CONVENTIE Nr. 183 din 15 iunie 2000
privind revizuirea Conventiei (revizuita) asupra protectiei maternitatii din
1952, adoptata la cea de-a 88-a sesiunea a Conferintei Generale a Organizatiei
Internationale a Muncii la Geneva la 15 iunie 2000*)
ACT EMIS DE: ORGANIZATIA INTERNATIONALA A MUNCII
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 535 din 23 iulie 2002
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
*) Traducere.
Conferinta Generala a Organizatiei Internationale a Muncii, convocata la
Geneva de Consiliul de administratie al Biroului International al Muncii si
reunindu-se aici la 30 mai 2000, in cea de-a 88-a sesiune a sa,
luand nota de necesitatea revizuirii Conventiei (revizuita) asupra
protectiei maternitatii din 1952, precum si a Recomandarii privind protectia
maternitatii, 1952, cu scopul de a promova intr-o mai mare masura egalitatea
tuturor femeilor care muncesc, precum si sanatatea si securitatea mamei si
copilului si cu scopul de a recunoaste diversitatea dezvoltarii economice si
sociale a membrilor, precum si diversitatea intreprinderilor si a evolutiei
protectiei maternitatii in legislatiile si practicile nationale,
luand nota de prevederile Declaratiei Universale a Drepturilor Omului
(1948), Conventiei Natiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de
discriminare fata de femei (1979), Conventiei Natiunilor Unite cu privire la
drepturile copiilor (1989), Declaratiei si Programului de actiune de la Beijing
(1995), Declaratiei Organizatiei Internationale a Muncii privind egalitatea de
sanse si de tratament a lucratoarelor (1975), Declaratiei Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la principiile si drepturile fundamentale la
locul de munca si urmarirea aplicarii acesteia (1998), precum si ale
conventiilor si recomandarilor internationale asupra muncii, care vizeaza
garantarea egalitatii de sanse si de tratament a lucratorilor si lucratoarelor,
in special Conventia privind lucratorii cu responsabilitati familiale (1981),
tinand seama de situatia femeilor care muncesc si luand act de necesitatea
de a asigura protectia graviditatii, care este o responsabilitate comuna a
autoritatilor publice si a societatii,
dupa ce a decis sa adopte diferitele propuneri cu privire la revizuirea
Conventiei (revizuita) si a Recomandarii privind protectia maternitatii, 1952,
chestiune ce constituie al patrulea punct de pe ordinea de zi a sesiunii,
dupa ce a decis ca aceste propuneri vor lua forma unei conventii
internationale,
adopta in aceasta zi, 15 iunie 2000, urmatoarea conventie care va fi
denumita Conventia privind protectia maternitatii, 2000.
DOMENIUL DE APLICARE
Art. 1
In sensul prezentei conventii, termenul femeie desemneaza toate persoanele
de sex feminin, fara nici o discriminare, iar termenul copil, orice copil, fara
nici o discriminare.
Art. 2
1. Prezenta conventie se aplica tuturor femeilor angajate, inclusiv
femeilor care se afla in forme atipice de munca dependenta.
2. Totusi, dupa consultarea organizatiilor reprezentative patronale si sindicale
interesate, fiecare membru care ratifica prezenta conventie poate sa excluda
total sau partial din domeniul de aplicare a acesteia categorii limitate de
lucratori, atunci cand aplicarea conventiei in cazul acestor categorii ar
ridica probleme speciale de o importanta deosebita.
3. Orice membru care face uz de posibilitatea prevazuta la paragraful
precedent trebuie sa indice in primul sau raport referitor la aplicarea
prezentei conventii, intocmit in baza art. 22 din Constitutia Organizatiei
Internationale a Muncii, categoriile de lucratori astfel excluse, precum si
motivele excluderii lor. In rapoartele ulterioare fiecare membru trebuie sa
descrie masurile luate pentru a extinde progresiv aplicarea prevederilor
prezentei conventii la aceste categorii.
PROTECTIA SANATATII
Art. 3
Dupa consultarea organizatiilor reprezentantive ale patronilor si
lucratorilor fiecare membru trebuie sa adopte masurile necesare pentru ca
femeile insarcinate sau care alapteaza sa nu fie constranse sa efectueze o
munca ce a fost declarata de autoritatea competenta ca fiind daunatoare
sanatatii lor sau a copilului ori despre care s-a stabilit printr-o evaluare ca
prezinta un risc semnificativ pentru sanatatea mamei sau a copilului.
CONCEDIUL DE MATERNITATE
Art. 4
1. La prezentarea unui certificat medical sau a unui alt certificat
corespunzator care sa indice data probabila a nasterii, stabilit conform
legislatiei si practicii nationale, orice femeie careia i se aplica prevederile
prezentei conventii are dreptul la un concediu de maternitate cu durata de cel
putin 14 saptamani.
2. Durata concediului mentionata mai sus trebuie sa fie specificata de
fiecare membru intr-o declaratie care insoteste ratificarea prezentei
conventii.
3. Ulterior orice membru poate sa depuna la directorul general al Biroului
International al Muncii o noua declaratie care sa extinda durata concediului de
maternitate.
4. Luand strict in calcul protectia sanatatii mamei si copilului, concediul
de maternitate trebuie sa includa o perioada de 6 saptamani de concediu
obligatoriu dupa nastere, exceptand cazul in care, la nivel national, guvernul
si organizatiile reprezentative ale patronilor si lucratorilor au convenit
altfel.
5. Durata concediului de maternitate prenatal trebuie sa fie prelungita cu
un concediu echivalent cu durata cuprinsa intre data prezumata a nasterii si
data efectiva a nasterii, fara reducerea duratei concediului postnatal
obligatoriu.
CONCEDIUL IN CAZ DE BOALA SAU COMPLICATII
Art. 5
In caz de boala, complicatii sau risc de complicatii rezultate ca urmare a
sarcinii ori a nasterii, la prezentarea unui certificat medical trebuie sa se
acorde un concediu, inainte sau dupa perioada concediului de maternitate. Forma
si durata maxima ale acestui concediu pot fi stabilite conform legislatiei si
practicii nationale.
PRESTATII
Art. 6
1. Conform legislatiei nationale sau in orice alt mod conform practicii
nationale, trebuie sa se asigure prestatii in bani femeilor care absenteaza de
la munca, fiind in concediul prevazut la art. 4 sau 5.
2. Prestatiile in bani trebuie sa fie stabilite la un nivel care sa permita
femeii sa poata sa se intretina singura si sa intretina copilul in conditii
bune de sanatate si la un nivel de viata corespunzator.
3. In cazul in care legislatia sau practica nationala prevede ca
prestatiile in bani, platite pentru concediul prevazut la art. 4, sa fie
stabilite pe baza venitului anterior, suma acestor prestatii nu trebuie sa fie
mai mica de doua treimi din venitul anterior al femeii sau al venitului luat in
considerare pentru calculul prestatiilor.
4. In cazul in care legislatia sau practica nationala prevede ca
prestatiile in bani, platite pentru concediul prevazut la art. 4, sa fie
stabilite prin alte metode, suma acestor prestatii trebuie sa aiba acelasi
ordin de valoare ca aceea care rezulta in medie prin aplicarea paragrafului
precedent.
5. Orice membru trebuie sa garanteze faptul ca aceste conditii impuse
pentru a beneficia de prestatii in bani pot fi indeplinite de marea majoritate
a femeilor carora li se aplica prevederile prezentei conventii.
6. In cazul in care o femeie nu indeplineste conditiile prevazute de
legislatia nationala sau prevazute in orice alt mod, conform practicii nationale,
pentru a beneficia de prestatiile in bani, aceasta are dreptul la prestatii
corespunzatoare finantate din fondurile de asistenta sociala, sub rezerva unui
control al nivelului veniturilor impus pentru acordarea acestor prestatii.
7. In conformitate cu legislatia nationala sau cu orice alt mod, conform
practicii nationale, mamei si copilului trebuie sa li se asigure prestatii
medicale. Prestatiile medicale trebuie sa includa ingrijirile prenatale,
ingrijirile legate de nastere, ingrijirile postnatale si spitalizarea atunci
cand aceasta este necesara.
8. Pentru a proteja situatia femeilor pe piata muncii, prestatiile aferente
concediului prevazut la art. 4 si 5 trebuie sa fie asigurate printr-o asigurare
sociala obligatorie sau prelevari din fondurile publice ori in alt mod stabilit
de legislatia si practica nationale. Angajatorul nu este personal responsabil
de costul direct al oricarei prestatii financiare de acest gen, datorata uneia
dintre femeile angajate, fara a consimti expres la aceasta, cu exceptia cazului
in care:
a) acest lucru a fost prevazut de practica sau de legislatia in vigoare in
statul membru inainte de adoptarea prezentei conventii de catre Conferinta
Internationala a Muncii; sau
b) a fost astfel convenit ulterior, la nivel national, de catre guvern si
de organizatiile reprezentative ale patronilor si lucratorilor.
Art. 7
1. Orice membru ale carui economie si sistem de securitate sociala sunt
insuficient dezvoltate este considerat ca respecta prevederile art. 6 paragrafele
3 si 4 daca prestatiile in bani au un nivel cel putin egal cu valoarea
prestatiilor de boala sau de incapacitate temporara prevazuta de legislatia
nationala.
2. Orice membru care face uz de posibilitatea prevazuta la paragraful
precedent trebuie sa explice motivele si sa precizeze nivelul la care sunt
platite prestatiile in bani, in cadrul primului raport referitor la aplicarea
conventiei, intocmit in baza art. 22 din Constitutia Organizatiei
Internationale a Muncii. In rapoartele sale ulterioare statul membru trebuie sa
descrie masurile luate in vederea cresterii progresive a acestui nivel de
prestatii.
PROTECTIA LOCULUI DE MUNCA SI NEDISCRIMINAREA
Art. 8
1. Se interzice unui angajator sa concedieze o femeie pe perioada
graviditatii, a concediului prevazut la art. 4 si 5 sau pe o perioada care va
fi stabilita de legislatia nationala, urmatoare intoarcerii sale din concediu,
cu exceptia cazurilor care nu au legatura cu graviditatea, nasterea copilului
si consecintele acesteia si alaptarea. Responsabilitatea de a dovedi ca
motivele concedierii nu au legatura cu graviditatea, nasterea copilului si
consecintele acesteia si alaptarea revine angajatorului.
2. Femeia trebuie sa aiba garantia ca la sfarsitul concediului de
maternitate, cand isi reia lucrul, se intoarce pe acelasi post sau pe un post
echivalent, remunerat la acelasi nivel.
Art. 9
1. Orice membru trebuie sa adopte masurile corespunzatoare care sa
garanteze ca maternitatea nu constituie o sursa de discriminare in materie de
ocupare, implicit de acces la ocupare, inclusiv in ceea ce priveste prevederile
paragrafului 1 al art. 2.
2. Masurile la care face referire paragraful precedent cuprind interdictia
de a solicita unei femei care isi depune candidatura pentru un post de a se
supune unui test de sarcina sau de a prezenta un certificat care sa ateste sau
sa infirme starea de graviditate, cu exceptia cazului in care legislatia
nationala prevede aceasta pentru munci care:
a) sunt interzise, total sau partial, femeilor insarcinate sau care
alapteaza, in conformitate cu legislatia nationala; sau
b) comporta un risc recunoscut sau semnificativ pentru sanatatea femeii si
a copilului.
MAME CARE ALAPTEAZA
Art. 10
1. Femeia are dreptul la una sau mai multe pauze zilnice ori la reducerea
duratei de lucru zilnice pentru a-si alapta copilul.
2. Perioada in timpul careia sunt permise pauzele de alaptare sau reducerea
duratei de lucru zilnice, numarul si durata acestor pauze, precum si
modalitatile de reducere a programului de lucru zilnic trebuie stabilite prin
legislatia si practica nationale. Aceste pauze sau reducerea programului de
lucru zilnic sunt considerate ca timp lucrat si remunerate in consecinta.
EXAMINARE PERIODICA
Art. 11
Orice membru trebuie sa examineze periodic, in consultare cu organizatiile
reprezentative ale patronilor si lucratorilor, oportunitatea extinderii duratei
concediului prevazut la art. 4 si cresterea sumei sau nivelului prestatiilor in
bani prevazute la art. 6.
PUNEREA IN APLICARE
Art. 12
Prezenta conventie trebuie pusa in aplicare prin acte normative, cu
exceptia cazului in care va produce efecte prin orice alt mijloc, precum
contractele colective, sentintele arbitrale, hotararile judecatoresti sau orice
alt mod conform practicii nationale.
DISPOZITII FINALE
Art. 13
Prezenta conventie revizuieste Conventia (revizuita) asupra protectiei
maternitatii din 1952.
Art. 14
Ratificarile prezentei conventii sunt comunicate directorului general al
Biroului International al Muncii si inregistrate de acesta.
Art. 15
1. Prezenta conventie nu produce efecte decat pentru membrii Organizatiei
Internationale a Muncii ale caror ratificari au fost inregistrate de directorul
general al Biroului International al Muncii.
2. Prezenta conventie intra in vigoare la 12 luni dupa ce ratificarile a
doi membri au fost inregistrate de directorul general al Biroului International
al Muncii.
3. Ulterior prezenta conventie intra in vigoare pentru fiecare membru la 12
luni de la data la care ratificarea sa a fost inregistrata.
Art. 16
1. Orice membru care a ratificat prezenta conventie poate sa o denunte la
expirarea unei perioade de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
acesteia, printr-o notificare comunicata directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrata de acesta. Denuntarea nu are efect
decat la un an dupa inregistrarea sa.
2. Orice membru care a ratificat prezenta conventie si care, in termen de
un an dupa expirarea perioadei de 10 ani mentionata in paragraful precedent, nu
se foloseste de posibilitatea denuntarii prevazute de prezentul articol este
legat pe o noua perioada de 10 ani si, ca urmare, poate denunta prezenta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de
acest articol.
Art. 17
1. Directorul general al Biroului International al Muncii notifica tuturor
membrilor Organizatiei Internationale a Muncii inregistrarea tuturor
ratificarilor si a tuturor actelor de denuntare care ii sunt comunicate de
membrii Organizatiei Internationale a Muncii.
2. Notificand membrilor Organizatiei Internationale a Muncii inregistrarea
celei de-a doua ratificari care i-a fost comunicata, directorul general atrage
atentia membrilor acesteia asupra datei la care prezenta conventie intra in
vigoare.
Art. 18
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, in scopul inregistrarii, conform art.
102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete cu privire la toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu articolele precedente.
Art. 19
De fiecare data cand va considera necesar, Consiliul de administratie al
Biroului International al Muncii prezinta Conferintei Generale a Organizatiei
Internationale a Muncii un raport privind aplicarea prezentei conventii si
examineaza daca este cazul sa fie inscrisa pe ordinea de zi a Conferintei
problema revizuirii totale sau partiale a acesteia.
Art. 20
1. In cazul in care Conferinta Generala a Organizatiei Internationale a
Muncii adopta o noua conventie care revizuieste total sau partial prezenta
conventie si daca noua conventie nu dispune altfel:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii care revizuieste
antreneaza de plin drept, inclusiv in ceea ce priveste prevederile art. 16,
denuntarea imediata a prezentei conventii, sub rezerva ca noua conventie care
modifica sa fi intrat in vigoare;
b) incepand cu data intrarii in vigoare a noii conventii care revizuieste,
prezenta conventie inceteaza sa mai fie deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie ramane in orice caz in vigoare, in forma si
continutul actuale, pentru membrii care au ratificat-o si care nu ratifica
conventia privind revizuirea.
Art. 21
Versiunile in limbile franceza si engleza ale textului prezentei conventii
au valoare egala.