HOTARARE Nr. 1015 din 10 septembrie 1990
pentru aprobarea Acordului comercial si a Acordului de cooperare economica,
stiintifica si tehnica dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 106 din 15 septembrie 1990
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Coreea si Acordul de cooperare economica, stiintifica si tehnica dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea, semnate la Bucuresti la 7
august 1990.
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
ACORD COMERCIAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea (denumite in continuare
parti contractante),
dorind sa dezvolte si sa largeasca relatiile comerciale intre cele doua
tari, pe baza egalitatii si avantajului reciproc,
tinand seama de relatiile prietenesti existente intre cele doua tari,
avand in vedere obiectivele Acordului general pentru tarife si comert, la
care ambele tari sunt parti contractante,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile contractante isi vor acorda una alteia tratamentul natiunii
celei mai favorizate in toate problemele privind comertul intre cele doua tari.
2. Prevederile paragrafului precedent al acestui articol nu se vor aplica
totusi la:
a) avantajele pe care oricare parte contractanta le-a acordat sau le poate
acorda tarilor sale invecinate, pentru facilitarea traficului de frontiera, si
b) avantajele care rezulta dintr-o uniune vamala sau zona de comert liber
la care oricare din partile contractante este sau poate fi ulterior parte.
Art. 2
Partile contractante, in conformitate cu legile si reglementarile in
vigoare din fiecare tara referitoare la importuri si exporturi, vor lua toate
masurile administrative, financiare si altele necesare pentru facilitarea
importului si exportului de marfuri intre cele doua tari.
Art. 3
Importurile si exporturile de marfuri intre cele doua tari vor fi efectuate
pe baza contractelor care vor fi incheiate intre persoane fizice si juridice
din cele doua tari, in conformitate cu prevederile acestui acord si cu legile
si reglementarile in vigoare in fiecare din tarile respective.
Art. 4
Toate platile pentru bunuri si servicii intre cele doua tari vor fi
efectuate in valuta liber convertibila, in conformitate cu legile si reglementarile
privind controlul devizelor, in vigoare in fiecare tara.
Persoanele fizice si juridice din cele doua tari pot conveni si alte
modalitati de plata, cu respectarea legilor si reglementarilor lor respective.
Art. 5
In scopul extinderii comertului intre cele doua tari, partile contractante
vor incuraja si sprijini participarea la targurile comerciale internationale si
organizarea de expozitii de catre una din partile contractante, pe teritoriul
celeilalte.
Art. 6
Partile contractante, in conformitate cu legile si reglementarile interne
in vigoare in fiecare tara, vor excepta urmatoarele bunuri de la plata de taxe
vamale, impozite si alte taxe, la importul si exportul lor:
a) mostre si materiale de reclama fara valoare comerciala;
b) unelte, scule si articole aduse pentru a fi asamblate, sau in scop de
reparatii, cu conditia ca astfel de unelte, scule si articole sa fie
reexportate;
c) marfuri pentru targuri si expozitii permanente si temporare, cu conditia
ca astfel de marfuri sa fie reexportate;
d) unelte specializate si echipamente, in mod normal neexecutate local,
importate pentru construirea de fabrici si alte obiective industriale, daca
acestea sunt importate de catre partea angajata in asemenea constructii, cu conditia
ca astfel de unelte si echipamente sa fie reexportate;
e) containere si ambalaje specializate, de tipul celor folosite in comertul
international, care urmeaza sa fie returnate obligatoriu partenerului.
Art. 7
Fiecare parte contractanta va acorda, in conformitate cu legile si
reglementarile sale respective, toate facilitatile de trecere, in tranzit pe
teritoriul sau, a marfurilor care sunt:
a) originare de pe teritoriul oricareia din partile contractante si
destinate altor tari;
b) originare din alte tari si destinate pentru cealalta parte contractanta.
Art. 8
Partile contractante convin ca reprezentantii autoritatilor lor competente
sa se intilneasca, ori de cate ori va fi necesar, pentru a discuta derularea
acestui acord si a face propuneri si recomandari pentru indeplinirea acestuia,
in cadrul Comisiei mixte pentru comert si cooperare economica, stiintifica si
tehnica, creata in baza Acordului de cooperare economica, stiintifica si
tehnica semnat la Bucuresti.
Art. 9
Prevederile acestui acord nu vor limita dreptul fiecarei parti contractante
de a aplica interdictiile sau restrictiile de orice fel care au ca scop:
a) protejarea intereselor sale esentiale de securitate nationala, sau
b) protejarea sanatatii publice sau prevenirea bolilor si pestei la animale
si plante, sau
c) protejarea patrimoniului national cu valoare istorica, artistica si
arheologica.
Art. 10
1. Partile contractante vor incuraja solutionarea prompta si echitabila a
diferendelor comerciale intre participantii la tranzactiile economice reciproce
din cele doua tari, potrivit acestui acord.
2. Partile contractante incurajeaza participantii la tranzactiile economice
reciproce sa prevada in contractele lor utilizarea arbitrajului pentru
solutionarea diferendelor comerciale, in conformitate cu regulile de arbitraj,
recunoscute pe plan international sau conform modalitatilor convenite de catre
participantii la tranzactia respectiva.
3. Arbitrajul poate avea loc in oricare tara care este parte la Conventia
Natiunilor Unite pentru recunoasterea si executarea sentintelor arbitrale
straine, ale carei prevederi vor fi respectate de ambele parti.
Art. 11
Acest acord va intra in vigoare la data la care partile contractante isi notifica
reciproc ca toate cerintele legale pentru intrarea sa in vigoare au fost
indeplinite.
2. Acest acord va ramane in vigoare pentru o perioada de cinci ani si va
continua sa fie valabil daca nici una din partile contractante nu notifica, in
scris, celeilalte parti contractante, cu sase luni inainte, intentia sa de
incetare a valabilitatii acordului.
Art. 13
Prevederile acestui acord vor continua sa fie aplicate si dupa expirarea sa
la toate tranzactiile comerciale incheiate in perioada valabilitatii sale, dar
neexecutate integral la data expirarii sale.
Drept pentru care, subsemnatii, corespunzator autorizati pentru aceasta de
guvernele lor, au semnat acest acord.
Incheiat la Bucuresti la data de 7 august 1990, in doua exemplare originale
in limbile romana, coreeana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In
caz de divergente de interpretare intre textele acestui acord, cel in limba
engleza va fi text de referinta.
Pentru Guvernul Romaniei
Adrian Nastase,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Coreea
Choi Ho-Joong,
ministrul afacerilor externe
ACORD
de cooperare economica, stiintifica si tehnica intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Coreea
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea (denumite in continuare
parti contractante), tinand seama de relatiile prietenesti existente intre cele
doua tari,
dorind sa intareasca si sa promoveze cooperarea economica, stiintifica si
tehnica pe baza egalitatii si avantajului reciproc, si
recunoscand avantajul ce rezulta dintr-o astfel de cooperare,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor lua toate masurile corespunzatoare in cadrul
legilor si reglementarilor lor respective pentru a incuraja si promova
cooperarea economica, stiintifica si tehnica intre cele doua tari.
Art. 2
Partile contractante, in baza acestui acord, vor promova incheierea de
aranjamente, pentru indeplinirea acestuia, care sa contina detaliile si
procedurile activitatilor de cooperare specifice, intre persoanele fizice si
juridice din cele doua tari.
Art. 3
Domeniile, formele si conditiile de cooperare intre cele doua tari vor fi
negociate si convenite de catre institutii, organizatii, intreprinderi si alte
tari interesate.
Art. 4
Fiecare din partile contractante va depune eforturile necesare pentru
intarirea cooperarii industriale si va admite pe teritoriul sau investitii ale
persoanelor fizice si juridice ale celeilalte parti contractante si va promova
astfel de investitii in domenii cat mai largi posibile.
Art. 5
Partile contractante vor depune eforturile necesare pentru dezvoltarea
cooperarii stiintifice si tehnice intre altele, prin:
a) schimb de rezultate ale cercetarilor, de publicatii si informatii de
natura stiintifica si tehnica;
b) schimb de oameni de stiinta, cercetatori, personal tehnic si alte
categorii de experti;
c) organizarea si invitarea la seminarii, simpozioane, alte intalniri si
pregatirea de personal in domeniile stiintific si tehnic;
d) realizarea de proiecte comune de cercetare privind teme de interese
reciproc;
e) orice alte forme convenite reciproc.
Art. 6
1. In scopul coordonarii activitatilor pentru indeplinirea acestui acord si
pentru a asigura conditiile optime pentru aplicarea lui, partile contractante
au convenit sa constituie o Comisie mixta pentru comert si cooperare economica,
stiintifica si tehnica (denumita in continuare comisia mixta) formata din
reprezentanti ai celor doua parti contractante.
2. Atributiile comisiei mixte vor consta, in principal, in:
a) analizarea indeplinirii acestui acord si a altor acorduri si intelegeri
incheiate intre cele doua tari;
b) examinarea posibilitatilor de crestere si diversificare a comertului si
cooperarii economice, stiintifice si tehnice intre cele doua tari si
stabilirea, ori de cate ori este necesar, de programe concrete de lucru in
acest scop;
c) examinarea si prezentarea de propuneri cu scopul de a sugera partilor
contractante masuri pentru dezvoltarea comertului si a cooperarii economice,
stiintifice si tehnice.
3. Comisia mixta se va intruni alternativ, la Bucuresti si Seul, la date ce
se vor conveni pe canale diplomatice.
Art. 7
1. Acest acord va intra in vigoare la data la care partile contractante isi
notifica reciproc ca toate cerintele legale pentru intrarea sa in vigoare au
fost indeplinite.
2. Acest acord va ramane in vigoare pentru o perioada de cinci ani si va continua
sa fie valabil daca nici una din partile contractante nu notifica in scris, cu
sase luni inainte, intentia sa de incetare a valabilitatii acestui acord.
Art. 8
Acest acord poate fi revizuit prin consens reciproc. Orice modificare sau
incetare a valabilitatii acestui acord vor fi efectuate fara a prejudicia orice
drept sau obligatie rezultate sau contractate in baza acestui acord inainte de
data efectiva a unei astfel de modificari sau incetari a valabilitatii.
Drept pentru care subsemnatii, corespunzator autorizati pentru aceasta de
guvernele lor, au semnat acest acord.
Incheiat la Bucuresti la data de 7 august 1990, in doua exemplare originale
in limbile romana, coreeana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In
caz de divergente de interpretare, textul de referinta va fi cel in limba
engleza.
Pentru Guvernul Romaniei
Adrian Nastase,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Coreea
Choi Ho-Joong,
ministrul afacerilor externe