HOTARARE Nr. 430 din 21 iunie 1991
pentru aprobarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Indonezia
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 145 din 12 iulie 1991
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Indonezia, semnat la Bucuresti la 3 mai 1991.
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
ACORD
comercial intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Indonezia
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Indonezia (denumite mai jos parti
contractante),
dorind sa dezvolte si sa intareasca relatiile economice si comerciale
dintre cele doua tari pe baza egalitatii si avantajului reciproc,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Partile contractante vor lua masuri adecvate, conform legilor,
reglementarilor si procedurilor in vigoare in tarile lor, pentru a facilita,
intensifica si diversifica comertului cu marfuri si servicii dintre cele doua
tari.
Art. 2
Fiecare parte contractanta, ca membra a Acordului general pentru tarife si
comert (G.A.T.T.), va acorda celeilalte parti contractante tratamentul natiunii
celei mai favorizate in toate problemele referitoare la:
a) taxe vamale si taxe de orice fel, inclusiv metodele de percepere a
acestor taxe, impuse asupra sau in legatura cu importul si exportul, sau
impuse asupra transferului de fonduri pentru importuri si exporturi;
b) reguli, formalitati si cheltuieli legate de vamuire; si
c) toate taxele interne sau alte cheltuieli interne de orice fel impuse
asupra sau in legatura cu produsele importate si exportate.
Art. 3
Prevederile articolului precedent din prezentul acord nu vor fi aplicate
avantajelor, preferintelor sau exceptiilor pe care fiecare parte contractanta
le-a acordat sau le poate acorda:
a) tarilor limitrofe cu scopul de a facilita comertul de frontiera;
b) tarilor care sunt membre ale unei uniuni vamale sau ale unei zone de
comert liber la care oricare parte contractanta a aderat sau poate sa adere;
c) ca rezultat al participarii la aranjamente comerciale bilaterale,
multilaterale, precum si regionale; si
d) marfurilor importate in virtutea programelor de ajutorare acordate de
tari sau organizatii si/sau institutii internationale.
Art. 4
1. Navele fiecarei tari, precum si incarcatura, pasagerii si echipajele lor
se vor bucura la intrarea, plecarea si stationarea in porturile celeilalte
parti de avantajele similare acelora acordate de legile, regulile si
reglementarile lor respective navelor navigand sub pavilioanele tertelor tari.
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica traficului de coasta.
Art. 5
Livrarile de marfuri si servicii se vor efectua in conformitate cu
prezentul acord, pe baza de contracte care vor fi incheiate intre persoane
fizice, intreprinderi sau organizatii din fiecare tara, abilitate sa efectueze
operatiuni de comert exterior, in conformitate cu reglementarile in vigoare in
cele doua tari si uzantele comerciale internationale.
Partile contractante vor incuraja si acorda asistenta necesara persoanelor
fizice, intreprinderilor sau organizatiilor de resort din fiecare tara, in
vederea examinarii posibilitatii de incheiere de aranjamente comerciale pe
termen scurt sau lung, in conformitate cu legislatia in vigoare in tarile lor.
Art. 6
Toate platile intre cele doua tari vor fi efectuate in devize convertibile,
asa cum sunt ele definite de Fondul Monetar International sau in alt mod
convenit intre cele doua parti.
Art. 7
Partile contractante se obliga sa acorde, daca este cazul, licente de
import si export persoanelor fizice, intreprinderilor si organizatiilor din
tarile lor, in concordanta cu legile si reglementarile din fiecare tara.
Art. 8
Prevederile prezentului acord nu vor limita drepturile fiecarei parti
contractante de a adopta si aplica masuri legate de protectia securitatii si
sanatatii publice sau prevenirea bolilor si pestei la animale si plante.
Art. 9
In scopul promovarii comertului dintre cele doua tari, partile contractante
vor incuraja si facilita vizitele oamenilor de afaceri, reprezentantilor de
firme sau organizatii si ale delegatiilor comerciale si participarea la
targurile si expozitiile care vor avea loc in cele doua tari.
Art. 10
Ambele parti se vor consulta, ori de cate ori va fi necesar, in scopul de a
recomanda masuri pentru extinderea comertului reciproc sau pentru a rezolva
probleme care s-ar putea ridica in legatura cu indeplinirea prezentului acord.
Art. 11
Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari privind
indeplinirea de catre ambele parti contractante a cerintelor legislatiei
proprii si va ramane in vigoare pe o perioada de 3 ani, cu prelungire automata
pe noi perioade de cate 3 ani, daca nici una dintre partile contractante nu va
comunica in scris, cu 3 luni inainte de expirarea perioadei de valabilitate,
intentia sa de a-l anula.
La data intrarii in vigoare a prezentului acord, acordul comercial anterior
dintre cele doua guverne, semnat la 8 martie 1975 la Bucuresti, isi inceteaza
valabilitatea.
Prevederile prezentului acord vor continua sa se aplice, si dupa expirarea
lui, tuturor contractelor incheiate in perioada valabilitatii sale, dar care nu
au fost realizate in intregime pana la data expirarii sale.
Prezentul acord poate fi modificat prin acord reciproc. Orice modificare
sau anulare a prezentului acord va fi facuta fara prejudicii asupra drepturilor
si obligatiilor care deriva din sau sunt contractate in baza acestui acord,
pana la data unei astfel de modificari sau anulari.
Drept pentru care subsemnatii, autorizati corespunzator de catre Guvernul
lor, au semnat prezentul acord.
Intocmit la Bucuresti, Romania, la 3 mai 1991, in cate trei exemplare
originale in limbile romana, bahasa indoneziana si engleza, toate textele fiind
egal autentice.
In caz de diferente intre oricare din textele prezentului acord, textul in
limba engleza va prevala.
Dr. Napoleon Pop,
secretar de stat,
Ministerul Comertului
si Turismului
Dr. Soedradjad Djiwandono,
ministru junior al comertului,
Ministerul Comertului