LEGE
Nr. 100 din 16 septembrie 1992
pentru aderarea Romaniei la Conventia de la Haga din 25 octombrie 1980 asupra
aspectelor civile ale rapirii internationale de copii
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 243 din 30 septembrie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1
Romania adera la Conventia de la Haga din 25 octombrie 1980 asupra
aspectelor civile ale rapirii internationale de copii.
Art. 2
In conformitate cu dispozitiile art. 6 alin. 1 din conventie, se desemneaza
Ministerul Justitiei ca autoritate centrala pentru aducerea la indeplinire a
obligatiilor stabilite prin conventie.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 11 iunie 1992, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 8
septembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
CONVENTIE
asupra aspectelor civile ale rapirii internationale de copii*)
(Incheiata la 25 octombrie 1980)
-----------------
*) Traducere
Statele semnatare ale prezentei conventii,
profund convinse ca interesul copilului este de importanta primordiala in
orice problema privind incredintarea sa,
dornice sa protejeze copilul, pe plan international, impotriva efectelor
daunatoare ale unei deplasari sau neinapoieri ilicite si sa intocmeasca
proceduri in vederea garantarii imediatei inapoieri a copilului in statul
resedintei sale obisnuite, precum si de a asigura protectia dreptului de
vizitare,
au hotarit sa incheie o conventie in acest scop si au cazut de acord asupra
dispozitiilor urmatoare:
CAP. 1
Cimpul de aplicare a conventiei
Art. 1
Prezenta conventie are drept obiect:
a) de a asigura inapoierea imediata a copiilor deplasati sau retinuti
ilicit in orice stat contractant;
b) de a face sa se respecte efectiv in celelalte state contractante
drepturile privind incredintarea si vizitarea, care exista intr-un stat
contractant.
Art. 2
Statele contractante iau toate masurile corespunzatoare spre a asigura, in
limitele teritoriului lor, realizarea obiectivelor conventiei. In acest scop,
ele urmeaza sa recurga la procedurile lor de urgenta.
Art. 3
Deplasarea sau neinapoierea unui copil se considera ilicita:
a) cind are loc prin violarea unui drept privind incredintarea, atribuit
unei persoane, unei institutii sau oricarui alt organism actionind fie separat,
fie impreuna, prin legea statului in care copilul isi avea resedinta obisnuita,
imediat inaintea deplasarii sau neinapoierii sale; si
b) daca la vremea deplasarii sau neinapoierii acest drept era exercitat in
mod efectiv, actionindu-se separat sau impreuna ori ar fi fost astfel
exercitate, daca asemenea imprejurari nu ar fi survenit.
Dreptul privind incredintarea, vizat la lit. a), poate rezulta, intre
altele, dintr-o atribuire de plin drept, dintr-o hotarire judecatoreasca sau
administrativa sau dintr-un acord in vigoare potrivit dreptului acelui stat.
Art. 4
Conventia se aplica oricarui copil care isi avea resedinta obisnuita
intr-un stat contractant imediat inainte de incalcarea drepturilor privind
incredintarea sau vizitarea. Aplicarea conventiei inceteaza cind copilul atinge
virsta de 16 ani.
Art. 5
In intelesul prezentei conventii:
a) dreptul privind incredintarea include dreptul cu privire la ingrijirile
cuvenite persoanei copilului si, indeosebi, acela de a hotari asupra locului
resedintei sale;
b) dreptul de vizitare include dreptul de a duce copilul pentru o perioada
limitata de timp in alt loc decit cel al resedintei sale obisnuite.
CAP. 2
Autoritati centrale
Art. 6
Fiecare stat contractant desemneaza o autoritate centrala insarcinata sa
satisfaca obligatiile ce-i sint impuse prin conventie.
Un stat federal, un stat in care sint in vigoare mai multe sisteme de drept
sau un stat avind organizatii teritoriale autonome este liber sa desemneze mai
mult de o autoritate centrala si sa specifice intinderea teritoriala a puterilor
fiecareia dintre aceste autoritati. Statul care foloseste aceasta posibilitate
desemneaza autoritatea centrala careia ii pot fi adresate cererile, in vederea
transmiterii lor autoritatii centrale competente din acest stat.
Art. 7
Autoritatile centrale urmeaza sa coopereze intre ele si sa promoveze o
colaborare intre autoritatile competente in statele lor respective, pentru a
asigura imediata inapoiere a copiilor si a realiza celelalte obiective ale
prezentei conventii.
In special, ele urmeaza fie direct, fie cu sprijinul oricarui intermediar,
sa ia toate masurile potrivite:
a) pentru localizarea unui copil deplasat sau retinut ilicit;
b) pentru prevenirea de noi pericole pentru copil sau de pagube pentru
partile interesate, luind sau procedind astfel incit sa fie luate masuri
provizorii;
c) pentru a asigura inapoierea de buna voie a copilului sau a inlesni o
solutie amiabila;
d) pentru schimb de informatii, daca se dovedeste util, privitoare la
situatia sociala a copilului;
e) pentru a furniza informatii generale privind dreptul statului lor in
legatura cu aplicarea conventiei;
f) pentru a introduce sau a inlesni deschiderea unei proceduri judiciare
sau administrative, menite sa obtina inapoierea copilului si, daca este cazul,
sa ingaduie organizarea sau exercitarea efectiva a dreptului de vizitare;
g) pentru a acorda sau inlesni, daca este cazul, obtinerea de asistenta
judiciara si juridica, inclusiv participarea unui avocat;
h) pentru a asigura, pe plan administrativ, daca va fi necesar si oportun,
inapoierea fara pericol a copilului;
i) pentru a se tine reciproc la curent asupra aplicarii conventiei si, pe
cit posibil, a inlatura eventualele obstacole ivite cu prilejul aplicarii sale.
CAP. 3
Inapoierea copilului
Art. 8
Persoana, institutia sau organismul care pretinde ca un copil a fost
deplasat sau retinut prin violarea dreptului privind incredintarea poate sa
sesizeze fie autoritatea centrala a resedintei obisnuite a copilului, fie pe aceea
a oricarui stat contractant, pentru ca acestea sa acorde asistenta lor in
vederea asigurarii inapoierii copilului.
Cererea urmeaza sa cuprinda:
a) informatii privind identitatea reclamantului, a copilului si a persoanei
despre care se sustine ca a luat sau a retinut copilul;
b) data nasterii copilului, daca este posibil sa fie obtinuta;
c) motivele pe care se sprijina reclamatul pentru a cere inapoierea
copilului;
d) toate informatiile disponibile privitoare la localizarea copilului si
identitatea persoanei cu care copilul este presupus a se afla;
e) copie autentificata a oricarei decizii sau acord utile;
f) o atestare sau declaratie sub juramint emanind de la autoritatea
centrala sau de la alta autoritate competenta a statului in care se afla
resedinta obisnuita sau de la o alta persoana calificata privind dreptul
statului in materie;
g) orice alt document util.
Art. 9
Cind autoritatea centrala, care este sesizata printr-o cerere in temeiul
art. 8, are motive sa creada ca copilul se afla intr-un alt stat contractant,
ea transmite cererea direct si fara intirziere autoritatii centrale a acestui
stat contractant, informind despre aceasta autoritatea centrala reclamanta sau,
daca este cazul, pe reclamant.
Art. 10
Autoritatea centrala a statului unde se afla copilul va lua sau va face sa
se ia orice masura susceptibila sa asigure inapoierea acestuia de bunavoie.
Art. 11
Autoritatile judiciare sau administrative ale oricarui stat contractant
urmeaza sa procedeze de urgenta in vederea inapoierii copilului.
Cind autoritatea judiciara sau administrativa sesizata nu a statuat,
intr-un termen de 6 saptamini din momentul sesizarii sale, reclamantul sau
autoritatea centrala a statului solicitat, din proprie initiativa sau la
cererea autoritatii centrale a statului solicitant, poate cere o declaratie
asupra motivelor acestei intirzieri. Daca raspunsul este primit de catre
autoritatea centrala a statului solicitat, aceasta autoritate urmeaza a o
transmite autoritatii centrale a statului solicitant sau, daca este cazul,
reclamantului.
Art. 12
Cind un copil a fost deplasat sau retinut ilicit in intelesul art. 3 si o
perioada de mai putin de un an s-a scurs cu incepere de la deplasare sau
neinapoiere in momentul introducerii cererii inaintea autoritatii judiciare sau
administrative a statului contractant unde se afla copilul, autoritatea
sesizata dispune inapoierea sa imediata.
Autoritatea judiciara sau administrativa, sesizata fiind chiar dupa
expirarea perioadei de un an prevazute la alineatul precedent, urmeaza, de
asemenea, sa dispuna inapoierea copilului, afara daca nu se stabileste ca
copilul s-a integrat in noul sau mediu.
Cind autoritatea judiciara sau administrativa a statului solicitat are motive
de a crede ca copilul a fost luat intr-un alt stat, ea poate suspenda procedura
sau sa respinga cererea de inapoiere a copilului.
Art. 13
Prin exceptie de la dispozitiile articolului precedent, autoritatea
judiciara sau administrativa a statului solicitat nu este tinuta sa dispuna
inapoierea copilului, daca persoana, institutia sau organismul care se
impotriveste inapoierii sale stabileste:
a) ca persoana, institutia sau organismul care avea in ingrijire copilul nu
exercita efectiv dreptul privind incredintarea la data deplasarii sau
neinapoierii, ori consimtise sau achiesase ulterior acestei deplasari sau
neinapoieri; sau
b) ca exista un risc grav ca inapoierea copilului sa-l expuna unui pericol
fizic sau psihic sau ca in orice alt chip sa-l situeze intr-o situatie
intolerabila.
Autoritatea judiciara sau administrativa poate, de asemenea, sa refuze a
dispune inapoierea copilului, daca constata ca acesta se impotriveste la
inapoierea sa si ca a atins o virsta sau o maturitate care face necesar sa se
tina seama de opinia sa.
La aprecierea imprejurarilor vizate in acest articol, autoritatile
judiciare sau administrative urmeaza sa tina seama de informatiile puse la
dispozitie de autoritatea centrala sau orice alta autoritate competenta a
statului in care se afla resedinta obisnuita a copilului privitor la situatia
sa sociala.
Art. 14
Pentru a stabili existenta unei deplasari sau a unei neinapoieri ilicite in
intelesul art. 3, autoritatea judiciara sau administrativa a statului solicitat
poate tine seama in mod direct de legea si de hotaririle judiciare sau
administrative recunoscute sau nu in mod formal in statul in care se afla
resedinta obisnuita a copilului, fara a recurge la procedurile specifice asupra
dovedirii acestui drept sau pentru recunoasterea hotaririlor straine care ar fi
altfel aplicabile.
Art. 15
Autoritatile judiciare sau administrative ale unui stat contractant pot
cere, inainte de a dispune inapoierea copilului, ca reclamantul sa infatiseze o
hotarire sau o atestare emanind de la autoritatile statului in care se afla
resedinta obisnuita a copilului, prin care sa se constate ca deplasarea sau
neinapoierea era ilicita in intelesul art. 3 al conventiei, in masura in care
aceasta hotarire sau atestare poate fi obtinuta in acest stat. Autoritatile
centrale ale statelor contractante acorda asistenta, in masura posibilului,
reclamantului, spre a obtine o atare decizie sau atestare.
Art. 16
Dupa ce vor fi fost informate despre deplasarea ilicita a unui copil sau
despre neinapoierea sa in intelesul art. 3, autoritatile judiciare sau
administrative ale statului contractant unde copilul a fost deplasat sau
retinut nu vor mai putea statua asupra fondului dreptului privind incredintarea
pina cind nu se va stabili ca nu se afla intrunite conditiile prezentei
conventii pentru inapoierea copilului sau pina cind o perioada rezonabila nu se
va fi scurs fara ca o cerere pentru aplicarea conventiei sa se fi facut.
Art. 17
Singura imprejurarea ca o hotarire privitoare la incredintare a fost
pronuntata sau este susceptibila sa fie recunoscuta in statul solicitat nu
poate justifica refuzul de a retrimite copilul potrivit prevederilor acestei
conventii, dar autoritatile judiciare sau administrative ale statului solicitat
pot lua in considerare motivele acestei hotariri care ar intra in sfera de
aplicare a conventiei.
Art. 18
Dispozitiile acestui capitol nu limiteaza puterea autoritatii judecatoresti
sau administrative de a dispune inapoierea copilului oricind.
Art. 19
O hotarire asupra inapoierii copilului, pronuntata in cadrul conventiei, nu
afecteaza fondul dreptului privind incredintarea.
Art. 20
Inapoierea copilului potrivit dispozitiilor art. 12 poate fi refuzata in
cazul in care nu ar fi permisa de principiile fundamentale ale statului
solicitat cu privire la salvgardarea drepturilor omului si a libertatilor
fundamentale.
CAP. 4
Dreptul de vizitare
Art. 21
O cerere vizind organizarea sau protejarea exercitarii efective a unui
drept de vizitare poate fi adresata autoritatii centrale a unui stat
contractant, potrivit acelorasi modalitati, cu o cerere vizind inapoierea
copilului.
Autoritatile centrale sint legate prin obligatiile de cooperare vizate la
art. 7, pentru a asigura exercitarea nestinjenita a dreptului de vizitare si
indeplinirea tuturor conditiilor la care exercitarea acestui drept ar fi supusa
si in vederea inlaturarii, in masura posibilului, a obstacolelor de natura a se
impotrivi la aceasta.
Autoritatile centrale, fie in mod direct, fie prin intermediari, pot initia
sau favoriza o procedura legala in vederea organizarii sau protejarii dreptului
de vizitare, precum si a conditiilor in care exercitarea acestui drept va putea
fi supusa.
CAP. 5
Dispozitii generale
Art. 22
Nici o cautiune si nici o depunere, sub orice denumire ar fi, nu pot fi
impuse spre a garanta plata spezelor si cheltuielilor in contextul procedurilor
judecatoresti sau administrative vizate prin conventie.
Art. 23
Nici o legalizare sau formalitate similara nu se va cere in contextul
conventiei.
Art. 24
Orice cerere, comunicare sau alt document se trimit, in limba originala,
autoritatii centrale a statului solicitat si insotite de o traducere in limba
oficiala sau intr-una dintre limbile oficiale ale acestui stat ori, daca
aceasta traducere este greu realizabila, de o traducere in limbile franceza sau
engleza.
Totusi, un stat contractant va putea, facind rezerva prevazuta la art. 42,
sa se opuna folosirii fie a limbii franceze, fie a celei engleze, in orice
cerere, comunicare sau alt document adresate autoritatii sale centrale.
Art. 25
Cetatenii unui stat contractant si persoanele cu resedinta obisnuita in
acest stat vor avea dreptul, pentru tot ceea ce priveste aplicarea conventiei,
la asistenta judiciara si juridica in orice alt stat contractant, in aceleasi
conditii ca si cind ei insisi ar fi cetateni ai acestui alt stat si si-ar avea
acolo resedinta in mod obisnuit.
Art. 26
Fiecare autoritate centrala va suporta propriile sale speze in aplicarea
conventiei.
Autoritatea centrala si celelalte servicii publice ale statelor
contractante nu vor impune nici un fel de speze cu privire la cererile
introduse in aplicarea conventiei. Intre altele, nu pot pretinde reclamantului
plata spezelor si cheltuielilor procesului sau, eventual, speze pricinuite de
participarea unui avocat. Totusi, ele pot cere plata cheltuielilor cauzate sau
urmind a fi cauzate de operatiuni legate de inapoierea copilului.
Cu toate acestea, un stat contractant va putea, facind rezerva prevazuta la
art. 42, sa declare ca nu este tinut la plata spezelor, vizate de alineatul
precedent, in legatura cu participarea unui avocat sau a unui consilier
juridic, ori la speze judiciare, decit in masura in care aceste cheltuieli pot
fi acoperite prin sistemul sau de asistenta judiciara si juridica.
Dispunind inapoierea copilului sau staruind asupra dreptului de vizitare
potrivit prevederilor conventiei, autoritatea judecatoreasca sau administrativa
poate, daca este cazul, sa puna in sarcina persoanei care a deplasat sau
retinut copilul, sau care a impiedicat exercitarea dreptului de vizitare, plata
tuturor spezelor necesare intreprinse de reclamant sau in numele sau, intre
altele spezele de calatorie, spezele de reprezentare judecatoreasca ale
reclamantului si de inapoiere a copilului, precum si toate cheltuielile si
platile facute pentru localizarea copilului.
Art. 27
Cind apare clar ca nu sint intrunite conditiile cerute de conventie sau ca
cererea nu este intemeiata, o autoritate centrala nu este tinuta sa accepte
atare cerere. In acest caz, ea il informeaza de indata pe reclamant despre
motivele sale sau, daca este cazul, autoritatea centrala care i-a transmis
cererea.
Art. 28
O autoritate centrala poate pretinde ca cererea sa fie insotita de o
autorizatie in scris prin care sa fie imputernicita sa actioneze in contul
reclamantului sau sa desemneze un reprezentant care sa actioneze in numele sau.
Art. 29
Conventia nu impieteaza asupra posibilitatii persoanei, institutiei sau
organismului, care pretinde ca dreptul privitor la incredintare sau de vizitare
in intelesul art. 3 sau 21 au fost violate, sa se adreseze direct autoritatilor
judiciare sau administrative ale statelor contractante, in aplicarea sau
neaplicarea dispozitiilor conventiei.
Art. 30
Orice cerere, supusa autoritatii centrale sau direct autoritatilor
judecatoresti sau administrative ale unui stat contractant, in aplicarea
conventiei, precum si orice document ori informare anexate acestora sau
procurate de catre o autoritate centrala vor putea fi prezentate inaintea
tribunalelor sau autoritatilor administrative ale statelor contractante.
Art. 31
In relatia cu un stat care in materia incredintarii copiilor practica doua
sau mai multe sisteme de drept aplicabile in unitati teritoriale diferite:
a) orice referire la resedinta obisnuita in acest stat vizeaza resedinta
obisnuita intr-o unitate teritoriala a acestui stat;
b) orice referire la legea statului resedintei obisnuite vizeaza legea
unitatii teritoriale in care copilul isi are resedinta obisnuita.
Art. 32
In relatia cu un stat care, in materie de incredintare de copii, practica
doua sau mai multe sisteme de drept aplicabile unor categorii diferite de
persoane, orice referire la legea acestui stat vizeaza sistemul de drept
desemnat prin dreptul acestuia.
Art. 33
Un stat in care diferite unitati teritoriale au reguli proprii de drept in
materia incredintarii copiilor nu va fi tinut sa aplice conventia cind un stat
al carui sistem de drept este unificat nu ar fi tinut sa o aplice.
Art. 34
In materiile in care se aplica conventia, aceasta prevaleaza asupra
Conventiei din 5 octombrie 1961 privind competenta autoritatilor si legea
aplicabila in materie de protectie a minorilor, intre statele parti la ambele
conventii. Prezenta conventie nu impiedica insa ca un alt instrument
international legind statul de origine si statul solicitat sau alta lege a
statului solicitat sa fie invocate spre a obtine inapoierea unui copil deplasat
sau retinut in mod ilicit sau pentru organizarea dreptului de vizitare.
Art. 35
Conventia nu se aplica intre statele contractante decit la rapirile sau la
neinapoierile ilicite care au avut loc dupa intrarea sa in vigoare in acele
state.
Daca o declaratie s-a facut potrivit art. 39 sau 40, referirea la un stat
contractant facuta in alineatul precedent inseamna unitatea sau unitatile
teritoriale carora li se aplica conventia.
Art. 36
Nimic din aceasta conventie nu impiedica doua sau mai multe state
contractante, in vederea limitarii restrictiilor la care inapoierea copilului
poate fi supusa, sa se inteleaga intre ele ca sa deroge de la oricare dintre
dispozitiile sale care pot implica asemenea restrictii.
CAP. 6
Clauze finale
Art. 37
Conventia este deschisa semnarii statelor care erau membre ale Conferintei
de la Haga de drept international privat la data celei de-a patrusprezecea
sesiuni a sa.
Ea va fi ratificata, acceptata sau aprobata si instrumentele de ratificare,
acceptare sau aprobare se vor depune pe linga Ministerul Afacerilor Externe al
Olandei.
Art. 38
Orice alt stat va putea adera la conventie.
Instrumentul de aderare se va depune pe linga Ministerul Afacerilor Externe
al Olandei.
Conventia va intra in vigoare, pentru statul care adera, in prima zi a
celei de-a treia luni calendaristice dupa depunerea instrumentului sau de
aderare.
Aderarea nu va avea efect decit in raporturile dintre statul care adera si
statele contractante care vor fi declarat ca accepta aceasta aderare. Atare
declaratie urmeaza, de asemenea, sa se faca de orice stat membru care ratifica,
accepta sau aproba conventia ulterior aderarii. Aceasta declaratie se va depune
pe linga Ministerul Afacerilor Externe al Olandei; acesta va trimite, pe cale
diplomatica, cite o copie certificata conform fiecaruia dintre statele
contractante.
Conventia va intra in vigoare intre statul care adera si statul care a declarat
ca accepta aceasta aderare in prima zi a celei de-a treia luni calendaristice
dupa depunerea declaratiei de acceptare.
Art. 39
Orice stat, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii sau
aderarii, va putea sa declare ca conventia se va extinde la ansamblul
teritoriilor pe care le reprezinta pe plan international sau la unul sau mai
multe dintre ele. Aceasta declaratie va produce efect in momentul in care intra
in vigoare pentru acest stat.
Aceasta declaratie, precum si orice extindere ulterioara se vor notifica
Ministerului Afacerilor Externe al Olandei.
Art. 40
Un stat contractant care cuprinde doua sau mai multe unitati teritoriale in
care sisteme de drept diferite se aplica materiilor guvernate de aceasta
conventie va putea, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii
sau aderarii, sa declare ca prezenta conventie se va aplica tuturor unitatilor
sale teritoriale sau numai uneia sau mai multora dintre ele, si va putea
oricind sa modifice aceasta declaratie, facind o alta declaratie.
Aceste declaratii se vor notifica Ministerului Afacerilor Externe al
Olandei si vor indica, in mod expres, unitatile teritoriale carora li se aplica
conventia.
Art. 41
Cind un stat contractant are un sistem de guvernamint in virtutea caruia
puterile executive, judecatoresti si legislative sint impartite intre
autoritatile centrale si alte autoritati ale acestui stat, semnarea,
ratificare, acceptarea sau aprobarea conventiei sau aderarea la aceasta, ori o
declaratie facuta in temeiul art. 40, nu va atrage nici o consecinta cu privire
la separatia interna a puterilor in acest stat.
Art. 42
Orice stat contractant va putea, cel mai tirziu in momentul ratificarii,
acceptarii, aprobarii sau aderarii, ori in momentul unei declaratii facute in
temeiul art. 39 sau 40, sa faca fie una, fie cele doua rezerve prevazute la
art. 24 si 26 alin. 3. Nici o alta rezerva nu va fi incuviintata.
Orice stat va putea, oricind, sa retraga o rezerva pe care a facut-o.
Aceasta retragere va fi notificata Ministerului Afacerilor Externe al Olandei.
Efectul rezervei va inceta in prima zi a celei de-a treia luni
calendaristice dupa notificarea mentionata la alineatul precedent.
Art. 43
Conventia va intra in vigoare in prima zi a celei de-a treia luni
calendaristice dupa depunerea celui de-al treilea instrument de ratificare, de
acceptare, de aprobare sau de aderare prevazut de art. 37 si 38.
Dupa aceasta, conventia va intra in vigoare:
1. pentru fiecare stat care ratifica, accepta, aproba sau adera ulterior,
in prima zi a celei de-a treia luni calendaristice dupa depunerea
instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
2. pentru teritoriile sau unitatile teritoriale la care conventia a fost
extinsa potrivit art. 39 sau 40, prima zi a celei de-a treia luni
calendaristice dupa notificarea vizata in aceste articole.
Art. 44
Conventia va avea o durata de 5 ani, cu incepere de la data intrarii sale
in vigoare potrivit art. 43 alin. 1, chiar pentru statele care ulterior o vor
fi ratificat, acceptat sau aprobat sau vor fi aderat la ea.
Conventia se va reinnoi tacit din 5 in 5 ani, in afara cazului de
denuntare.
Denuntarea se va notifica, cel putin cu 6 luni inaintea expirarii
termenului de 5 ani, Ministerului Afacerilor Externe al Olandei. Ea se va putea
limita la anumite teritorii sau unitati teritoriale carora li se aplica
conventia.
Denuntarea nu va avea efect decit fata de statul care o va fi notificat.
Conventia va ramine in vigoare pentru celelalte state contractante.
Art. 45
Ministerul Afacerilor Externe al Olandei va notifica statelor membre ale
conferintei, precum si statelor care vor fi aderat potrivit dispozitiilor art.
38:
1. semnaturile, ratificarile, acceptarile si aprobarile vizate la art. 37;
2. aderarile vizate la art. 38;
3. data la care conventia va intra in vigoare potrivit dispozitiilor art.
43;
4. extinderile vizate la art. 39;
5. declaratiile mentionate la art. 38 ai 40;
6. rezervele prevazute la art. 24 si 26 alin. 3 si retragerea rezervelor
prevazute la art. 42;
7. denuntarile vizate la art. 44.
Drept care, subsemnatii, legal imputerniciti, au semnat prezenta conventie.
Intocmita la Haga, la 25 octombrie 1980, in limbile franceza si engleza,
ambele texte avind aceeasi valabilitate, intr un singur exemplar, care se va
depune in arhivele Guvernului Olandei si de pe care o copie certificata conform
se va inmina, pe cale diplomatica, fiecaruia dintre statele membre ale Conferintei
de la Haga de drept international privat la data celei de a patrusprezecea
sesiuni a sa.