HOTARARE Nr. 466 din 9 iunie 2000
pentru aprobarea Memorandumului de intelegere dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Canadei privind cooperarea reciproca in domeniul locuintelor, semnat
la Bucuresti la 17 ianuarie 2000
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 278 din 20 iunie 2000
![SmartCity3](https://citymanager.online/wp-content/uploads/2018/09/b2-700x300.jpg)
In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 5
alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Memorandumul de intelegere dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Canadei privind cooperarea reciproca in domeniul locuintelor, semnat la
Bucuresti la 17 ianuarie 2000.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
p. Ministrul lucrarilor publice
si amenajarii teritoriului,
Laszlo Borbely,
secretar de stat
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Petre Roman
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
MEMORANDUM DE INTELEGERE
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei privind cooperarea reciproca in
domeniul locuintelor
Guvernul Romaniei, reprezentat de Ministerul Lucrarilor Publice si
Amenajarii Teritoriului din Romania, denumit in continuare M.L.P.A.T., si
Guvernul Canadei, reprezentat de Ministerul Lucrarilor Publice si al
Serviciilor Guvernamentale din Canada, care este si ministerul responsabil
pentru Societatea Canadiana de Ipoteci si Locuinte, denumita in continuare S.C.I.L.,
denumite in cele ce urmeaza parti,
acordand o mare importanta dezvoltarii domeniului locuintelor intre parti,
dorind sa se dezvolte o cooperare stransa intre parti in acest domeniu,
prin consultari si schimburi de informatii, si sa se promoveze eforturi comune
in avantajul reciproc al partilor,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Domeniile generale initiale de cooperare in conformitate cu prezentul
memorandum de intelegere vor fi:
a) dezvoltarea politicii locuintelor;
b) finantarea locuintelor;
c) administrarea proprietatilor cu destinatia de locuinta;
d) consolidarea din punct de vedere al rezistentei la seisme a fondului de
locuinte existent;
e) cadrul juridic si institutional privind piata locuintelor si piata
constructiilor in general;
f) analiza pietei locuintelor (incluzand si statistica constructiilor);
g) administrarea si inspectia lucrarilor de constructii;
h) infrastructura urbana si rurala, precum si serviciile de utilitate;
i) urbanism si amenajarea teritoriului;
j) alte domenii de cooperare care pot fi convenite reciproc de catre parti.
Art. 2
Cooperarea in domeniile care au fost mentionate la art. 1 va putea include,
de asemenea, urmatoarele:
a) schimb de informatii, de material de cercetare si de expertiza
tehnologica cu referire la locuinte;
b) participare reciproca in actiuni prin care partile vor furniza
informatii cu privire la locuinte, precum si expertiza tehnologica in domeniul
locuintelor unor tari terte, unor agentii de locuinte si altor entitati;
c) schimburi de functionari si de personal, care sunt implicati in
cercetare in materie de locuinte, de amenajare a teritoriului si de finantare a
locuintelor, si furnizarea pregatirii profesionale in probleme referitoare la
locuinte;
d) efectuarea de cercetari comune pe teme legate de domeniul locuintelor;
e) organizarea unor seminarii comune, ateliere si conferinte cu privire la
chestiuni legate de locuinte, in ambele tari sau in alta parte; si
f) alte forme de cooperare care vor fi acceptate de parti de comun acord.
Art. 3
1. Proiectele specifice de cooperare in conformitate cu prezentul
memorandum de intelegere vor fi realizate de S.C.I.L., de agentiile,
institutele si organizatiile de sub auspiciile M.L.P.A.T si de Agentia
Nationala pentru Locuinte, denumite in continuare institutii coordonate.
2. Cele doua parti vor putea, de asemenea, sa solicite participarea altor
agentii guvernamentale, institutii publice sau organizatii private.
Art. 4
Parametrii si costul pentru participarea la fiecare proiect specific de
cooperare in conformitate cu prezentul memorandum de intelegere vor fi
determinate de la caz la caz. Se intelege ca fiecare participant la un anumit
proiect va suporta propriile cheltuieli de calatorie, precum si celelalte
cheltuieli aferente, inclusiv costurile pentru documentare, in afara de cazul
in care pentru un proiect specific alt participant sau participanti si-au
asumat in prealabil suportarea acestor cheltuieli.
Art. 5
Ambele parti, M.L.P.A.T sau institutiile coordonate de M.L.P.A.T. si
S.C.I.L. vor avea dreptul sa refuze participarea la orice proiect de cooperare,
in conformitate cu prezentul memorandum de intelegere, indiferent de motivul
refuzului.
Art. 6
Un comitet de conducere, denumit in continuare Comitetul, va fi constituit
pentru a coordona proiectele de cooperare in baza prezentului memorandum de
intelegere. Partile vor desemna cate un copresedinte, precum si un secretar
executiv al Comitetului.
1. Comitetul va analiza atat prioritatile pentru proiectele de cooperare
care trebuie sa fie realizate in conformitate cu prezentul memorandum de
intelegere, cat si mijloacele necesare pentru indeplinirea lor si se va intruni
ulterior pentru a analiza progresul si rezultatele obtinute.
2. Comitetul se va intruni in fiecare an, in mod alternativ, in cele doua
state. Datele precise, locul si ordinea de zi pentru fiecare intalnire vor fi
stabilite de comun acord de catre parti, ca urmare a unei consultari reciproce.
3. Comitetul va stabili un program de lucru initial in conformitate cu
domeniile generale cuprinse in art. 1 din prezentul memorandum de intelegere.
4. Subcomitete permanente sau ad-hoc vor putea fi infiintate pentru un anumit
scop specific.
5. Fiecare parte va suporta propriile costuri de calatorie, precum si alte
cheltuieli aferente.
Art. 7
Se intelege ca amploarea proiectelor specifice intreprinse in conformitate
cu prezentul memorandum de intelegere va depinde de disponibilitatea resurselor
financiare ale M.L.P.A.T. si ale institutiilor sale coordonate, precum si celor
ale S.C.I.L.
Art. 8
1. Orice informatie furnizata de M.L.P.A.T., precum si de institutiile sale
coordonate sau de S.C.I.L., in cadrul aplicarii prezentului memorandum de
intelegere sau a oricarui proiect de cooperare in conformitate cu prezentul
memorandum de intelegere, care este identificata ca fiind confidentiala, va fi
tratata drept confidentiala de catre receptor, va fi folosita numai pentru
scopul pentru care a fost obtinuta si nu va fi divulgata nici unei terte parti.
2. Toate materialele si documentele de orice fel furnizate de M.L.P.A.T.
sau de institutiile sale coordonate ori de S.C.I.L., in cadrul punerii in
aplicare a prezentului memorandum de intelegere sau a oricarui proiect specific
de cooperare in cadrul acestui memorandum de intelegere, vor ramane in
proprietatea exclusiva a M.L.P.A.T. ori a institutiilor sale coordonate,
respectiv a S.C.I.L., iar toate drepturile de autor vor ramane ale
proprietarului acelor materiale sau documente.
3. Orice distribuire sau folosire de catre o terta persoana a documentelor
ori a materialelor furnizate de M.L.P.A.T. sau de institutiile sale coordonate
ori de S.C.I.L. va necesita o aprobare prealabila prin consimtamant scris din
partea proprietarului materialelor sau documentelor, care isi rezerva dreptul
de a pretinde retributie pentru acea folosire sau distributie.
4. Toate materialele si documentele produse ca rezultat al prezentului
memorandum de intelegere sau ca rezultat al oricarui proiect specific de
cooperare in cadrul acestui memorandum de intelegere vor apartine in comun
M.L.P.A.T., institutiilor sale coordonate si S.C.I.L., iar toate drepturile de
autor vor fi detinute in comun.
5. Toate materialele si documentele produse ca rezultat al prezentului
memorandum de intelegere sau ca rezultat al oricaror proiecte specifice de
cooperare in cadrul acestui memorandum de intelegere nu vor putea fi folosite,
distribuite sau publicate fara consimtamantul scris al M.L.P.A.T. si al
S.C.I.L.
Art. 9
Acest memorandum de intelegere nu este destinat sa creeze drepturi sau
obligatii legalmente executorii.
Art. 10
Prezentul memorandum de intelegere va intra in vigoare la data primirii
aprobarii finale de catre guvernele respective si va ramane in vigoare pentru o
perioada de 5 ani de la aceasta data. El va putea fi denuntat de oricare dintre
parti, care va da, in scris, celeilalte parti un preaviz de 6 luni. Dupa
expirare acest memorandum de intelegere va putea fi prelungit pentru o perioada
de 4 ani, la cererea partilor.
Semnat la Bucuresti la 17 ianuarie 2000, in doua exemplare originale, in
limbile romana, engleza si franceza, toate textele fiind egal autentice. In caz
de divergenta in interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Nicolae Noica,
ministrul lucrarilor publice
si amenajarii teritoriului
Pentru Guvernul Canadei,
Alfonso Gagliano,
ministrul lucrarilor publice
si serviciilor guvernamentale
si responsabil pentru S.C.I.L.