LEGE
Nr. 11 din 3 februarie 1997
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului
Qatar privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Bucuresti la 6 iunie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 21 din 10 februarie 1997

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Qatar
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti
la 6 iunie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 10 septembrie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
PETRE ROMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20
ianuarie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ION DIACONESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Qatar privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Qatar, denumite in cele ce urmeaza
parti contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte
parti contractante,
recunoscand necesitatea promovarii si protejarii investitiilor straine in
scopul cresterii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord si daca nu s-a stabilit altfel in acest acord:
(1) Termenul investitor se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la:
a) persoane fizice, care, in conformitate cu legea acelei parti
contractante, sunt considerate a fi cetatenii sai;
b) - in ceea ce priveste Romania: persoane juridice, incluzand societati
comerciale, corporatii, asociatii de afaceri si alte organizatii, care sunt
constituite sau altfel organizate in mod corespunzator, in conformitate cu
legea Romaniei, si isi au sediul impreuna cu activitatile economice efective pe
teritoriul Romaniei;
- in ceea ce priveste Statul Qatar: Guvernul si persoane juridice,
incluzand societati comerciale, corporatii, asociatii de afaceri si alte
organizatii, care sunt constituite sau altfel organizate in mod corespunzator,
in conformitate cu legea Statului Qatar, si isi au sediul impreuna cu
activitatile economice efective pe teritoriul Statului Qatar;
c) persoane juridice controlate direct sau indirect de persoane fizice sau
persoane juridice, asa cum sunt prevazute la lit. a) si b) ale acestui
paragraf.
(2) Termenul investitii va desemna orice fel de active investite de catre
investitorii unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legile si cu reglementarile acesteia din urma,
si va include in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
orice alte drepturi reale, cum ar fi: servituti, ipoteci, sechestre, gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare la societati
comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii avand o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala, cum sunt: drepturi de autor, brevete,
desene sau modele industriale, marci de comert sau de serviciu, nume
comerciale, know-how si goodwill, precum si alte drepturi similare recunoscute
de legile partilor contractante;
e) concesiuni in conformitate cu legea, incluzand concesiuni privind
prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si orice
alte drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotararea
autoritatilor, in conformitate cu legea.
Orice modificare a formei in care activele sunt investite sau reinvestite
nu va afecta caracterul lor de investitie.
(3) Termenul venituri desemneaza sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, majorari de
capital, redevente, management si asistenta tehnica sau alte onorarii,
indiferent de forma in care este platit venitul.
(4) Termenul teritoriu desemneaza:
- in ceea ce priveste Romania: teritoriul Romaniei, inclusiv marea
teritoriala si zona economica exclusiva, asupra carora Romania isi exercita suveranitatea,
drepturi suverane si de jurisdictie, in conformitate cu legislatia sa si cu
dreptul international;
- in ceea ce priveste Statul Qatar: teritoriul Qatarului, inclusiv marea
teritoriala, precum si platoul continental, asupra carora Statul Qatar isi
exercita drepturi suverane si de jurisdictie, in conformitate cu dreptul
international.
Art. 2
Promovare, admitere
(1) Fiecare parte contractanta va promova, pe cat posibil, pe teritoriul
sau, investitiile efectuate de investitorii celeilalte parti contractante si va
admite aceste investitii in conformitate cu legile si cu reglementarile sale.
(2) Daca o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul sau, ea va
acorda, in conformitate cu legile si cu reglementarile sale, autorizatiile
necesare in legatura cu aceasta investitie, inclusiv autorizatiile pentru
angajarea personalului de conducere si tehnic, la alegerea sa, indiferent de
nationalitate.
Art. 3
Protejare, tratament
(1) Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul sau investitiile
efectuate, in conformitate cu legile si cu reglementarile sale, de investitorii
celeilalte parti contractante si nu va impiedica, prin masuri nerezonabile sau
discriminatorii, managementul, intretinerea, folosinta, fructificarea,
extinderea, vanzarea sau lichidarea acestor investitii. In particular, fiecare
parte contractanta sau autoritatile sale competente vor emite autorizatiile
necesare mentionate la art. 2 paragraful (2) din acest acord.
(2) Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul sau investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante.
Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de fiecare parte
contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii
proprii sau decat cel acordat de fiecare parte contractanta investitiilor
efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii oricarui stat tert, daca
acest din urma tratament este mai favorabil.
(3) Tratamentul natiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat astfel
incat sa oblige o parte contractanta sa extinda asupra investitorilor si
investitiilor celeilalte parti contractante avantajele rezultate din orice
uniune vamala sau economica existenta sau viitoare, o zona de comert liber sau
organizatie economica regionala, la care oricare dintre partile contractante
este sau devine membru. De asemenea, acest tratament nu se va referi nici la
alte avantaje pe care oricare parte contractanta le acorda investitorilor unui
stat tert, in virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau a altor
acorduri pe baza de reciprocitate referitoare la impozite.
Art. 4
Transfer liber
Fiecare parte contractanta, pe al carei teritoriu au fost efectuate
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante, va garanta
acestor investitori, dupa plata tuturor obligatiilor lor fiscale si a altor
obligatii similare, transferul liber al platilor in legatura cu aceste
investitii, la cursul de schimb aplicabil la data transferului, in special al:
a) veniturilor in conformitate cu art. 1 paragraful (3) al acestui acord;
b) sumelor provenind din imprumuturi contractate sau din alte obligatii
contractuale asumate pentru investitie; si
c) sumelor provenind din vanzarea totala sau partiala, din instrainarea sau
lichidarea unei investitii.
Art. 5
Deposedare, despagubire
(1) Nici una dintre partile contractante nu va lua, fie direct, fie
indirect, masuri de expropriere, de nationalizare sau orice alte masuri avand
aceeasi natura sau acelasi efect impotriva investitiilor investitorilor
celeilalte parti contractante, decat daca masurile sunt luate in interes
public, asa cum s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie si in
conformitate cu procedura legala si cu conditia sa fie luate prin acordarea
unei despagubiri efective si adecvate. Cuantumul despagubirii, inclusiv
dobanda, se va stabili in valuta convertibila si se va plati, fara intarziere,
investitorului indreptatit sa o primeasca. Platile rezultate vor fi liber si
prompt transferabile.
(2) Investitorii unei parti contractante, ale caror investitii au suferit
pierderi datorita razboiului sau oricarui alt conflict armat, revolutiei,
starii de necesitate sau rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul celeilalte
parti contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urma, de un
tratament in conformitate cu art. 3 paragraful (2) al acestui acord. Ei vor fi
indreptatiti, in toate cazurile, la despagubire.
Art. 6
Investitii anterioare acordului
Prezentul acord se va aplica, de asemenea, investitiilor efectuate pe
teritoriul unei parti contractante, in conformitate cu legile si cu
reglementarile sale, de catre investitorii celeilalte parti contractante,
anterior intrarii in vigoare a acestui acord. Totusi acordul nu se va aplica
diferendelor care au aparut inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 7
Alte obligatii
(1) Daca legislatia unei parti contractante indreptateste investitiile
investitorilor celeilalte parti contractante la un tratament mai favorabil
decat este prevazut de acest acord, respectiva legislatie va prevala acestui
acord, in masura in care este mai favorabila.
(2) Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care
si-a asumat-o cu privire la investitiile efectuate pe teritoriul sau de catre
investitorii celeilalte parti contractante.
Art. 8
Principiul subrogarii
Daca oricare parte contractanta sau agentia desemnata de ea face o plata
unuia dintre investitorii sai pe baza unei garantii financiare impotriva
riscurilor necomerciale, acordata in legatura cu o investitie de pe teritoriul
celeilalte parti contractante, aceasta din urma va recunoaste, in virtutea
principiului subrogarii, cesiunea oricarui drept sau titlu al acelui investitor
catre prima parte contractanta sau agentia desemnata de ea. Cealalta parte
contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si celelalte obligatii cu
caracter public datorate si platibile de catre investitor.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre un investitor al unei parti contractante
si cealalta parte contractanta
(1) Orice diferend legat direct de o investitie, aparut intre un investitor
al unei parti contractante si cealalta parte contractanta, va fi reglementat pe
cale amiabila intre cele doua parti.
(2) Daca acest diferend nu a fost reglementat in termen de 6 luni de la
data la care a fost sesizat in scris de catre una dintre partile la diferend,
acesta va fi supus spre reglementare, la cererea si la alegerea oricarei parti,
la:
a) instanta judecatoreasca competenta a partii contractante pe teritoriul
careia s-a efectuat investitia; sau
b) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (I.C.S.I.D.), prevazut de Conventia pentru reglementarea diferendelor
relative la investitii intre state si persoane ale altor state, incheiata la
Washington la 18 martie 1965, daca aceasta conventie este aplicabila; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc.
Oricare parte la diferendul privind investitiile, care alege una dintre
caile sus-mentionate de reglementare a diferendului, nu poate alege celelalte
doua cai.
(3) Tribunalul arbitral ad-hoc, mentionat la paragraful (2) lit. c), se va
constitui dupa cum urmeaza:
a) Fiecare parte la diferend va numi un arbitru, iar cei doi arbitri numiti
astfel vor numi de comun acord un al treilea arbitru care trebuie sa fie
cetatean al unei terte tari si care va fi desemnat ca presedinte al
tribunalului de catre cele doua parti. Toti arbitrii trebuie sa fie numiti in
termen de doua luni de la data notificarii de catre o parte contractanta
celeilalte parti contractante asupra intentiei sale de a supune diferendul
arbitrajului.
b) Daca perioadele mentionate la lit. a) de mai sus nu au fost respectate,
in lipsa oricarui alt acord, oricare parte il va invita pe secretarul general
al Curtii Permanente de Arbitraj de la Haga sa faca numirile necesare.
c) Tribunalul isi va lua hotararile cu majoritate de voturi. Aceste
hotarari vor fi definitive si obligatorii pentru parti si vor fi puse in
aplicare in conformitate cu legislatia interna. Acestea vor fi luate in
conformitate cu prevederile acestui acord, cu legislatia partii contractante la
diferend si cu principiile dreptului international.
Tribunalul isi va stabili regulile de procedura in conformitate cu regulile
de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International
(UNCITRAL).
El isi va interpreta hotararea la cererea oricarei parti. In lipsa altui
acord intre parti, arbitrajul va avea loc la sediul Curtii Permanente de
arbitraj de la Haga (Olanda).
(4) Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca drept
aparare, in nici un moment pe durata procedurilor privind diferendele legate de
investitii, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire pe
baza unui contract de asigurare acoperind, total sau partial, prejudiciul ori
pierderea suferita.
Art. 10
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea,
aplicarea sau expirarea acestui acord vor fi reglementate, daca este posibil,
pe canale diplomatice.
(2) Daca diferendul nu a fost reglementat intr-o perioada de 6 luni de la
data sesizarii sale de catre oricare parte contractanta, acesta poate fi supus,
la cererea oricarei parti contractante, unui tribunal arbitral.
(3) Acest tribunal va fi constituit, pentru fiecare caz in parte, dupa cum
urmeaza: fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cei doi arbitri
numiti astfel vor numi, de comun acord, un cetatean al unei tari terte, care va
fi desemnat ca presedinte al tribunalului. Toti arbitrii trebuie sa fie numiti
in termen de doua luni de la data notificarii de catre o parte contractanta
catre cealalta parte contractanta asupra intentiei sale de a supune diferendul
arbitrajului.
(4) Daca perioada specificata la paragraful (3) de mai sus nu a fost
respectata, oricare parte contractanta, in lipsa unui alt acord, va invita pe
presedintele Curtii Internationale de Justitie sa faca numirile necesare. Daca
presedintele este cetatean al unei parti contractante sau daca este altfel
impiedicat de la indeplinirea numitei functii, vicepresedintele, care nu este
cetatean al unei parti contractante, va face numirile necesare. Daca vicepresedintele
este cetatean al unei parti contractante sau daca este, de asemenea, impiedicat
de la indeplinirea numitei functii, membrul Curtii, urmator in functie, care nu
este cetatean al unei parti contractante, va face numirile necesare.
(5) Tribunalul isi va lua hotararile cu majoritate de voturi. Aceste
hotarari vor fi definitive si obligatorii pentru partile contractante. Acestea
vor fi luate in conformitate cu prevederile acestui acord si cu respectivele
principii ale dreptului international.
(6) Tribunalul isi va stabili propriile reguli de procedura. El isi va
interpreta hotararea la cererea oricarei parti contractante. Arbitrajul va avea
loc la sediul Curtii Permanente de Arbitraj de la Haga (Olanda).
(7) Daca nu s-a hotarat altfel de catre tribunal, fiecare parte
contractanta va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit si ale
reprezentarii sale in procedurile arbitrale. Cheltuielile presedintelui si
celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de catre partile contractante.
Art. 11
Prevederi finale
(1) Acest acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care
partile contractante isi vor fi notificat reciproc indeplinirea cerintelor lor
legale pentru intrarea in vigoare a acestui acord. El va ramane in vigoare
pentru o perioada initiala de 10 ani. Dupa expirarea perioadei de 10 ani, acest
acord poate fi denuntat in orice moment de catre oricare parte contractanta
printr-o notificare facuta cu 6 luni inainte.
(2) In cazul unei notificari oficiale de denuntare a prezentului acord,
prevederile art. 1-10 vor continua sa fie in vigoare pentru o perioada de inca
10 ani pentru investitiile facute inainte de a se transmite notificarea
oficiala.
Drept pentru care, subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele
respective, au semnat acest acord.
Incheiat la Bucuresti la 6 iunie 1996, in doua exemplare originale, in
limbile romana, araba si engleza, toate textele fiind egal autentice. In cazul
unor diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu,
ministru de stat,
ministrul finantelor
Pentru Guvernul Statului Qatar,
Mohammed Bin Khalifa Al-Thani,
ministrul finantelor,
economiei si comertului