi 3 se elimină;

alineatul 2 devine alineatul 1;

se introduc alineate noi, alineatele 2-7;

alineatele 5 şi 6 devin alineatele 8 şi 9.2. Fiecare stat membru varsă în contul EUMETSAT o contribuţie anuală la bugetul general şi în contul programelor obligatorii (cu excepţia POM), în funcţie de produsul intern brut (PIB) al fiecărui stat membru din ultimii 3 ani, pentru care există disponibile date statistice. Statisticile se actualizează din 3 în 3 ani. Pentru POM, fiecare stat membru plăteşte în contul EUMETSAT o contribuţie anuală conform baremului stabilit la anexa II la prezenta convenţie. 3. Statele membre sunt obligate să achite contribuţii la programele obligatorii (cu excepţia POM) reprezentând maximum 110%, dacă Consiliul ia o decizie în acest sens în baza art. 5 alin. 2 lit. (c) pct. (ii). 4. Pentru programele opţionale, fiecare stat membru varsă în contul EUMETSAT o contribuţie anuală conformă cu plafonul agreat pentru fiecare program. 5. În cazul în care un program opţional nu este complet finanţat din contribuţii în termen de un an de la data la care intră în vigoare în conformitate cu art. 3 alin. 2, participanţii existenţi sunt obligaţi să accepte un nou barem de contribuţii prin care deficitul să se distribuie proporţional, dacă participanţii nu convin în unanimitate o altă soluţie. 6. Toate contribuţiile se varsă în unităţi de cont europene (ECU) astfel cum sunt definite de Comunităţile Europene. Pentru POM, contribuţiile se pot face în orice monedă convertibilă. 7. Metodele de plată a contribuţiilor şi metodele de actualizare a statisticilor referitoare la PIB se stabilesc în Regulamentul financiar. Articolul 11 Articolul 10 din Convenţie devine articolul 11 şi se modifică după cum urmează: titlul articolului se modifică din „Buget“ în „Bugete“;

alineatul 1 se înlocuieşte cu următorul text: „Bugetele se stabilesc în ECU.“;

la alineatul 3, cuvintele „Bugetul anual“ se înlocuiesc cu cuvântul „Bugetele“;

alineatul 4 se înlocuieşte după cum urmează:4. Consiliul adoptă, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (b) şi (c), bugetul pentru POM, bugetul general şi bugetele pentru programele obligatorii pe fiecare exerciţiu financiar, precum şi bugetele suplimentare şi rectificatoare. Statele membre participante la programe opţionale adoptă bugetele pentru aceste programe în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (b).“; la alineatul 5 se elimină trimiterea la Consiliu, iar cuvântul „bugetului“ se înlocuieşte cu cuvântul „bugetelor“. Drept urmare, începutul alineatului are următorul conţinut: „Adoptarea bugetelor constituie [...]“. La litera (a), cuvântul „buget“ se înlocuieşte cu cuvântul „bugete“; la litera (b), cuvântul „directorului“ se înlocuieşte cu cuvintele „directorului general“; la alineatul 6 se elimină trimiterea la Consiliu şi cuvântul „directorul“ se înlocuieşte cu cuvintele „directorul general“. Începutul alineatului 6 are, în consecinţă, următorul conţinut: „Dacă un buget nu se adoptă până la începutul unui exerciţiu financiar, directorul general poate [... ] efectua plăţi în fiecare capitol al bugetului corespunzător [...].“; alineatul 7 se înlocuieşte cu următorul text:7. Statele membre plătesc lunar, cu titlu provizoriu şi în conformitate cu baremul de contribuţii stabilit, sumele necesare punerii în aplicare a alin. 6 din prezentul articol. Articolul 12 Articolul 11 din Convenţie devine articolul 12 şi se modifică după cum urmează: la alineatul 1, cuvântul „buget“ se înlocuieşte cu cuvântul „bugete“;

la alineatul 2, cuvântul „Directorul“ se înlocuieşte cu cuvintele „Directorul general“. Articolul 13 Articolul 12 din Convenţie devine articolul 13. Articolul 14 Articolul 13 din Convenţie devine articolul 14 şi are următorul conţinut: Articolul 14Neîndeplinirea obligaţiilor 1. Statul membru care nu îşi îndeplineşte obligaţiile decurgând din prezenta convenţie îşi încetează calitatea de membru al EUMETSAT, dacă Consiliul decide astfel în conformitate cu dispoziţiile art. 5 alin. 2 lit. (b), statul respectiv neluând parte la vot în această chestiune. Decizia intră în vigoare la o dată stabilită de Consiliu. 2. Dacă un stat membru este exclus din Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general şi la programele obligatorii se ajustează în conformitate cu art. 10 alin. 2. Ţările participante decid, în conformitate cu regulile stabilite în declaraţia de program, orice ajustare necesară a fi adusă baremului contribuţiilor ca urmare a excluderii de la programe opţionale. Articolul 15 Articolul 14 din Convenţie devine articolul 15. Articolul 16 Articolul 15 din Convenţie devine articolul 16 şi se modifică după cum urmează: la alineatul 3, cuvântul „directorului“ se înlocuieşte cu cuvintele „directorului general“;

se adaugă două alineatele noi, alineatele 5 şi 6, având următoarele conţinuturi:5. Aderarea la Convenţia EUMETSAT implică o participare minimă la bugetul general şi la toate programele obligatorii. Participarea la programele opţionale face obiectul deciziei statelor participante în conformitate cu dispoziţiile art. 5 alin. 3 lit. (c). Orice stat care devine parte la Convenţie varsă o plată specială în contul investiţiilor deja făcute, ţinând cont de programele obligatorii şi opţionale la care statul va participa. Valoarea acestei plăţi se stabileşte în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a) pct. (i), în cazul programelor obligatorii, şi în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (c), în cazul programelor opţionale. 6. Dacă un stat aderă la Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general şi la programele obligatorii se ajustează de către Consiliu. Statele participante decid asupra ajustărilor necesar a fi aduse în baremul contribuţiilor ca urmare a aderării la un program opţional. Articolul 17 Articolul 16 din Convenţie devine articolul 17 şi se modifică după cum urmează: la alineatul 1, trimiterea la articolul 15 alineatul 2 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 16 alineatul 2;

alineatul 5 se elimină.Articolul 18 Articolul 17 din Convenţie devine articolul 18 şi se modifică după cum urmează: la alineatul 1, cuvântul „directorului“ se înlocuieşte cu cuvintele „directorului general“; trimiterea la articolul 5 alineatul 2 litera (c) se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 5 alineatul 2 litera (d) punctul (v);

la alineatul 3 se elimină începutul alineatului. În consecinţă, alineatul începe astfel: „3. Consiliul poate, statuând în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a) [...]“.Articolul 19 Articolul 18 din Convenţie devine articolul 19 şi are următorul conţinut: Articolul 19Denunţare 1. La încheierea unei perioade de 6 ani de valabilitate a Convenţiei, calculată de la data intrării sale în vigoare, oricare dintre statele membre poate denunţa Convenţia prin notificare transmisă depozitarului Convenţiei privitor la intenţia sa de a nu mai participa la bugetul general şi nici la programele obligatorii şi opţionale. În cazul bugetului general, denunţarea intră în vigoare la sfârşitul perioadei de 5 ani pentru care s-a stabilit plafonul financiar, iar pentru programele obligatorii sau opţionale, la data la care programele respective expiră. 2. Statul interesat îşi păstrează drepturile pe care le-a dobândit până la data la care denunţarea intră în vigoare, legate de diversele programe în care a fost implicat. 3. Dacă un stat membru încetează să fie parte la Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general se ajustează conform art. 10 alin. 2 pentru perioada de 5 ani imediat următoare perioadei în care statul respectiv denunţă Convenţia. Articolul 20 Articolul 19 din Convenţie devine articolul 20 şi se modifică după cum urmează: alineatul 2 se înlocuieşte cu alineatul de mai jos, având următorul conţinut:2. Dacă Consiliul nu decide diferit, EUMETSAT se dizolvă dacă, în urma denunţării prezentei convenţii de către unul sau mai multe state membre în baza dispoziţiei art. 19 alin. 1 sau ca urmare a unei excluderi în baza art. 14 alin. 1, procentul contribuţiei la bugetul general şi la programele obligatorii al fiecăruia dintre celelalte state membre se majorează cu mai mult de o cincime. Decizia privind dizolvarea se ia de către Consiliu în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a), în acest caz statul membru care denunţă Convenţia sau care a fost exclus neavând dreptul să participe la votul în această situaţie. Articolul 21 Articolul 20 din Convenţie devine articolul 21 şi se modifică după cum urmează: la litera (c), trimiterea la articolul 16 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 17.Articolul 22 Articolul 21 din Convenţie se înlocuieşte cu articolul 22 şi se modifică după cum urmează: Articolul 22Înregistrare Imediat după intrarea în vigoare a prezentei convenţii şi a modificărilor la aceasta, depozitarul înregistrează Convenţia la secretarul general al Naţiunilor Unite, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite. Articolul 23 1. Convenţia şi prezentul protocol constituie unicul instrument denumit „Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT)“. 2. Anexele I şi II la convenţie, inclusiv Specificaţia sistemului şi dispoziţiile financiare aplicabile Programului operaţional Meteosat (POM), rămân în vigoare până la expirarea programului la sfârşitul anului 1995. La expirarea POM, anexele se consideră abrogate de drept, fără a mai fi nevoie de o decizie suplimentară în acest scop din partea statelor membre ale EUMETSAT. 3. În viitor nu se va mai elabora nicio altă anexă la Convenţie. Modificarea intră în vigoare în conformitate cu art. 17 alin. (2) din Convenţia EUMETSAT. Copie legalizată conformă cu originalul depus în arhivele Confederaţiei Elveţiene. Berna, 20 noiembrie 2006 Ştampilă rotundă DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe (Claude Schenker) semnătură indescifrabilă adjunct al Direcţiei tratate internaţionale DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE K.768. 1-4 EUMETSAT 2/00 NOTIFICARE în atenţia statelor părţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), încheiată la Geneva la 24 mai 1983 PROTOCOLUL din 5 iunie 1991 de amendare a Convenţiei Acceptarea de către Republica Elenă şi intrarea în vigoare a Protocolului La data de 20 octombrie 2000, Republica Elenă a depus la Guvernul elveţian declaraţia sa de acceptare a Protocolului adoptat la Darmstadt la data de 5 iunie 1991. Având în vedere că Republica Elenă a fost ultimul stat membru al organizaţiei care a acceptat Protocolul, acesta intră în vigoare, în conformitate cu art. 17 alin. 2 din Convenţie, în termen de 30 de zile de la data depunerii declaraţiei de acceptare a Republicii Elene, respectiv la data de 19 noiembrie 2000. Prezenta notificare se adresează statelor părţi la Convenţie, în conformitate cu art. 20 din Convenţie. Berna, 9 noiembrie 2000 Ştampilă rotundă DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ Lista statelor părţi la Convenţie este disponibilă la adresa http://www.admin.ch, rubrica „Swiss Foreign Policy“, „International Treaties“.


SmartCity5

COMENTARII la Protocol -/1986

Momentan nu exista niciun comentariu la Protocol - din 1986
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu