LEGE
Nr. 14 din 3 februarie 1997
pentru ratificarea Tratatului Cartei Energiei si a Protocolului Cartei Energiei
privind eficienta energetica si aspecte legate de mediu, incheiate la Lisabona
la 17 decembrie 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 26 din 18 februarie 1997
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul Cartei Energiei si Protocolul Cartei Energiei privind
eficienta energetica si aspecte legate de mediu, incheiate la Lisabona la 17
decembrie 1994.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 5 septembrie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
PETRE ROMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20
ianuarie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ION DIACONESCU
TRATATUL CARTEI ENERGIEI*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile contractante ale prezentului tratat,
avand in vedere Carta de la Paris pentru o noua Europa, semnata la 21
noiembrie 1990,
tinand seama de Carta Europeana a Energiei, adoptata prin Actul final al
Conferintei Cartei Europene a Energiei de la Haga, semnat la Haga la 17
decembrie 1991,
confirmand ca toti semnatarii Actului final al Conferintei de la Haga s-au
angajat sa respecte obiectivele si principiile Cartei Europene a Energiei, sa
aplice si sa largeasca cooperarea dintre ei cat mai curand posibil, prin
negocierea cu buna-credinta a Tratatului Cartei Energiei si a protocoalelor, si
sa confere angajamentelor continute in Carta o baza juridica sigura si
obligatorie,
dorind, de asemenea, sa creeze cadrul structural necesar implementarii
principiilor enuntate in Carta Europeana a Energiei,
dorind sa implementeze conceptul de baza al initiativei Cartei Europene a
Energiei de catalizator al cresterii economice prin masuri de liberalizare a
investitiilor si comertului in sectorul energiei,
afirmand ca partile contractante acorda o importanta deosebita aplicarii
efective a tratamentului national si tratamentului natiunii celei mai
favorizate si ca aceste angajamente se vor aplica infiintarii unei investitii
potrivit unui tratat aditional,
avand in vedere obiectivul liberalizarii progresive a comertului
international si principiul evitarii discriminarii in comertul international,
asa cum sunt enuntate in Acordul general pentru tarife si comert si in
instrumentele conexe si asa cum se prevede in acest tratat,
hotarate sa inlature progresiv barierele tehnice, administrative si de alta
natura din calea comertului cu materiale si produse energetice, echipamente,
tehnologii si servicii aferente,
anticipand eventuala participare in calitate de membri la Acordul general
pentru tarife si comert a acelor parti contractante care nu sunt, in prezent,
parti la Acordul general pentru tarife si comert, si preocupate sa creeze
aranjamente comerciale interimare care sa sprijine acele parti contractante si
sa nu stanjeneasca pregatirea acestora de a deveni membre la acest acord,
constiente de drepturile si obligatiile unor parti contractante care sunt,
de asemenea, parti la Acordul general pentru tarife si comert si la
instrumentele conexe,
avand in vedere regulile de concurenta privind fuzionarile, monopolurile,
practicile anticoncurentiale si abuzul de pozitie dominanta,
avand in vedere, de asemenea, Tratatul de neproliferare a armelor nucleare
si Recomandarile pentru furnizorii nucleari, alte obligatii sau intelegeri
internationale de neproliferare nucleara,
recunoscand importanta si necesitatea explorarii, productiei, prelucrarii,
stocarii, transportului, distributiei si folosirii energiei in modul cel mai
eficient,
recunoscand Conventia-cadru privind schimbarile climatice, Conventia asupra
poluarii atmosferice transfrontiera pe distante lungi si protocoalele sale,
precum si alte acorduri internationale in domeniul mediului, care contin
aspecte legate de energie; si
recunoscand necesitatea crescanda a existentei masurilor de protectie a
mediului, inclusiv de oprire a instalatiilor energetice si inlaturare a deseurilor,
si necesitatea convenirii unor obiective si criterii la nivel international in
acest scop,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
PARTEA I
Definitii si scop
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului tratat:
(1) Carta inseamna Carta Europeana a Energiei, adoptata in Actul final al
Conferintei de la Haga a Cartei Europene a Energiei, semnat la Haga la 17
decembrie 1991; semnarea Actului final este considerata ca fiind semnarea
Cartei;
(2) parte contractanta inseamna un stat sau o organizatie de integrare
economica regionala, care a consimtit sa se lege prin acest tratat si pentru
care tratatul este in vigoare;
(3) organizatie de integrare economica regionala inseamna o organizatie
constituita din state, careia ele i-au transferat competente pentru anumite
probleme, parte dintre ele guvernate de acest tratat, inclusiv autoritatea de a
lua decizii obligatorii pentru ele, in legatura cu acele probleme;
(4) materiale si produse energetice, bazate pe Sistemul armonizat al
Consiliului de Cooperare Vamala si Nomenclatorul combinat al Comunitatilor
Europene inseamna pozitiile incluse in anexa EM;
(5) activitate economica in sectorul energetic inseamna o activitate
privind explorarea, extractia, rafinarea, producerea, stocarea, transportul
terestru, transmisia, distributia, comercializarea, marketingul sau vanzarea de
materiale si produse energetice, cu exceptia celor incluse in anexa NI, sau
privind distributia caldurii in regim de termoficare;
(6) investitie inseamna orice fel de active, detinute sau controlate,
direct sau indirect, de un investitor, si include:
a) proprietate tangibila sau intangibila, mobila sau imobila si drepturi
cum ar fi: concesiuni, ipoteci, sechestru si gajuri;
b) o societate comerciala, actiuni, parti sociale sau alte forme de
participare intr-o societate comerciala, obligatiuni si alte interese in active
ale acesteia;
c) creante sau pretentii privind prestatiile pe baza contractuala, cu
valoare economica si aferente unei investitii;
d) proprietate intelectuala;
e) venituri;
f) orice drept conferit prin lege sau prin contract, sau in virtutea unei
licente si autorizatii acordate in baza unei legi pentru a intreprinde o
activitate economica in sectorul energetic.
Orice modificare a formei in care sunt investite activele nu va afecta
caracterul lor de investitie si termenul investitie include toate investitiile,
indiferent daca acestea existau sau au fost realizate dupa data intrarii in
vigoare a acestui tratat pentru partea contractanta a investitorului care
efectueaza investitia si pentru partea contractanta in aria careia se face
investitia (denumita in continuare data efectiva), cu conditia ca tratatul sa
se aplice numai aspectelor care afecteaza astfel de investitii dupa data
efectiva;
- investitie inseamna orice investitie asociata cu o activitate economica
in sectorul energetic si cu investitii sau categorii de investitii desemnate de
o parte contractanta in aria sa ca proiecte de eficienta ale Cartei si notificate
astfel la Secretariat;
(7) investitor inseamna:
a) pentru o parte contractanta:
(i) o persoana fizica care are cetatenia sau nationalitatea acelei parti
contractante sau care are resedinta permanenta in acea parte contractanta, in
conformitate cu legea aplicabila a acesteia;
(ii) o societate comerciala sau alta organizatie constituita in
conformitate cu legea aplicabila a acelei parti contractante;
b) in legatura cu un stat tert, o persoana fizica, societate comerciala sau
alta organizatie care indeplineste, mutatis mutandis, conditiile specificate in
subparagraful a) pentru o parte contractanta;
(8) a efectua o investitie si efectuarea unei investitii inseamna crearea
de noi investitii, achizitionarea totala sau partiala a unor investitii
existente sau trecerea in alte domenii a activitatii investitiei;
(9) venituri inseamna sumele rezultate dintr-o investitie sau legate de
aceasta, indiferent de forma in care sunt platite, incluzand profituri,
dividende, dobanzi, cresteri de capital, plati de redevente, management,
asistenta tehnica sau alte onorarii si plati in natura;
(10) arie inseamna, in legatura cu un stat care este o parte contractanta:
a) teritoriul aflat sub suveranitatea sa, intelegandu-se ca teritoriul include
zonele terestre, apele interioare si marea teritoriala; si
b) sub rezerva si in conformitate cu dreptul international al marii: marea,
fundul marii si subsolul acesteia, asupra carora acea parte contractanta
exercita drepturi suverane si jurisdictie.
Pentru o organizatie de integrare economica regionala care este parte
contractanta, arie inseamna ariile statelor membre ale acestei organizatii,
potrivit prevederilor continute in acordul de infiintare a acelei organizatii;
(11) a) GATT inseamna "GATT 1947" sau "GATT 1994", sau
ambele, in situatia in care se aplica amandoua;
b) GATT 1947 inseamna Acordul general pentru tarife si comert, datat 30
octombrie 1947, anexat la Actul final adoptat la incheierea celei de-a doua
Sesiuni a Comitetului Pregatitor al Conferintei Natiunilor Unite pentru Comert
si Ocuparea Fortei de Munca, cu rectificarile, amendamentele si modificarile
ulterioare;
c) GATT 1994 inseamna Acordul general pentru tarife si comert, asa cum este
prevazut in anexa nr. 1A a Acordului de infiintare a Organizatiei Mondiale de
Comert, cu rectificarile, amendamentele sau modificarile ulterioare.
O parte la Acordul de infiintare a Organizatiei Mondiale de Comert este
considerata ca fiind parte la GATT 1994;
d) instrumente conexe inseamna, dupa cum este cazul:
(i) acorduri, aranjamente sau alte instrumente juridice, inclusiv decizii,
declaratii si intelegeri incheiate sub auspiciile GATT 1947, cu rectificarile,
amendamentele sau modificarile ulterioare; sau
(ii) Acordul pentru infiintarea Organizatiei Mondiale de Comert, inclusiv
anexa nr. 1 la acesta (cu exceptia GATT 1994), anexele sale nr. 2, 3 si 4 si
deciziile, declaratiile si intelegerile legate de acestea, cu rectificarile,
amendamentele si modificarile ulterioare;
(12) proprietate intelectuala include drepturi de autor si drepturile
conexe, marci de comert, indicatii geografice, desene industriale, brevete,
scheme de circuite integrate si protectia informatiilor confidentiale;
(13) a) Protocol la Carta energiei sau protocol inseamna un tratat a carui
negociere este autorizata si al carui text este adoptat de Conferinta Cartei,
la care iau parte doua sau mai multe parti contractante in scopul de a
completa, a adauga, a extinde sau a amplifica dispozitiile acestui tratat cu
referire la orice sector specific sau categorie de activitati care intra in
sfera acestui tratat sau la domenii de cooperare in conformitate cu titlul III
al Cartei.
b) Declaratie la Carta energiei si declaratie inseamna un instrument care
nu este obligatoriu din punct de vedere juridic, ale carui negocieri sunt
autorizate si al carui text este aprobat de Conferinta Cartei, la care sunt
parte doua sau mai multe parti contractante in scopul de a completa sau a
extinde dispozitiile acestui tratat;
(14) valuta liber convertibila inseamna o valuta care este in mod larg
tranzactionata pe pietele valutare internationale si larg utilizata in
tranzactiile internationale.
Art. 2
Scopul tratatului
Acest tratat stabileste cadrul juridic pentru promovarea cooperarii pe
termen lung in sectorul energetic, bazata pe complementaritati si avantaje
reciproce, in conformitate cu obiectivele si principiile Cartei.
PARTEA a II-a
Comert
Art. 3
Piete internationale
Partile contractante vor actiona pentru a promova accesul pe pietele
internationale pe baze comerciale si, in general, vor dezvolta o piata deschisa
si concurentiala pentru materialele si produsele energetice.
Art. 4
Nederogare de la GATT si de la instrumentele conexe
Nici o dispozitie a acestui tratat nu va deroga, pentru partile
contractante care sunt membre la GATT, de la dispozitiile GATT si ale
instrumentelor conexe, asa cum acestea se aplica intre aceste parti
contractante.
Art. 5
Masuri investitionale legate de comert
(1) O parte contractanta nu va aplica nici o masura investitionala legata
de comert, care sa fie neconforma cu prevederile art. III sau XI al GATT;
aceasta se va face fara a prejudicia drepturile si obligatiile partii contractante
decurgand din GATT, din instrumentele conexe si din art. 29.
(2) Asemenea masuri includ orice masura investitionala care este
obligatorie sau care poate fi introdusa in conformitate cu legislatia nationala
sau in baza unor hotarari administrative, sau la indeplinirea careia este
necesara obtinerea unui avantaj, care necesita:
a) cumpararea sau folosirea de catre o societate comerciala de produse de
origine locala sau din orice sursa interna, exprimate, fie sub forma de anumite
produse, fie prin volum sau valoare a produselor, fie ca proportie a volumului
sau a valorii productiei locale; sau
b) ca achizitionarea sau folosirea de catre o societate comerciala a
produselor importate sa fie limitata la un nivel raportat la volumul sau la valoarea
produselor locale pe care le va exporta;
sau care restrictioneaza:
c) importul de catre o societate comerciala a produselor folosite in sau
legate de productia sa locala, in general, sau pana la un nivel raportat la
volumul sau la valoarea productiei locale pe care o exporta;
d) importul de catre o societate comerciala al produselor folosite in sau
legate de productia locala prin restrangerea accesului sau la valuta in limita
unei sume legate de sumele in valuta care se pot atribui acelei societati
comerciale; sau
e) exportul sau vanzarea pentru export de catre o societate comerciala a
unor produse, fie prin specificarea produselor respective, fie a volumului sau
a valorii produselor, fie ca proportie a volumului sau a valorii productiei
locale.
(3) Nici o dispozitie din paragraful (1) nu va fi interpretata ca
impiedicand o parte contractanta sa aplice masuri investitionale legate de
comert, descrise in subparagrafele (2) a) si c), ca o conditie de eligibilitate
in promovarea exporturilor, a ajutorului extern, a achizitiilor guvernamentale,
a tarifelor preferentiale sau a programelor de contingentare.
(4) Fara a incalca dispozitiile paragrafului (1), o parte contractanta
poate mentine, temporar, unele masuri investitionale legate de comert, care
erau in vigoare cu cel putin 180 de zile inainte de semnarea de catre ea a
acestui tratat, cu conditia notificarii si inscrierii sale in prevederile de
eliminare a acestora, cuprinse in anexa TRM.
Art. 6
Concurenta
(1) Fiecare parte contractanta va actiona in sensul reducerii perturbarilor
pietei si a barierelor in calea concurentei in activitatea economica din
sectorul energetic.
(2) Fiecare parte contractanta va asigura ca, in cadrul jurisdictiei sale,
are si aplica legi necesare si adecvate pentru activitatea economica in
sectorul energetic, care sa se refere la practicile anticoncurentiale
concertate si unilaterale.
(3) Partile contractante cu experienta in aplicarea regulilor privind
concurenta vor acorda intregul lor sprijin in furnizarea, la cerere, si in
limita resurselor disponibile, de asistenta tehnica pentru dezvoltarea si
punerea in aplicare a regulilor de concurenta de catre alte parti contractante.
(4) Partile contractante pot coopera in punerea in aplicare a regulilor lor
privind concurenta prin consultari si schimb de informatii.
(5) Daca o parte contractanta considera ca o anumita practica
anticoncurentiala desfasurata in aria altei parti contractante afecteaza in
sens negativ un interes important, relevant pentru obiectivele identificate in
acest articol, partea contractanta poate notifica celorlalte parti contractante
si poate cere ca autoritatile sale, care supravegheaza concurenta, sa initieze
actiuni corespunzatoare de executare. Partea contractanta care face notificarea
va include in aceasta notificare informatii suficiente pentru a permite partii
contractante careia i se notifica sa identifice practicile anticoncurentiale
care constituie obiectul notificarii si se va oferi sa furnizeze informatii
suplimentare si sa coopereze in masura in care partea contractanta care face
notificarea poate sa o faca. Partea contractanta careia i se notifica sau, dupa
caz, autoritatile competente pe probleme de concurenta, se pot consulta cu
autoritatile pe probleme de concurenta ale partii contractante care a facut
notificarea si vor acorda intreaga lor consideratie cererii partii contractante
care a facut notificarea in luarea deciziei de a initia sau nu actiunea de
executare in ceea ce priveste respectiva practica anticoncurentiala mentionata
in notificare. Partea contractanta careia i s-a facut notificarea va informa
partea contractanta care a facut notificarea asupra deciziei sale sau asupra
deciziei autoritatilor competente si poate, daca aceasta doreste, sa informeze
partea contractanta care a facut notificarea asupra motivelor deciziei. Daca
este initiata actiunea de executare, partea contractanta careia i s-a facut
notificarea va instiinta partea contractanta care a facut notificarea cu
privire la rezultatele acesteia si, in masura in care este posibil, cu privire
la orice evolutie tranzitorie semnificativa.
(6) Nici o dispozitie a acestui articol nu va impune furnizarea de
informatii, de catre o parte contractanta, contrar legilor sale privind furnizarea
de informatii, confidentialitatea sau secretul afacerii.
(7) Procedurile mentionate in paragraful (5) si in art. 27 paragraful (1)
vor fi, in acest tratat, mijloacele exclusive de solutionare a diferendelor
care pot aparea la punerea in aplicare sau la interpretarea acestui articol.
Art. 7
Tranzit
(1) Fiecare parte contractanta va lua masurile necesare pentru a facilita
tranzitul materialelor si produselor energetice conform principiului libertatii
tranzitului, fara a se face vreo deosebire in functie de locul de origine,
destinatie sau forma de proprietate a acestor materiale si produse energetice,
sau discriminare in ceea ce priveste stabilirea pretului pe baza unor asemenea
deosebiri si fara a fi supuse unor intarzieri, restrictii sau tarife
nejustificate.
(2) Partile contractante vor incuraja entitatile competente sa coopereze
la:
a) modernizarea facilitatilor de transport al energiei necesare pentru
tranzitul materialelor si produselor energetice;
b) dezvoltarea si exploatarea facilitatilor de transport al energiei, care
deservesc ariile mai multor parti contractante;
c) aplicarea unor masuri de atenuare a efectelor intreruperilor in
aprovizionarea cu materiale si produse energetice;
d) facilitarea interconectarii facilitatilor de transport al energiei.
(3) Fiecare parte contractanta se obliga ca reglementarile sale referitoare
la transportul materialelor si produselor energetice si la utilizarea
facilitatilor de transport al energiei sa trateze materialele si produsele
energetice in tranzit de o maniera care nu este mai putin favorabila decat cea
in care reglementarile sale trateaza aceste materiale si produse provenind din
sau destinate catre aria sa, cu conditia sa nu existe un acord international
care sa prevada altfel.
(4) In cazul in care tranzitul de materiale si produse energetice nu poate
fi efectuat pe baze comerciale cu facilitati de transport al energiei, partile
contractante nu vor ridica obstacole in calea crearii unor noi capacitati, cu
exceptia cazului in care se prevede altfel de legislatia aplicabila, care este
conforma paragrafului (1).
(5) O parte contractanta, prin a carei arie pot tranzita materiale si
produse energetice, nu va fi obligata:
a) sa permita construirea sau modificarea facilitatilor de transport al
energiei; sau
b) sa permita tranzit nou sau suplimentar prin facilitatile de transport al
energiei existente,
daca aceasta demonstreaza celorlalte parti contractante interesate ca i-ar
periclita securitatea sau eficienta sistemelor energetice, inclusiv securitatea
furnizarii acesteia. Partile contractante vor asigura, sub rezerva
dispozitiilor paragrafelor (6) si (7), fluxurile stabilite ale materialelor si
produselor energetice spre, de la sau intre ariile altor parti contractante.
(6) In cazul unui diferend referitor la orice problema care se ridica,
legata de tranzit, o parte contractanta prin a carei arie tranziteaza materiale
si produse energetice nu va intrerupe sau reduce, nu va permite unei entitati
subordonate ei sa intrerupa sau sa reduca si nici nu va cere vreuneia dintre
entitatile aflate sub jurisdictia ei sa intrerupa sau sa reduca fluxul existent
de materiale si produse energetice inainte de incheierea procedurilor de
solutionare a diferendului, prevazute in paragraful (7), cu exceptia cazului in
care aceasta este prevazuta in mod expres intr-un contract sau in alt acord
care reglementeaza acest tranzit sau este permisa in conformitate cu hotararea
conciliatorului.
(7) Prevederile mentionate mai jos se vor aplica unui diferend mentionat in
paragraful (6), dar numai dupa ce s-au epuizat toate caile de solutionare a
diferendelor convenite, in prealabil, de partile contractante, parti la
diferend, sau de oricare entitate la care se face referire in paragraful (6) si
o entitate a altei parti contractante, parte la diferend:
a) O parte contractanta care este parte la diferend poate sa-l supuna
secretarului general, printr-o notificare care prezinta pe scurt problemele in
litigiu. Secretarul general va notifica acest fapt tuturor partilor
contractante.
b) In termen de 30 de zile de la primirea unei astfel de notificari,
secretarul general, in urma consultarilor pe care le are cu partile la diferend
si cu alte parti contractante interesate, va numi un conciliator. Acest
conciliator va avea experienta in problemele care fac obiectul diferendului si
nu va avea nationalitatea sau cetatenia unei parti la diferend sau a altor
parti contractante interesate si nici resedinta permanenta in aceste state.
c) Conciliatorul va cauta sa gaseasca o solutie de intelegere intre partile
la diferend sau o procedura de solutionare. Daca in termen de 90 de zile de la
numirea sa el nu reuseste sa asigure o astfel de intelegere, va recomanda o
hotarare pentru solutionarea diferendului sau o procedura de solutionare a
acestuia si va hotari asupra tarifelor si altor conditii intermediare pentru
respectivul tranzit, care sa fie respectate de la o data pe care el o va
specifica, pana in momentul solutionarii diferendului.
d) Partile contractante se obliga sa respecte si sa se asigure ca
entitatile controlate de ele sau sub jurisdictia lor respecta orice hotarare
interimara prevazuta la subparagraful c), referitoare la tarife, termene si
conditii pe o perioada de 12 luni de la hotararea conciliatorului sau pana la
solutionarea diferendului, oricare dintre ele are loc mai inainte.
e) Fara a incalca dispozitiile subparagrafului b), secretarul general poate
sa nu opteze pentru numirea unui conciliator, daca considera ca diferendul se
refera la un tranzit care formeaza sau a format obiectul unei proceduri de
solutionare a diferendelor mentionate la subparagrafele a)-d) si ca acele
proceduri nu au dus la o hotarare privind solutionarea diferendului.
f) Conferinta Cartei va adopta prevederi standard referitoare la
modalitatea de desfasurare a concilierii si de plata a conciliatorilor.
(8) Nici o dispozitie a acestui articol nu va deroga de la drepturile si
obligatiile unei parti contractante in virtutea dreptului international,
inclusiv dreptul international cutumiar, din acordurile bilaterale sau
multilaterale existente, inclusiv de la reglementarile privind cablurile si
conductele submarine.
(9) Acest articol nu va fi interpretat ca obligand o parte contractanta
care nu are anumite tipuri de facilitati de transport al energiei folosite
pentru tranzit sa ia orice masura, potrivit acestui articol, cu privire la acel
tip de facilitate de transport al energiei. Totusi acea parte contractanta este
obligata sa se conformeze dispozitiilor paragrafului (4).
(10) In sensul acestui articol:
a) tranzit inseamna:
(i) trecerea peste aria unei parti contractante, cu sau fara transbordare,
a materialelor si produselor energetice provenind din aria unui alt stat si
destinate ariei unui stat tert, cu conditia ca acel stat sau statul tert sa fie
parte contractanta; sau
(ii) trecerea peste aria unei parti contractante a materialelor si
produselor energetice provenind din aria altei parti contractante si destinate
ariei acelei parti contractante, cu conditia ca cele doua parti contractante
interesate sa nu hotarasca altfel si sa inregistreze hotararea lor in anexa N.
Cele doua parti contractante pot radia inscrierile lor din anexa N, inaintand
Secretariatului o notificare comuna, scrisa, privind intentiile lor. Acesta va
transmite acea notificare tuturor celorlalte parti contractante. Radierea va
avea efect dupa 4 saptamani de la data notificarii mentionate;
b) facilitatile de transport al energiei constau din conducte de transport
al gazului de inalta presiune, linii si retele de inalta tensiune pentru
transportul curentului electric, conducte de titei, conducte pentru pulberi de
carbune si alte facilitati specifice manuirii materialelor si produselor
energetice.
Art. 8
Transfer de tehnologie
(1) Partile contractante sunt de acord sa promoveze accesul la si
transferul privind tehnologia energetica pe baza comerciala si
nediscriminatorie, pentru a sprijini dezvoltarea comertului efectiv cu
materiale si produse energetice si a investitiilor in acest domeniu, precum si
pentru a pune in aplicare obiectivele Cartei in conformitate cu legile si
reglementarile lor si cu protejarea drepturilor de proprietate intelectuala.
(2) In mod corespunzator, in masura in care este necesar pentru a transpune
in fapt prevederile paragrafului (1), partile contractante vor inlatura
obstacolele existente si nu vor crea altele noi pentru transferul de tehnologie
in domeniul materialelor si produselor energetice, precum si al echipamentelor
si serviciilor aferente, sub rezerva obligatiilor de neproliferare si a altor
obligatii internationale.
Art. 9
Acces la capital
(1) Partile contractante recunosc importanta pietelor de capital deschise
in incurajarea fluxului de capital care sa finanteze comertul cu materiale si
produse energetice, precum si pentru efectuarea si sprijinirea investitiilor in
activitatile economice din sectorul energetic in ariile partilor contractante,
in special ale acelora cu economie in tranzitie. Fiecare parte contractanta se
va stradui sa promoveze conditii pentru accesul societatilor si cetatenilor
altor parti contractante pe piata sa de capital, in scopul finantarii
comertului cu materiale si produse energetice si in scopul realizarii de
investitii in activitatea economica din sectorul energetic in ariile celorlalte
parti contractante, pe baze care nu sunt mai putin favorabile decat acelea pe
care le acorda, in imprejurari similare, propriilor sale societati si cetateni
sau societatilor si cetatenilor oricarei alte parti contractante sau ale unui
stat tert, oricare sunt mai favorabile.
(2) O parte contractanta poate sa adopte si sa mentina programe care
asigura acces la imprumuturi publice, credite nerambursabile, garantii si
asigurari pentru facilitarea comertului sau investitiilor in strainatate. Va
pune la dispozitie facilitatile disponibile in conformitate cu obiectivele,
limitarile si criteriile unor astfel de programe (incluzand, dar
nelimitandu-se, sub nici un motiv, la obiectivele, limitarile sau criteriile
referitoare la locul de desfasurare a afacerii solicitantului unei astfel de
facilitati sau la locul de livrare a marfurilor sau serviciilor furnizate cu
ajutorul unor astfel de facilitati) pentru investitii in activitatea economica
din sectorul energetic al altor parti contractante sau pentru finantarea
comertului cu materiale si produse energetice cu alte parti contractante.
(3) In aplicarea programelor privind activitatile economice din sectorul
energetic pentru imbunatatirea stabilitatii economice si a climatului
investitional ale partilor contractante, partile contractante vor incuraja
operatiunile, in masura in care este cazul, si vor beneficia de experienta
institutiilor financiare internationale componente.
(4) Nici o dispozitie a acestui articol nu va impiedica:
a) institutiile financiare sa aplice propriile practici de imprumut sau de
subscriere pe baza principiilor pietei si considerentelor prudentiale; sau
b) o parte contractanta sa ia masuri:
(i) din motive prudentiale, inclusiv pentru protectia investitorilor,
consumatorilor, depunatorilor, titularilor de polite sau persoanelor carora
furnizorul de servicii financiare le datoreaza o obligatie judiciara; sau
(ii) prin care sa asigure integritatea si stabilitatea sistemului sau
financiar si al pietelor de capital.
PARTEA a III-a
Promovarea si protejarea investitiilor
Art. 10
Promovarea, protejarea si tratamentul acordat investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta, in conformitate cu dispozitiile acestui
tratat, va incuraja si va crea conditii stabile, echitabile, favorabile si
transparente investitorilor altor parti contractante pentru a efectua
investitii in aria sa. Aceste conditii includ angajamente de acordare, in orice
moment, investitiilor investitorilor altor parti contractante, a unui tratament
just si echitabil. Aceste investitii se vor bucura, de asemenea, de cele mai
constante masuri de protectie si siguranta si nici o parte contractanta nu va
afecta sub nici o forma, prin masuri nejustificate sau discriminatorii,
activitatile lor de management, intretinere, folosire, fructificare sau
instrainare. In nici un caz, acestor investitii nu li se va acorda un tratament
care este mai putin favorabil decat cel prevazut de dreptul international,
inclusiv prin obligatii de tratat. Fiecare parte contractanta va respecta orice
obligatie pe care si-a asumat-o fata de un investitor sau cu privire la o
investitie a unui investitor al altei parti contractante.
(2) Fiecare parte contractanta se va stradui sa acorde investitorilor altei
parti contractante, in ceea ce priveste efectuarea unei investitii in aria sa,
tratamentul descris la paragraful (3).
(3) In sensul acestui articol, tratament inseamna tratamentul acordat de o
parte contractanta care nu este mai putin favorabil decat cel acordat
propriilor investitori sau investitorilor oricarei parti contractante sau
oricarui stat tert oricare este mai favorabil.
(4) Un tratat aditional va obliga fiecare parte, sub rezerva conditiilor
stipulate in acest tratat, sa acorde investitorilor altor parti, in ceea ce
priveste efectuarea unei investitii in aria sa, tratamentul descris in
paragraful (3). Acel tratat va fi deschis semnarii pentru statele sau
organizatiile de integrare economica regionala care au semnat sau au aderat la
acest tratat. Negocierile tratatului aditional vor incepe nu mai tarziu de 1
ianuarie 1995, in vederea convenirii lui pana la 1 ianuarie 1998.
(5) Fiecare parte contractanta se va stradui, privitor la efectuarea unei investitii
in aria sa:
a) sa limiteze la minimum exceptiile de la acordarea tratamentului descris
in paragraful (3);
b) sa inlature, progresiv, restrictiile existente care afecteaza
investitorii altor parti contractante.
(6) a) O parte contractanta poate, in ceea ce priveste efectuarea unei
investitii in aria sa, sa declare, voluntar, in orice moment, Conferintei
Cartei, prin Secretariat, intentia sa de a nu introduce noi exceptii la
tratamentul descris la paragraful (3).
b) O parte contractanta poate, in orice moment, sa se angajeze, voluntar,
sa acorde investitorilor altor parti contractante, in ceea ce priveste
efectuarea unei investitii in cateva sau in toate activitatile economice din
sectorul energetic in aria sa, tratamentul descris la paragraful (3). Aceste
angajamente vor fi notificate Secretariatului, vor fi inscrise in anexa VC si
vor fi obligatorii in baza acestui tratat.
(7) Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor din aria sa,
apartinand investitorilor altei parti contractante, si activitatilor lor
asociate, inclusiv de management, intretinere, folosire, fructificare sau
instrainare, un tratament care nu este mai putin favorabil decat cel acordat
investitiilor propriilor investitori sau ale investitorilor altei parti contractante
sau unui stat tert si activitatilor lor asociate, inclusiv de management,
intretinere, folosire, fructificare sau instrainare, oricare este mai
favorabil.
(8) Modalitatile de aplicare a dispozitiilor paragrafului (7) pentru
programele prin care o parte contractanta acorda credite nerambursabile sau
alte forme de asistenta financiara sau incheie contracte pentru cercetarea si
dezvoltarea tehnologiilor energetice vor fi pastrate pentru tratatul aditional
prevazut la paragraful (4). Fiecare parte contractanta va informa Conferinta
Cartei, prin Secretariat, asupra modalitatilor pe care le aplica programelor
prevazute la acest paragraf.
(9) Fiecare stat sau organizatie de integrare economica regionala care
semneaza sau adera la acest tratat va depune la Secretariat, la data la care
semneaza tratatul sau depune instrumentele de aderare, un raport cuprinzand
toate legile, reglementarile sau alte masuri privitoare la:
a) exceptiile de la paragraful (2); sau
b) programele la care se face referire in paragraful (8).
O parte contractanta va reactualiza raportul sau prin transmiterea prompta
a amendamentelor la secretariat. Conferinta Cartei va analiza aceste rapoarte
in mod periodic.
Cu privire la subparagraful a), raportul poate desemna parti din sectorul
energetic in care o parte contractanta acorda investitorilor altei parti
contractante tratamentul prevazut la paragraful (3).
Cu privire la subparagraful b), aceasta analiza a Conferintei Cartei poate
sa ia in considerare efectele acestor programe asupra concurentei si
investitiilor.
(10) Fara a incalca prevederile acestui articol, tratamentul prevazut la
paragrafele (3) si (7) nu se va aplica protectiei proprietatii intelectuale; in
schimb, tratamentul va fi asa cum este prevazut de dispozitiile corespunzatoare
din acordurile internationale aplicabile privind protejarea drepturilor de
proprietate intelectuala la care partile contractante respective sunt parti.
(11) In sensul art. 26, aplicarea, de catre o parte contractanta, a unei
masuri investitionale legate de comert, asa cum se prevede la art. 5
paragrafele (1) si (2), unei investitii a unui investitor al altei parti
contractante, existente la momentul acestei aplicari, va fi considerata, sub
rezerva art. 5 paragrafele (3) si (4), o incalcare a unei obligatii a primei
parti contractante in baza acestui tratat.
(12) Fiecare parte contractanta va da asigurari ca legislatia ei interna
prevede mijloace efective pentru a sustine pretentiile si a pune in aplicare
drepturile referitoare la investitii, la acordurile de investitii si la
autorizatiile pentru investitii.
Art. 11
Personal de specialitate
(1) Sub rezerva dispozitiilor legilor si reglementarilor sale interne
referitoare la intrarea, sederea si activitatea persoanelor fizice, o parte
contractanta va examina cu buna-credinta cererile adresate de investitorii
altor parti contractante si de personalul de specialitate care este angajat de
acesti investitori sau in cadrul investitiilor acestor investitori, de a intra
si ramane temporar in aria sa pentru a se angaja in activitati legate de
efectuarea, dezvoltarea, managementul, intretinerea, folosirea, fructificarea
sau instrainarea investitiilor importante, inclusiv pentru consilierea sau
prestarea serviciilor tehnice de specialitate.
(2) O parte contractanta va permite investitorilor altor parti contractante
care au investitii in aria sa si investitiilor acestor investitori sa angajeze
orice persoana considerata indispensabila, la alegerea investitorului sau a
investitiei indiferent de nationalitate si cetatenie, daca acesteia i s-a
permis sa intre, sa stea si sa lucreze in aria celei dintai parti contractante
si daca angajarea respecta termenii, conditiile si perioadele de timp ale
permisului acordat acestor persoane.
Art. 12
Despagubiri pentru pierderi
(1) Exceptand situatiile in care se aplica dispozitiile art. 13, unui
investitor al unei parti contractante, care sufera o pierdere in legatura cu o
investitie in aria altei parti contractante din cauza razboiului sau a altui
conflict armat, starii de necesitate, tulburarilor civile sau a altor
evenimente similare din acea arie, i se va acorda, de catre partea contractanta
din urma, referitor la restituirea, despagubirea, compensarea sau alta solutionare,
tratamentul care este cel mai favorabil dintre cele pe care partea contractanta
le acorda oricaror altor investitori, indiferent daca acestia sunt propriii
investitori, investitorii altei parti contractante sau investitorii unui stat
tert.
(2) Fara a se aduce vreun prejudiciu paragrafului (1), unui investitor al
unei parti contractante care, in oricare dintre situatiile la care se face
referire in acel paragraf, sufera o pierdere in aria altei parti contractante
rezultand din:
a) rechizitionarea investitiei sale sau a unei parti din aceasta de catre
fortele sau autoritatile partii contractante din urma; sau
b) distrugerea investitiei sale sau a unei parti din aceasta de catre
fortele sau autoritatile partii contractante din urma, care nu a fost ceruta
prin forta lucrurilor, i se va acorda restituire sau despagubire care, in toate
cazurile, va fi prompta, adecvata si efectiva.
Art. 13
Exproprierea
(1) Investitiile investitorilor unei parti contractante in aria oricarei
alte parti contractante nu vor fi nationalizate, expropriate sau supuse unor
masuri cu efect echivalent nationalizarii sau exproprierii (denumita in
continuare expropriere), exceptand cazul in care aceasta expropriere este:
a) intr-un scop care este de interes public;
b) nediscriminatorie;
c) se efectueaza in conformitate cu legea; si
d) insotita de plata unei despagubiri prompte, adecvate si efective.
Aceasta despagubire va fi echivalenta cu valoarea justa de piata a
investitiei expropriate la momentul imediat anterior exproprierii sau inainte
ca exproprierea iminenta sa devina cunoscuta intr-un mod care sa afecteze
valoarea investitiei (denumita in continuare data evaluarii).
Aceasta valoare justa de piata va fi exprimata, la cererea investitorului,
in valuta liber convertibila, pe baza cursului de schimb existent pe piata
pentru acea valuta la data evaluarii. Despagubirea va include si dobanda la
rata comerciala stabilita in conditii de piata, de la data exproprierii pana la
data platii.
(2) Investitorul afectat va avea dreptul la o examinare prompta a cazului
sau, a evaluarii investitiei sale si a platii despagubirii, conform legii
partii contractante care a facut exproprierea, de catre o autoritate
judecatoreasca sau o alta autoritate independenta si competenta a acestei parti
contractante, in conformitate cu principiile stabilite in paragraful (1).
(3) Pentru evitarea oricarui dubiu, exproprierea va include situatii in
care o parte contractanta expropriaza activele unei societati comerciale din
aria sa, in care un investitor al oricarei alte parti contractante are o
investitie, inclusiv prin dreptul de proprietate asupra actiunilor.
Art. 14
Transferuri legate de investitii
(1) Fiecare parte contractanta va garanta, in ceea ce priveste investitiile
investitorilor oricarei alte parti contractante din aria sa, transferul liber
in sau din aria sa, inclusiv transferul:
a) capitalului initial si contributiilor suplimentare la capital pentru
intretinerea si dezvoltarea unei investitii;
b) veniturilor;
c) platilor efectuate in baza unui contract, inclusiv amortizarea platilor
capitalului si dobanzilor aferente, rezultate dintr-un acord de imprumut;
d) veniturilor necheltuite si al altor remuneratii ale personalului din
strainatate angajat pentru acea investitie;
e) incasarilor din vanzarea sau lichidarea totala sau partiala a unei
investitii;
f) platilor care decurg din reglementarea unui diferend;
g) platii despagubirii in baza art. 12 si 13.
(2) Transferurile in temeiul paragrafului (1) vor fi efectuate fara
intarziere si, cu exceptia veniturilor in natura, intr-o valuta liber
convertibila.
(3) Transferurile vor fi efectuate la cursul de schimb pe piata, existent
la data transferului, pentru tranzactii la vedere in valuta in care se va face
transferul. In absenta unei piete valutare, cursul ce va fi utilizat va fi
ultimul curs aplicat investitiilor interne sau cursul de schimb cel mai recent
pentru transformarea valutelor in drepturi speciale de tragere, oricare este
mai favorabil pentru investitor.
(4) Fara a incalca dispozitiile paragrafelor (1)-(3), o parte contractanta
poate sa protejeze drepturile creditorilor sau sa asigure concordanta cu legile
privind emisiunea, comercializarea si negocierea titlurilor de valoare si sa
asigure executarea sentintelor rezultand din procedurile de judecata civile,
administrative si penale, prin aplicarea echitabila, nediscriminatorie si cu
buna-credinta a legilor si reglementarilor sale.
(5) Fara a incalca dispozitiile paragrafului (2), partile contractante care
sunt state ce au fost parti constitutive ale fostei Uniuni a Republicilor
Sovietice Socialiste pot sa prevada in acorduri incheiate intre ele ca
transferul platilor se va face in valutele acelor parti contractante, cu
conditia ca aceste acorduri sa nu trateze investitiile din aria lor, apartinand
investitorilor altor parti contractante, intr-un mod mai putin favorabil decat
cel aplicat investitiilor investitorilor partilor contractante care au incheiat
astfel de acorduri sau investitiilor investitorilor unui stat tert.
(6) Fara a incalca dispozitiile subparagrafului (1) b), o parte
contractanta poate restrictiona transferul veniturilor in natura in cazul in
care partii contractante i se permite prin art. 29 subparagraful (2) a) sau
prin GATT si instrumentele conexe sa restrictioneze sau sa interzica exportul
sau vanzarea pentru export a produselor care constituie venituri in natura, cu
conditia ca o parte contractanta sa permita ca transferul veniturilor in natura
sa se efectueze asa cum este autorizat sau specificat printr-un acord de
investitii, o autorizatie de investitii sau alte acorduri scrise intre partea
contractanta si un investitor al altei parti contractante sau investitiile
acestuia.
Art. 15
Subrogarea
(1) Daca o parte contractanta sau o agentie desemnata de aceasta (denumita
in continuare partea care acorda despagubiri) face o plata in virtutea unei
asigurari sau garantii acordate in legatura cu o investitie a unui investitor
(denumit in continuare partea despagubita) in aria altei parti contractante
(denumita in continuare parte gazda), partea gazda va recunoaste:
a) transferul tuturor drepturilor si pretentiilor in legatura cu aceasta
investitie catre partea care acorda despagubirile; si
b) dreptul partii care acorda despagubiri, in virtutea subrogarii, sa
exercite toate aceste drepturi si sa sustina aceste pretentii.
(2) Partea care acorda despagubiri va fi indreptatita, in toate cazurile,
la:
a) acelasi tratament in legatura cu drepturile si pretentiile primite de ea
in virtutea transferului la care se face referire in paragraful (1); si
b) aceleasi plati datorate in baza acestor drepturi si pretentii, ca si
cele pe care partea despagubita a fost indreptatita sa le primeasca in virtutea
acestui tratat, in legatura cu investitia in cauza.
(3) In nici o procedura care face obiectul art. 26, o parte contractanta nu
va invoca, ca aparare, actiunea reconventionala, dreptul la compensatie sau
oricare alt motiv, sau faptul ca despagubirea sau compensatia, totala sau
partiala, a pagubelor reclamate s-a primit sau va fi primita in baza unui
contract de asigurare sau de garantie.
Art. 16
Legatura cu alte acorduri
Cand doua sau mai multe parti contractante au incheiat un acord
international anterior sau vor incheia un acord international ulterior, ai
caror termeni se refera la aceleasi aspecte ca si cele din partea a III-a sau a
V-a a acestui tratat,
(1) nici o dispozitie din partea a III-a sau a V-a a acestui tratat nu va
fi interpretata ca derogand de la prevederile termenilor altui acord sau de la
dreptul de solutionare a diferendelor care rezulta din acel acord; si
(2) nici o prevedere a acestui alt acord nu va fi interpretata ca derogand de
la dispozitiile partii a III-a sau a V-a a acestui tratat sau de la dreptul de
solutionare a diferendelor in baza acestui tratat, in oricare dintre cazurile
in care o asemenea dispozitie este mai favorabila investitorului sau
investitiei.
Art. 17
Circumstante in care nu se aplica partea a III-a a tratatului
Fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza avantajele ce
decurg din aceasta parte:
(1) unei persoane juridice, daca cetateni sau nationali ai unui stat tert
detin sau controleaza o astfel de persoana juridica si daca aceasta nu are o
activitate de baza in aria partii contractante in care ea este organizata; sau
(2) unei investitii, daca partea contractanta care refuza stabileste ca
acea investitie este o investitie a unui investitor al unui stat tert cu care
partea contractanta care refuza:
a) nu mentine relatii diplomatice; sau
b) adopta sau mentine masuri care:
(i) interzic tranzactii cu investitorii acelui stat; sau
(ii) ar ameninta-o sau ar prejudicia-o, daca avantajele acestei parti ar fi
acordate investitorilor acelui stat sau investitiilor sale.
PARTEA a IV-a
Dispozitii diverse
Art. 18
Suveranitatea asupra resurselor energetice
(1) Partile contractante recunosc suveranitatea statului si drepturile
suverane asupra resurselor energetice. Ele reafirma ca acestea trebuie sa fie
exercitate in conformitate cu regulile de drept international si sub rezerva
respectarii lor.
(2) Fara a afecta obiectivele de promovare a accesului la resursele
energetice si de explorare si dezvoltare a acestora pe baze comerciale,
tratatul nu va prejudicia, in nici un fel, regulile partilor contractante care
guverneaza sistemul de proprietate asupra resurselor energetice.
(3) Fiecare stat continua sa detina, in special, dreptul de a decide cu
privire la zonele geografice din aria sa, care sa fie facute disponibile pentru
explorarea si dezvoltarea resurselor lor energetice, optimizarea extractiei lor
si masura in care acestea pot fi consumate sau exploatate, sa specifice si sa
beneficieze de orice taxe, redevente sau alte plati financiare, care se percep
in virtutea acestei explorari si exploatari, si sa reglementeze aspectele de
mediu si de siguranta legate de o astfel de explorare, dezvoltare si redare a
utilizarii initiale a terenului in aria sa, precum si sa participe la aceste
explorari si exploatari, inter alia, prin participare directa a guvernului sau
prin intreprinderi de stat.
(4) Partile contractante se angajeaza sa faciliteze accesul la resursele
energetice, inter alia, prin acordarea nediscriminatorie, pe baza de criterii
care sunt facute publice, de autorizatii, licente, concesionari si contracte de
prospectare si explorare sau de exploatare si extragere a resurselor
energetice.
Art. 19
Aspecte legate de mediu
(1) Urmarind o dezvoltare durabila si luand in considerare obligatiile sale
care decurg din acordurile internationale in domeniul mediului, la care este
parte, fiecare parte contractanta se va stradui sa minimizeze, de o maniera
eficienta din punct de vedere economic, impactul negativ asupra mediului care
are loc in interiorul sau in afara ariei sale, pentru toate activitatile din
cadrul ciclului energetic din aria sa, luand masurile de securitate necesare.
In acest sens, fiecare parte contractanta va actiona de o maniera eficienta din
punct de vedere al costurilor. Fiecare parte contractanta se va stradui sa
adopte, in cadrul politicilor si actiunilor sale, masuri de precautie pentru
prevenirea sau minimizarea degradarii mediului. Partile contractante convin ca
poluatorul din ariile partilor contractante sa suporte, in principiu, costurile
poluarii, inclusiv poluarea transfrontiera, in interesul public si fara a
distorsiona investitiile in ciclul energetic sau comertul international.
Partile contractante vor actiona astfel:
a) vor lua in considerare aspectele legate de mediu in formularea si
aplicarea politicilor lor energetice;
b) vor promova stabilirea preturilor pe considerente de piata si cu o mai
mare reflectare a costurilor si beneficiilor de mediu care rezulta din ciclul
energetic;
c) tinand seama de art. 34 paragraful (4), vor incuraja cooperarea in
atingerea obiectivelor de mediu ale Cartei si cooperarea in domeniul
standardelor internationale de mediu pentru ciclul energetic, luand in
considerare diferentele dintre efectele adverse si abaterea de cost dintre
partile contractante;
d) vor lua in considerare, in mod deosebit, imbunatatirea eficientei
energetice, dezvoltarea si folosirea surselor de energie regenerabile,
promovarea folosirii combustibililor curati si vor folosi tehnologii si
mijloace tehnologice care reduc poluarea;
e) vor promova culegerea si diseminarea informatiilor privind politicile
energetice cu efecte benefice asupra mediului si eficiente din punct de vedere
economic si cu privire la practicile si tehnologiile eficiente din punct de
vedere al costurilor;
f) vor incuraja constientizarea opiniei publice privind actiunile cu impact
asupra mediului din sistemul energetic, in scopul prevenirii sau al reducerii
impactului negativ asupra mediului, si costurile legate de diferitele masuri de
prevenire si reducere;
g) vor promova si vor coopera in domeniul cercetarii, dezvoltarii si
aplicarii tehnologiilor, practicilor si proceselor tehnologice eficiente din
punct de vedere energetic si cu respectarea considerentelor de mediu, care vor
reduce impactul negativ asupra mediului, precum si toate aspectele legate de
ciclul energetic, intr-o maniera eficienta din punct de vedere economic;
h) vor incuraja crearea de conditii favorabile pentru transferul si
raspandirea acestor tehnologii in conditiile unei protectii corespunzatoare si
efective a drepturilor de proprietate intelectuala;
i) vor promova o evaluare transparenta intr-un stadiu incipient, anterior
fazei de decizie si urmata de monitorizarea impactului asupra mediului, a
proiectelor de investitii energetice semnificative;
j) vor promova constientizarea la nivel international privind schimbul de
informatii legat de programe si standarde de mediu relevante ale partilor
contractante, precum si de punere in aplicare a acelor programe si standarde;
k) vor participa, la cerere, si in limita resurselor lor disponibile, la
dezvoltarea si punerea in aplicare de programe de mediu corespunzatoare la
diverse parti contractante.
(2) La cererea uneia sau mai multor parti contractante diferendele privind
aplicarea si interpretarea dispozitiilor acestui articol vor fi analizate de
Conferinta Cartei care va cauta o solutie, in cazul in care nu exista
aranjamente privind modul de solutionare a acestor diferende in alte foruri
internationale corespunzatoare.
(3) In sensul acestui articol:
a) ciclul energetic inseamna intregul lant, inclusiv activitatile legate de
prospectarea, explorarea, productia, conversia, stocarea, transportul,
distributia si consumul diferitelor forme de energie si tratamentul si
eliminarea deseurilor, precum si dezafectarea sau oprirea acestor activitati
minimizand impactul negativ asupra mediului;
b) impactul asupra mediului inseamna orice efect cauzat de o anumita
activitate asupra mediului, inclusiv asupra sanatatii si protectiei omului,
florei, faunei, solului, aerului, apei, climei, peisajului, monumentelor
istorice si altor structuri fizice sau interactiunii lor intre acesti factori,
inclusiv efectele asupra mostenirii culturale sau asupra conditiilor
socioeconomice care rezulta din alterarea acestor factori;
c) imbunatatirea eficientei energetice inseamna actionarea pentru
mentinerea aceleiasi unitati de produs (bun sau serviciu) fara a reduce
calitatea sau performantele produsului, concomitent cu reducerea cantitatii de
energie necesara pentru realizarea acelui produs;
d) eficient din punct de vedere al costurilor inseamna atingerea unui
obiectiv cu cele mai reduse costuri sau obtinerea celor mai mari beneficii la
un cost dat.
Art. 20
Transparenta
(1) Legile, reglementarile, hotararile judecatoresti si deciziile
administrative cu aplicatie generala, care afecteaza comertul cu materiale si
produse energetice, se inscriu, in conformitate cu art. 29 subparagraful (2)
a), printre masurile care tin de regulile privind transparenta, asa cum rezulta
din GATT si din instrumentele conexe relevante.
(2) Legile, reglementarile, hotararile judecatoresti si deciziile
administrative de aplicare generala, puse in aplicare de catre o parte
contractanta, precum si acordurile in vigoare dintre partile contractante, care
se refera la alte aspecte din acest tratat, vor fi de asemenea publicate
prompt, astfel incat sa dea posibilitate partilor contractante si
investitorilor sa ia cunostinta de ele. Dispozitiile acestui paragraf nu obliga
nici o parte contractanta sa dezvaluie informatii confidentiale care ar
impiedica aplicarea legii sau ar fi contrare interesului public ori ar
prejudicia interesele comerciale legitime ale unui investitor.
(3) Fiecare parte contractanta va desemna unul sau mai multe puncte de
informare carora sa li se poata adresa cereri privind informatii despre legile,
reglementarile, hotararile judecatoresti si deciziile administrative, mai sus
mentionate, si va informa prompt secretariatul despre existenta lor,
secretariatul facandu-le disponibile, la cerere.
Art. 21
Impozite
(1) Daca nu s-a convenit altfel in acest articol, nici o dispozitie a
prezentului tratat nu se va aplica, astfel incat sa creeze drepturi sau sa
impuna obligatii cu privire la masurile fiscale ale partilor contractante. In
cazul oricarei neconcordante intre dispozitiile acestui articol si oricare alta
dispozitie din acest tratat, dispozitiile acestui articol vor prevala.
(2) Articolul 7 paragraful (3) se va aplica masurilor fiscale, altele decat
cele pe venit sau pe capital, cu exceptia faptului ca aceste dispozitii nu se
vor aplica:
a) unui avantaj acordat de o parte contractanta in baza prevederilor
fiscale ale oricarei conventii, acord sau aranjament, descrise in subparagraful
7 a) (ii); sau
b) oricarei masuri fiscale care urmareste colectarea efectiva a
impozitelor, cu exceptia cazului cand masurile unei parti contractante
discrimineaza in mod arbitrar impotriva materialelor si produselor energetice
provenind din sau destinate pentru aria altei parti contractante, sau
restrictioneaza, in mod arbitrar, beneficiile acordate in baza dispozitiilor
art. 7 paragraful (3).
(3) Dispozitiile art. 10 paragrafele (2) si (7) se vor aplica masurilor
fiscale ale partilor contractante, altele decat cele pe venit sau pe capital,
cu exceptia faptului ca aceste dispozitii nu se vor aplica:
a) pentru a impune obligatii ce decurg din tratamentul natiunii celei mai
favorizate cu privire la avantajele acordate de o parte contractanta in
conformitate cu dispozitiile fiscale ale oricarei conventii, oricarui acord sau
aranjament, descrise in subparagraful (7) a) (ii) sau care rezulta din
calitatea de membru la o organizatie de integrare economica regionala; sau
b) oricare masuri fiscale vizand sa asigure colectarea efectiva de
impozite, cu exceptia cazului in care masura discrimineaza, in mod arbitrar, un
investitor al altei parti contractante sau restrictioneaza, in mod arbitrar,
beneficiile acordate in baza dispozitiilor legate de investitii din acest
tratat.
(4) Dispozitiile art. 29 paragrafele (2) - (6) se aplica masurilor fiscale,
altele decat cele pe venit sau pe capital.
(5) a) Articolul 13 se aplica impozitelor.
b) Atunci cand o problema care deriva din art. 13, referitoare fie la
faptul ca impozitul constituie o expropriere, fie ca impozitul considerat ca
expropriere este discriminatoriu, se vor aplica urmatoarele dispozitii:
(i) Investitorul sau partea contractanta care declara masura de expropriere
va supune cazul autoritatii fiscale competente, pentru a determina daca
impozitul este o masura de expropriere sau daca impozitul este discriminatoriu.
In cazul in care lipseste o astfel de cerere din partea investitorului sau a
partii contractante, organismele chemate sa solutioneze diferendele in
conformitate cu art. 26 subparagraful (2) c) sau art. 27 paragraful (2) vor
supune cazul autoritatilor fiscale competente.
(ii) Autoritatile fiscale competente se vor stradui sa solutioneze cazul,
intr-o perioada de 6 luni de la notificare. Daca este o problema de
nediscriminare, autoritatile fiscale competente vor aplica dispozitiile privind
nediscriminarea din conventiile fiscale aplicabile sau daca nu exista prevederi
privind nediscriminarea in aceste conventii sau in cazul in care astfel de
conventii nu sunt in vigoare intre partile contractante interesate, ele vor
aplica principiile de nediscriminare stipulate in conventia-cadru privind
impozitele pe venit si capital a organizatiei pentru cooperare si dezvoltare
economica.
(iii) Organismele chemate sa solutioneze diferendele in baza art. 26
subparagraful (2) c) sau art. 27 paragraful (2) pot lua in considerare orice
concluzie primita de la autoritatea fiscala competenta privind natura masurii,
respectiv daca aceasta este o masura de expropriere. Aceste organisme vor lua
in considerare toate concluziile primite in perioada de 6 luni la care se face
referire in subparagraful b)(ii), din partea autoritatii fiscale competente,
inclusiv daca impozitul este discriminatoriu. Aceste organisme pot lua, de
asemenea, in considerare orice concluzie primita de la autoritatea fiscala competenta
dupa expirarea perioadei de 6 luni.
(iv) Dupa expirarea perioadei de 6 luni, la care se face referire in
subparagraful (b)(ii), implicarea autoritatii fiscale competente nu poate in
nici un caz sa duca la intarzierea procedurilor prevazute la art. 26 si 27.
(6) Pentru evitarea oricarui dubiu, art. 14 nu va limita drepturile partii
contractante de a impune sau de a percepe impozite prin retinere la sursa sau
alte mijloace.
(7) In sensul acestui articol:
a) termenul masuri fiscale cuprinde:
(i) orice prevedere referitoare la impozite din legislatia nationala a
partii contractante sau a unei subdiviziuni politice sau a unei autoritati
locale; si
(ii) orice prevedere referitoare la impozite din conventiile de evitare a
dublei impuneri sau din alte acorduri si aranjamente internationale la care
partea contractanta este parte;
b) vor fi considerate impozite pe venit sau pe capital toate impozitele
stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe elemente de venit sau de
capital, inclusiv impozitele pe veniturile provenite din instrainarea
proprietatii, impozite pe avere, mosteniri si donatii sau impozite similare,
impozite pe suma totala a salariilor platite de societatile comerciale, precum
si impozitul pe cresterea valorii capitalului;
c) autoritate fiscala competenta inseamna autoritatea competenta in
conformitate cu un acord de evitare a dublei impuneri in vigoare intre partile
contractante sau, in cazul in care nu este in vigoare nici un astfel de acord,
ministrul sau ministerul responsabil pentru impozite sau reprezentantii lor
autorizati;
d) pentru evitarea oricarui dubiu, termenii prevederi fiscale si impozite
nu includ taxele vamale.
Art. 22
Intreprinderi de stat si intreprinderi carora li se acorda privilegii
(1) Fiecare parte contractanta se angajeaza ca, in cazul in care mentine
sau infiinteaza o intreprindere de stat, aceasta isi va desfasura activitatea
legata de vanzarea sau cumpararea de bunuri si servicii in aria sa, in
concordanta cu obligatiile partii contractante prevazute in partea a III-a a
acestui tratat.
(2) Nici o parte contractanta nu va incuraja sau nu va cere unei astfel de
intreprinderi sa desfasoare activitate in aria sa intr-o maniera neconforma cu
obligatiile partii contractante prevazute in acest tratat.
(3) Fiecare parte contractanta se angajeaza ca, daca infiinteaza sau
mentine o entitate si ii confera autoritate normativa, administrativa sau alta
autoritate guvernamentala, aceasta entitate va exercita acea autoritate in
concordanta cu obligatiile partii contractante prevazute in acest tratat.
(4) Nici o parte contractanta nu va incuraja sau nu va cere unei entitati,
careia aceasta ii acorda privilegii exclusive sau speciale sa-si desfasoare
activitatea in aria sa intr-o maniera neconforma cu obligatiile partii
contractante prevazute in acest tratat.
(5) In sensul acestui articol, entitate include o intreprindere, o agentie
sau alta organizatie, sau o persoana individuala.
Art. 23
Respectarea de catre autoritatile locale
(1) Fiecare parte contractanta este pe deplin raspunzatoare, prin acest
tratat, pentru respectarea tuturor dispozitiilor acestui tratat si va lua
masurile necesare, in limita in care ii sunt disponibile, pentru a asigura
respectarea lor de catre guvernele regionale si locale si autoritatile din aria
sa.
(2) Dispozitiile privind solutionarea diferendelor din partea a II-a, a
IV-a si a V-a ale acestui tratat pot fi invocate in legatura cu masurile ce
afecteaza respectarea dispozitiilor tratatului de catre o parte contractanta,
care au fost luate de guverne regionale sau locale ori de autoritati din aria
partii contractante.
Art. 24
Exceptii
(1) Acest articol nu se aplica art. 12, 13 si 29.
(2) Dispozitiile tratatului, altele decat:
a) cele la care se face referire in paragraful (1); si
b) cu privire la subparagraful (i), partea a III-a a acestui tratat, nu vor
impiedica o parte contractanta sa adopte sau sa aplice masuri:
(i) necesare pentru a proteja viata sau sanatatea oamenilor, animalelor sau
plantelor;
(ii) esentiale pentru achizitionarea sau distribuirea materialelor si
produselor energetice in conditiile in care acestea sunt deficitare, datorita
unor cauze care nu depind de acea parte contractanta, cu conditia ca aceste
masuri sa fie compatibile cu principiile potrivit carora:
A) toate celelalte parti contractante au dreptul la o parte echitabila din
oferta internationala de astfel de materiale si produse energetice; si
B) orice astfel de masuri care nu sunt compatibile cu dispozitiile acestui
tratat vor fi suspendate imediat ce conditiile care le-au generat au incetat sa
existe; sau
(iii) in beneficiul investitorilor autohtoni sau persoane individuale, sau
grupuri dezavantajate din punct de vedere social sau economic sau investitiilor
acestora si notificate Secretariatului ca atare, cu conditia ca o astfel de
masura:
A) sa nu aiba un impact semnificativ asupra economiei acelei parti
contractante; si
B) sa nu discrimineze intre investitorul oricarei alte parti contractante
si investitorii acelei parti contractante care nu fac parte dintre aceia pentru
care s-a introdus aceasta masura, cu conditia ca aceste masuri sa nu fie
aplicate intr-un mod care sa constituie o restrictionare deghizata a
activitatii economice in sectorul energetic sau un mijloc de discriminare
arbitrar sau nejustificat intre parti contractante sau intre investitori sau
alte persoane interesate ale partilor contractante. Aceste masuri vor fi
motivate corespunzator si nu vor anula sau afecta beneficiile uneia sau mai
multor parti contractante, pe care acestea le au prin acest tratat, mai mult
decat este strict necesar pentru scopul final.
(3) Dispozitiile acestui tratat, altele decat cele la care se face referire
in paragraful (1), nu vor fi interpretate ca impiedicand o parte contractanta
de a lua masurile pe care aceasta le considera necesare:
a) pentru protejarea intereselor esentiale ale securitatii sale, inclusiv
cele:
(i) legate de aprovizionarea cu materiale si produse energetice a
obiectivelor militare; sau
(ii) luate in timp de razboi, conflict armat sau in cazul altor stari de
urgenta in relatiile internationale;
b) legate de punerea in aplicare a politicilor nationale cu privire la neproliferarea
armelor nucleare sau altor instrumente care folosesc materiale fisionabile sau
necesare pentru indeplinirea obligatiilor sale in cadrul tratatului de
neproliferare a armelor nucleare, a directivelor pentru furnizorii nucleari si
a altor obligatii sau intelegeri internationale de neproliferare nucleara; sau
c) pentru mentinerea ordinii publice.
O astfel de masura nu va constitui o restrictie deghizata in calea
tranzitului.
(4) Dispozitiile acestui tratat care acorda tratamentul natiunii celei mai
favorizate nu vor obliga o parte contractanta sa extinda asupra investitorilor
oricarei alte parti contractante un tratament preferential:
a) care rezulta din calitatea sa de membru la o zona de comert liber sau
uniune vamala; sau
b) care este acordat printr-un acord bilateral sau multilateral privind
cooperarea economica dintre state care au fost parti constitutive ale fostei
Uniuni a Republicilor Sovietice Socialiste, pana la stabilirea, pe o baza
definitiva, a relatiilor lor economice reciproce.
Art. 25
Acordul de integrare economica
(1) Nici o dispozitie a acestui tratat nu va fi astfel interpretata, incat
sa oblige o parte contractanta, care este parte la un acord de integrare
economica (denumit in continuare AIE), sa extinda, prin tratamentul natiunii
celei mai favorizate, asupra altei parti contractante care nu este parte la
AIE, un tratament preferential aplicabil intre partile la acel AIE si care
rezulta din calitatea lor de parte la acel AIE.
(2) In sensul paragrafului (1), AIE inseamna un acord care liberalizeaza
substantial, inter alia, comertul si investitiile, asigurand absenta sau
eliminarea, in mod substantial, a tuturor discriminarilor intre partile la
acesta, prin eliminarea masurilor discriminatorii existente si/sau interzicerea
de masuri noi sau mai discriminatorii, fie la intrarea in vigoare a acestui
acord, fie intr-o perioada de timp rezonabila.
(3) Acest articol nu va afecta aplicarea GATT si a instrumentelor conexe in
conformitate cu art. 29.
PARTEA a V-a
Reglementarea diferendelor
Art. 26
Reglementarea diferendelor dintre un investitor si o parte contractanta
(1) Diferendele dintre o parte contractanta si un investitor al unei alte
parti contractante in legatura cu o investitie a celei din urma parti
contractante, in aria celei dintai parti contractante, si care se refera la o
pretinsa incalcare a obligatiei celei dintai parti contractante, in partea a
III-a, se vor solutiona, pe cat posibil, pe cale amiabila.
(2) Daca aceste diferende nu pot fi reglementate in conformitate cu
dispozitiile paragrafului (1), in termen de 3 luni de la data la care oricare
parte la diferend a solicitat o solutionare amiabila, investitorul, parte la
diferend, poate opta pentru supunerea acestuia spre solutionare:
a) la instantele sau tribunalele administrative ale partii contractante
care este parte la diferend;
b) in conformitate cu orice procedura aplicabila de reglementare a
diferendelor, asupra careia s-a cazut de acord in prealabil; sau
c) conform urmatoarelor paragrafe din acest articol.
(3) a) Numai in conditiile mentionate in subparagrafele b) si c) fiecare
parte contractanta isi da, prin prezenta, consimtamantul neconditionat pentru
supunerea diferendului arbitrajului international sau concilierii
internationale conform dispozitiilor acestui articol.
b) (i) partile contractante mentionate in lista din anexa ID nu isi dau
consimtamantul neconditionat in cazul in care investitorul a supus, in
prealabil, solutionarea diferendului in conditiile prevazute la subparagraful
(2) a) sau b).
ii) Pentru motive de transparenta, fiecare parte contractanta care este
mentionata in lista din anexa ID va depune la secretariat o declaratie scrisa
privind politicile, practicile si conditiile sale in acest sens, nu mai tarziu
de data depunerii instrumentelor sale de ratificare, acceptare sau aprobare,
conform art. 39, sau a depunerii instrumentelor sale de aderare conform art.
41.
c) O parte contractanta mentionata in anexa IA nu isi da acest acord
neconditionat cu privire la un diferend aparut in conditiile aratate in ultima
propozitie a art. 10 paragraful (1).
(4) In cazul in care un investitor opteaza sa supuna diferendul spre
solutionare in conformitate cu subparagraful (2) c), investitorul trebuie sa-si
dea consimtamantul in scris pentru ca diferendul sa fie supus spre solutionare
astfel:
a) (i) Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relative
la Investitii, infiintat ca urmare a Conventiei pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
deschisa pentru semnare la Washington la 18 martie 1965 (denumita in continuare
Conventia ICSID), daca partea contractanta a investitorului si cealalta parte
contractanta, parte la diferend, sunt parti la sus-numita conventie; sau
(ii) Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii, infiintat ca urmare a conventiei mentionate in subparagraful a)(i),
in baza regulilor care guverneaza facilitatile aditionale pentru administrarea
procedurilor secretariatului centrului (denumit in continuare Regulament
aditional), daca partea contractanta a investitorului sau cealalta parte
contractanta, parte la diferend, dar nu amandoua, este parte la conventia
mentionata mai sus;
b) unui arbitru unic sau unui tribunal ad-hoc de arbitraj, constituit in
conformitate cu Regulamentul de arbitraj al Comisiei Natiunilor Unite pentru
Drept Comercial International (denumit in continuare UNCITRAL); sau
c) unei proceduri arbitrale in cadrul Institutului de Arbitraj al Camerei
de Comert din Stockholm.
(5) a) Consimtamantul dat in conformitate cu paragraful (3), impreuna cu
acordul scris al investitorului, dat ca urmare a prevederii mentionate la
paragraful (4), vor fi considerate ca satisfacand cerinta pentru:
(i) acordul scris al partilor la diferend pentru indeplinirea scopurilor
mentionate la cap. II al Conventiei ICSIR si a celor din Regulamentul
aditional;
(ii) o intelegere in scris in sensul articolului II al Conventiei
Natiunilor Unite pentru recunoasterea si executarea hotararilor arbitrale
straine, semnata la New York la 10 iunie 1958 (denumita in continuare Conventia
de la New York); si
(iii) partile la contract sa fi cazut de acord, in scris, in sensul art. 1
al Regulamentului de arbitraj al UNCITRAL.
b) Orice arbitraj mentionat in acest articol se va desfasura, la cererea
oricareia dintre partile la diferend, intr-un stat care este parte la Conventia
de la New York. Cererile supuse arbitrajului in conditiile mentionate vor fi
considerate ca rezultand din raporturi sau tranzactii comerciale in sensul art.
1 al acestei conventii.
(6) Un tribunal stabilit potrivit dispozitiilor paragrafului (4) va hotari
asupra problemelor in diferend in conformitate cu acest tratat, precum si cu
reglementarile aplicabile si principiile de drept international.
(7) Un investitor, altul decat o persoana fizica care are nationalitatea
partii contractante, parte la diferend la data consimtamantului in scris
mentionat in paragraful (4) si care, inaintea aparitiei diferendului dintre el
si partea contractanta, este controlat de investitori ai unei alte parti
contractante, va fi tratat, in sensul art. 25 subparagraful (2)b) al Conventiei
ICSID ca "national al unui alt stat contractant, si, in sensul art. 1
paragraful (6) al Regulamentului aditional, va fi tratat ca "national al
altui stat".
(8) Hotararile arbitrale, care pot cuprinde si o obligatie de plata, vor fi
definitive si obligatorii pentru partile in diferend. O hotarare arbitrala
privind o masura a unui guvern local sau a unei autoritati a partii
contractante, parte la diferend, va stipula ca partea contractanta poate sa
plateasca despagubiri banesti in locul oricarei alte reparatii acordate.
Fiecare parte contractanta va aduce la indeplinire o astfel de hotarare fara
intarziere si va crea conditii pentru executarea ei efectiva in aria sa.
Art. 27
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Partile contractante se vor stradui sa-si solutioneze diferendele cu
privire la aplicarea sau interpretarea acestui tratat pe cai diplomatice.
(2) Daca un diferend nu a fost solutionat in conformitate cu paragraful
(1), intr-o perioada de timp rezonabila, oricare dintre partile la diferend
poate supune problema respectiva unui tribunal ad-hoc conform acestui articol,
in baza notificarii scrise adresate celeilalte parti la diferend, cu exceptia
cazurilor in care prezentul tratat dispune altfel, sau partile contractante au
convenit altfel in scris, precum si, cu exceptia referitoare la aplicarea si
interpretarea art. 6 sau art. 19 sau pentru partile contractante mentionate in
anexa IA, a ultimei propozitii a art. 10 paragraful (1).
(3) Un astfel de tribunal ad-hoc se va constitui dupa cum urmeaza:
a) Partea contractanta care initiaza procedura va desemna un membru al
tribunalului si va informa cealalta parte contractanta la diferend asupra
acestei desemnari, in termen de 30 de zile de la primirea notificarii
mentionate in paragraful (2) a celeilalte parti contractante.
b) In termen de 60 de zile de la primirea notificarii in scris, la care se
refera paragraful (2), cealalta parte contractanta, care este parte la
diferend, va desemna un membru. Daca desemnarea nu se va face in termenul
stabilit, partea contractanta care a initiat procedura poate solicita, in
termen de 90 de zile de la primirea notificarii in scris, mentionata in
paragraful (2), ca desemnarea sa fie facuta in conformitate cu subparagraful
d).
c) Partile contractante care sunt parti la diferend vor desemna un al
treilea membru care nu poate sa aiba nationalitatea sau cetatenia partii
contractante care este parte la diferend. Acest membru va fi presedintele
tribunalului. Daca, in termen de 150 de zile de la primirea notificarii la care
se refera paragraful (2), partile contractante nu pot cadea de acord asupra
numirii unui al treilea membru, acea numire se va face, conform subparagrafului
(3)d), la cererea oricareia dintre partile contractante, depusa in termen de
180 de zile de la primirea notificarii.
d) Desemnarile necesar a fi facute conform acestui paragraf se vor face de
catre secretarul general al Curtii Permanente de Arbitraj International in
termen de 30 de zile de la primirea cererii inaintate in acest sens. Daca
secretarul general este impiedicat sa-si indeplineasca aceasta sarcina,
numirile vor fi facute de catre primul secretar al biroului. Daca, la randul
sau, acesta din urma este impiedicat sa isi indeplineasca o astfel de sarcina,
numirile. se vor face de catre un loctiitor care este cel mai mare in functie.
e) Desemnarile facute in conformitate cu subparagrafele a)-d) vor fi facute
tinand seama de calificarea si experienta celor care vor fi desemnati, in
special in privinta problemelor care fac obiectul acestui tratat.
f) In absenta unui acord contrar intre partile contractante, se va aplica
Regulamentul de arbitraj al UNCITRAL, cu exceptia modificarilor facute de
partile contractante care sunt parte la diferend sau de arbitri. Tribunalul va
lua hotararile cu majoritatea de voturi a membrilor sai.
g) Tribunalul va decide asupra diferendului in conformitate cu dispozitiile
acestui tratat, cu regulile aplicabile si cu principiile dreptului
international.
h) Sentinta arbitrala va fi definitiva si obligatorie pentru partile
contractante care sunt parte la diferend.
(i) In cazul in care, la pronuntarea unei sentinte, tribunalul considera ca
una dintre masurile prevazute de un guvern local sau regional sau de o
autoritate din aria partii contractante, mentionata in partea I a anexei P, nu
este conforma cu dispozitiile prezentului tratat, oricare parte la diferend
poate invoca prevederile partii a II-a a anexei P.
j) Cheltuielile tribunalului, ce includ si remuneratia membrilor sai, vor
fi suportate in parti egale de catre partile contractante care sunt parte la
diferend. Tribunalul poate, in orice caz, sa dispuna, dupa cum considera, ca
una dintre partile contractante, care este parte la diferend, sa plateasca o
parte mai mare din cheltuieli.
k) In cazul in care partile contractante la diferend nu convin altfel,
tribunalul isi va desfasura lucrarile la Haga si va folosi cladirea si
facilitatile Curtii Permanente de Arbitraj International.
l) O copie de pe sentinta arbitrala va fi depusa la secretariat, care o va
face general disponibila.
Art. 28
Neaplicarea articolului 27 anumitor diferende
Un diferend intre partile contractante cu privire la aplicarea sau
interpretarea art. 5 sau 29 nu va fi solutionat in conformitate cu dispozitiile
art. 27, decat daca partile contractante, parti la diferend, convin in acest
fel.
PARTEA a VI-a
Dispozitii tranzitorii
Art. 29
Prevederi interimare cu privire la aspecte legate de comert
(1) Dispozitiile acestui articol se vor aplica comertului cu materiale si
produse energetice, atat timp cat o parte contractanta nu este membra la GATT
si instrumentele conexe.
(2) a) Comertul cu materiale si produse energetice dintre partile
contractante, dintre care cel putin una nu este parte la GATT sau la un
instrument conex relevant, va fi guvernat, sub rezerva subparagrafelor b) si c)
si a exceptiilor si regulilor stipulate in anexa G, de prevederile GATT 1947 si
de instrumentele conexe, asa cum erau ele aplicate la 1 martie 1994 si
practicate pentru materiale si produse energetice de membrii la GATT 1947 intre
ei, ca si cum toate partile contractante sunt parti la GATT 1947 si la
instrumentele conexe.
b) Acest comert al unei parti contractante, care este un stat care a fost
parte constitutiva a fostei Uniuni a Republicilor Sovietice Socialiste, poate
fi guvernat, sub rezerva dispozitiilor anexei TFU, de un acord intre doua sau
mai multe asemenea state, pana la 1 decembrie 1999 sau pana la admiterea acelei
parti contractante la GATT, daca acest act are loc mai devreme de 1 decembrie
1999.
c) In ceea ce priveste comertul dintre oricare dintre cele doua parti la
GATT, subparagraful a) nu se va aplica, daca una dintre aceste parti nu este
parte la GATT 1947.
(3) Fiecare semnatar al acestui tratat si fiecare stat sau organizatie de
integrare economica regionala care adera la acest tratat, la data semnarii sau
depunerii instrumentelor de aderare, va depune la Secretariat lista taxelor
sale vamale si a altor taxe percepute la import sau export pentru materiale si
produse energetice, notificand nivelul unor asemenea taxe la data semnarii sau
depozitarii.
Orice modificare a acestor taxe va fi notificata la Secretariat, care va
informa in mod corespunzator partile contractante.
(4) Fiecare parte contractanta se va stradui sa nu mareasca taxele vamale
sau alte taxe percepute la import sau la export:
a) in cazul importului de materiale si produse energetice mentionate in
partea I a ofertei partii contractante la care se face referire la art. II al
GATT, peste nivelul prevazut in oferta, daca partea contractanta este membru
GATT;
b) in cazul exportului de materiale si produse energetice si al importului
lor, daca partea contractanta nu este membru GATT, peste nivelul notificat cel
mai recent la Secretariat, cu exceptia cazurilor permise in conformitate cu
subparagraful (2)a).
(5) O parte contractanta poate mari taxele vamale si alte taxe peste
nivelul specificat in paragraful (4), numai daca:
a) in cazul unor taxe vamale sau al altor taxe percepute la import, o
asemenea actiune nu este incompatibila cu dispozitiile aplicabile ale GATT,
altele decat acele dispozitii ale GATT 1947 si ale instrumentelor Conexe
prevazute in anexa G si dispozitiile corespondente ale GATT 1994 si ale
instrumentelor conexe; sau
b) s-a notificat la Secretariat propunerea sa privind aceasta crestere, in
masura in care este permisa de procedurile sale legislative, acordand
celorlalte parti contractante posibilitatea pentru consultari in legatura cu
aceasta propunere si a luat in considerare pozitiile acestor parti
contractante.
(6) Semnatarii se angajeaza sa inceapa negocieri, nu mai tarziu de 1
ianuarie 1995, in vederea incheierii, pana la 1 ianuarie 1998, corespunzator evolutiilor
din sistemul de comert mondial, privind un text de amendament la acest tratat,
cu conditia respectarii regulilor ce vor fi convenite, in sensul ca fiecare
parte contractanta sa se angajeze sa nu mareasca taxele vamale si alte taxe
peste nivelul mentionat in acel amendament.
(7) Anexa D se va aplica diferendelor privind respectarea dispozitiilor
aplicabile comertului in baza acestui articol, cu conditia ca ambele parti
contractante sa nu convina altfel, precum si diferendelor, privind respectarea
art. 5, dintre partile contractante, dintre care cel putin una nu este parte la
GATT, cu mentiunea ca anexa D nu se va aplica nici unui diferend intre partile
contractante, a carui substanta deriva dintr-un acord care:
a) a fost notificat in conformitate cu si indeplineste celelalte cerinte
continute in subparagraful (2) b) si anexa TFU;
sau
b) infiinteaza o zona de comert liber sau o uniune vamala, asa cum se
mentioneaza in art. XXIV al GATT.
Art. 30
Evolutii in aranjamentele privind comertul mondial
In lumina rezultatelor Rundei Uruguay a negocierilor comerciale
multilaterale incorporate, in principal, in Actul final incheiat la Marrakesh
la 15 aprilie 1994, partile contractante se angajeaza sa inceapa analizarea
amendamentelor adecvate la acest tratat, nu mai tarziu de 1 iulie 1995 sau la
intrarea in vigoare a acestui tratat, daca aceasta va fi ulterioara datei de 1
iulie 1995, in vederea adoptarii acestor amendamente de catre Conferinta
Cartei.
Art. 31
Echipamente energetice
Conferinta provizorie a Cartei va incepe, la prima sa reuniune, examinarea
posibilitatii de includere a echipamentelor energetice in dispozitiile din
tratat legate de comert.
Art. 32
Aranjamente tranzitorii
(1) Recunoscand necesitatea unei perioade de timp pentru adaptarea la
cerintele economiei de piata, o parte contractanta, care figureaza in lista din
anexa T, poate sa suspende temporar respectarea deplina a obligatiilor sale
care decurg din una sau din urmatoarele dispozitii ale acestui tratat, sub
rezerva conditiilor din paragrafele (3)-(6):
Articolul 6 paragrafele (2) si (5)
Articolul 7 paragraful (4)
Articolul 9 paragraful (1)
Articolul 10 paragraful (7) - masuri specifice
Articolul 14 subparagraful (1)d) - privitor doar la transferul castigurilor
necheltuite
Articolul 20 paragraful (3)
Articolul 22 paragrafele (1) si (3).
(2) Alte parti contractante vor acorda asistenta unei parti contractante
care si-a suspendat respectarea deplina a obligatiilor sale potrivit
paragrafului (1) pentru a realiza conditiile in care aceasta suspendare poate
inceta. Aceasta asistenta poate fi acordata in oricare forma pe care celelalte
parti contractante o considera cea mai eficienta pentru a raspunde
necesitatilor notificate potrivit subparagrafului (4) c), inclusiv, acolo unde
este cazul, prin aranjamente bilaterale sau multilaterale.
(3) Dispozitiile aplicabile, etapele pana la aplicarea deplina a fiecareia,
masurile care trebuie luate si data sau, in mod exceptional, actiunea la care
fiecare etapa este incheiata si fiecare masura este luata sunt enumerate in
anexa T pentru fiecare parte contractanta care solicita aranjamente
tranzitorii. Fiecare asemenea parte contractanta va lua masurile specificate
pana la data indicata pentru dispozitia respectiva si stadiul ei, asa cum se
precizeaza in anexa T. Partile contractante care au suspendat temporar
respectarea deplina a paragrafului (1) se angajeaza sa se conformeze pe deplin
obligatiilor respective pana la 1 iulie 2001. Daca o parte contractanta
considera necesar, datorita unor imprejurari exceptionale, sa ceara ca perioada
acestei suspendari temporare sa fie extinsa sau sa fie introdusa o alta
suspendare temporara care nu a fost initial prevazuta in anexa T, hotararea
asupra unei cereri de amendare a anexei T va fi luata de Conferinta Cartei.
(4) O parte contractanta care a invocat aranjamente tranzitorii va notifica
Secretariatului cel putin o data la 12 luni, in ceea ce priveste:
a) aplicarea masurilor specificate in anexa T si progresul realizat in
sensul respectarii depline;
b) progresul pe care aceasta se asteapta sa-l inregistreze in urmatoarele
12 luni, in sensul respectarii depline a obligatiilor sale, orice problema pe
care aceasta o prevede si propunerile sale pentru abordarea acestei probleme;
c) asistenta tehnica necesara pentru facilitarea finalizarii etapelor
mentionate in anexa T, in vederea aplicarii depline a acestui tratat sau pentru
rezolvarea problemelor notificate conform subparagrafului b), precum si pentru
promovarea altor reforme necesare, orientate spre economia de piata si
modernizarea sectorului energetic;
d) orice imprejurare care ar face necesara o solicitare de tipul celei
mentionate in paragraful (3).
(5) Secretariatul va actiona astfel:
a) va transmite tuturor partilor contractante notificarile la care s-a
facut referire in paragraful (4);
b) va transmite si va promova activ, in mod adecvat, bazandu-se, acolo unde
este cazul, pe aranjamentele existente in cadrul altor organizatii
internationale, corelarea necesitatilor si a ofertelor de asistenta tehnica la
care s-a facut referire in paragraful (2) si subparagraful (4)c);
c) va transmite tuturor partilor contractante, la sfarsitul fiecarei
perioade de 6 luni, un rezumat al oricaror notificari facute potrivit
subparagrafelor (4)a) si d).
(6) Conferinta Cartei va examina, anual, progresele inregistrate de partile
contractante in aplicarea dispozitiilor acestui articol si corelarea
necesitatilor si ofertelor de asistenta tehnica la care s-a facut referire in
paragraful (2) si subparagraful (4)c). In cursul acestei examinari aceasta
poate sa hotarasca luarea masurilor adecvate.
PARTEA a VII-a
Structura si institutii
Art. 33
Protocoale si declaratii ale Cartei Energiei
(1) Conferinta Cartei poate autoriza negocierea unor protocoale si
declaratii ale Cartei Energiei, in scopul atingerii obiectivelor si
principiilor Cartei.
(2) Oricare semnatar al Cartei poate participa la aceste negocieri.
(3) Un stat sau o organizatie de integrare economica regionala nu va deveni
parte la un protocol sau o declaratie fara a fi sau a deveni, in acelasi timp,
semnatar al Cartei si parte contractanta la acest tratat.
(4) Sub rezerva dispozitiilor paragrafului (3) si a subparagrafului (6) a),
prevederile finale aplicabile unui protocol vor fi definite in acel protocol.
(5) Un protocol se va aplica numai partilor contractante care consimt sa
fie legate prin acesta si nu va face derogare de la drepturile si obligatiile
acelor parti contractante care nu sunt parte la protocol.
(6) a) Un protocol poate transfera competente Conferintei Cartei si
atributii Secretariatului, cu conditia ca nici un astfel de transfer sa nu
poata fi facut printr-un amendament la protocol, care nu este aprobat de
Conferinta Cartei, aprobare care nu poate sa se dea in baza unei dispozitii din
protocolul autorizat in baza subparagrafului b).
b) Un protocol care prevede hotarari ce trebuie luate de Conferinta Cartei
poate, sub rezerva subparagrafului a), si referitor la aceste hotarari, sa
prevada:
(i) reguli de vot, altele decat cele prevazute la art. 36;
(ii) ca numai partile la protocol sa fie considerate a fi parti
contractante in sensul art. 36 sau eligibile de a vota in conformitate cu
regulile stipulate in protocol.
Art. 34
Conferinta Cartei Energiei
(1) Partile contractante se vor intalni periodic in cadrul Conferintei
Cartei Energiei (denumita in continuare Conferinta Cartei), la care fiecare parte
contractanta are dreptul sa aiba un reprezentant. Reuniunile ordinare se vor
tine la intervale determinate de Conferinta Cartei.
(2) Reuniuni extraordinare ale Conferintei Cartei pot fi tinute la date ce
pot fi stabilite de Conferinta Cartei sau la cererea scrisa a oricarei parti
contractante, cu conditia ca, in intervalul de 6 saptamani de la cererea
comunicata partilor contractante de catre Secretariat, aceasta sa fie sustinuta
de cel putin o treime din numarul partilor contractante.
(3) Atributiile Conferintei Cartei vor fi:
a) sa indeplineasca sarcinile stabilite pentru ea, prin acest tratat sau
protocoale;
b) sa supravegheze si sa faciliteze aplicarea principiilor Cartei si a
dispozitiilor acestui tratat si a protocoalelor;
c) sa faciliteze, in conformitate cu dispozitiile acestui tratat si ale
protocoalelor, coordonarea masurilor generale adecvate pentru aplicarea
principiilor Cartei;
d) sa examineze si sa adopte programul de lucru al Secretariatului;
e) sa examineze si sa aprobe bilanturile anuale si bugetul Secretariatului;
f) sa examineze si sa aprobe sau sa adopte conditiile din acordul referitor
la sediul central sau din alte intelegeri, inclusiv privilegiile si imunitatile
considerate necesare pentru Conferinta Cartei si Secretariat;
g) sa incurajeze eforturi de cooperare care sa duca la facilitarea si
promovarea reformelor orientate spre economia de piata si modernizarea
sectoarelor energetice in tarile Europei Centrale si de Est si in republicile
fostei Uniuni Sovietice, care sunt tari cu economie in tranzitie;
h) sa autorizeze si sa aprobe conditiile de referinta pentru negocierea
protocoalelor si sa examineze si sa adopte textele acestora si amendamentele
aduse lor;
i) sa autorizeze negocierea declaratiilor si sa aprobe elaborarea lor;
j) sa decida asupra aderarii la acest tratat;
k) sa autorizeze negocierea, sa examineze si sa aprobe sau sa adopte
acorduri de asociere;
l) sa examineze si sa adopte textele amendamentelor la acest tratat;
m) sa examineze si sa aprobe modificari si schimbari cu caracter tehnic la
anexele acestui tratat;
n) sa numeasca pe secretarul general si sa ia toate hotararile necesare
pentru infiintarea si functionarea Secretariatului, inclusiv structura, numarul
de angajati si criteriile standard pentru angajarea functionarilor si a
celorlalti angajati.
(4) Pentru indeplinirea sarcinilor sale, Conferinta Cartei va coopera, prin
Secretariat, cu alte institutii si organizatii cu competente stabilite in aspecte
legate de obiectivele acestui tratat, si va folosi, pe cat posibil, serviciile
si programele acestora in conformitate cu criterii economice si de eficienta.
(5) Conferinta Cartei poate infiinta organisme subsidiare pe care le
considera necesare pentru aducerea la indeplinire a atributiilor sale.
(6) Conferinta Cartei va examina si va adopta reguli de procedura si reguli
financiare.
(7) In anul 1999 si dupa aceea, la intervale de timp (nu mai lungi de 5
ani), care vor fi stabilite de Conferinta Cartei, Conferinta Cartei va
reexamina competentele ce i-au fost conferite prin acest tratat, avand in
vedere masura in care prevederile acestui tratat si ale protocoalelor au fost
puse in aplicare. La incheierea fiecarei reexaminari Conferinta Cartei poate
amenda sau anula atributiile specificate la paragraful (3) si poate elibera
Secretariatul.
Art. 35
(1) Pentru indeplinirea atributiilor sale, Conferinta Cartei va avea un
secretariat care va fi compus dintr-un secretar general si personal stabilit
astfel incat sa asigure o prestare eficienta.
(2) Secretarul general va fi numit de Conferinta Cartei. Prima numire de
acest fel va fi pe o perioada de maximum 5 ani.
(3) In exercitarea atributiilor sale, Secretariatul va raspunde in fata
Conferintei Cartei si va raporta acesteia.
(4) Secretariatul va acorda Conferintei Cartei asistenta necesara pentru
aducerea la indeplinire, a sarcinilor sale si va exercita atributiile care i-au
fost desemnate in acest tratat sau intr-un protocol, sau oricare alte atributii
stabilite acestuia de catre Conferinta Cartei.
(5) Secretariatul poate intra in aranjamente administrative sau
contractuale care pot fi cerute de indeplinirea efectiva a atributiilor sale.
Art. 36
Votarea
(1) Unanimitatea partilor contractante prezente si votante la reuniunile
Conferintei Cartei va fi ceruta pentru urmatoarele hotarari pe care trebuie sa
le ia Conferinta Cartei:
a) adoptarea amendamentelor la acest tratat, altele decat cele de la art.
34, 35 si de la anexa T;
b) aprobarea aderarilor la acest tratat, potrivit art. 41, a statelor sau
organizatiilor de integrare economica regionala, care nu au fost semnatare ale
Cartei pana la data de 16 iunie 1995;
c) autorizarea negocierilor si aprobarea sau adoptarea textelor acordurilor
de asociere;
d) aprobarea modificarilor la anexele EM, NI, G si B;
e) aprobarea modificarilor tehnice la anexele acestui tratat; si
f) aprobarea numirii, de catre secretarul general, a membrilor panelului,
in conformitate cu anexa D paragraful (7).
Partile contractante vor depune toate eforturile pentru obtinerea acordului
prin consens pentru oricare problema care necesita hotararea lor, in baza
acestui tratat. Daca acordul nu poate fi obtinut prin consens, se vor aplica
paragrafele (2) si (5).
(2) Hotararile legate de aspecte bugetare la care se face referire in art.
34 subparagraful (3)e) vor fi luate cu o majoritate absoluta a partilor
contractante, a caror contributie evaluata, dupa cum se specifica in anexa B,
reprezinta, in total, cel putin trei patrimi din contributia totala evaluata.
(3) Hotarari privind aspecte ce decurg din art. 34 paragraful (7) vor fi
luate cu o majoritate de trei patrimi din numarul partilor contractante.
(4) Cu exceptia cazurilor mentionate in subparagrafele (1) a) - (1) f),
paragrafele (2) si (3) si sub rezerva paragrafului (6), hotararile care decurg
din acest tratat vor fi luate cu o majoritate de trei patrimi din numarul
partilor contractante prezente si votante la reuniunea Conferintei Cartei la
care aceste probleme urmeaza sa fie decise.
(5) In sensul acestui articol, parti contractante prezente si votante
inseamna partile contractante prezente si care voteaza afirmativ sau negativ,
cu conditia ca Conferinta Cartei sa poata decide asupra regulilor de procedura
care sa permita ca astfel de hotarari sa fie luate de partile contractante prin
corespondenta.
(6) Cu exceptia situatiilor mentionate in paragraful (2), nici o hotarare
la care se face referire in acest articol nu este valabila, daca nu are
sprijinul unei majoritati simple a partilor contractante.
(7) O organizatie de integrare economica regionala va avea, la votare, un
numar de voturi egal cu numarul statelor sale membre care sunt parti
contractante la acest tratat, cu conditia ca aceasta organizatie sa nu-si
exercite dreptul de vot, daca acesta a fost exercitat de statele sale membre si
viceversa.
(8) In cazul in care persista o restanta in achitarea obligatiilor
financiare pe care o parte contractanta le are prin acest tratat, Conferinta
Cartei poate suspenda, total sau partial, dreptul de vot al acelei parti
contractante.
Art. 37
Principii de finantare
(1) Fiecare parte contractanta suporta costurile privind participarea sa la
intalnirile Conferintei Cartei si ale altor organisme subsidiare.
(2) Costurile rezultand din intalnirile Conferintei Cartei si ale altor
organisme subsidiare sunt considerate ca fiind costuri ale Secretariatului.
(3) Costurile Secretariatului sunt suportate de partile contractante si
sunt determinate in conformitate cu capacitatea lor de plata, asa cum se
specifica in anexa B, ale carei dispozitii pot fi revizuite din timp in timp,
in conformitate cu dispozitiile art. 36 subparagraful (1)d).
(4) Un protocol va contine prevederi prin care sa se asigure ca toate
costurile Secretariatului, decurgand dintr-un protocol, sunt suportate de
partile la acest protocol.
(5) Conferinta Cartei poate accepta, in plus, contributii voluntare din
partea uneia sau mai multor parti contractante sau din alte surse. Costurile
acoperite de aceste contributii nu vor fi considerate costuri ale
Secretariatului in sensul paragrafului (3).
PARTEA a VIII-a
Dispozitii finale
Art. 38
Semnarea
Acest tratat va fi deschis pentru semnare la Lisabona, incepand cu 17
decembrie 1994 pana la 16 iunie 1995, de catre statele si organizatiile de
integrare economica regionala, care au semnat Carta.
Art. 39
Ratificarea, acceptarea sau aprobarea
Acest tratat va fi supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii de catre
semnatari. Instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi
depuse la depozitar.
Art. 40
Aplicarea la teritorii
(1) Oricare stat sau organizatie de integrare economica regionala poate, in
momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii sau asocierii, printr-o
declaratie depusa la depozitar, sa declare ca dispozitiile tratatului se extind
asupra tuturor teritoriilor pe care acesta/aceasta le reprezinta pe plan
international sau asupra unuia sau mai multora dintre acestea. O astfel de
declaratie are efect din momentul intrarii in vigoare a tratatului pentru acea
parte contractanta.
(2) Oricare parte contractanta poate, la o data ulterioara, printr-o
declaratie depusa la depozitar, sa extinda aplicarea dispozitiilor acestui
tratat altor teritorii specificate in declaratie. In ceea ce priveste aceste
teritorii, tratatul intra in vigoare in a 90-a zi de la primirea de catre
depozitar a unei astfel de declaratii.
(3) O declaratie facuta in baza celor doua paragrafe precedente poate, in
ceea ce priveste oricare teritoriu specificat intr-o astfel de declaratie, sa
fie retrasa printr-o notificare adresata depozitarului. Retragerea, sub rezerva
aplicabilitatii art. 47 paragraful (3), devine efectiva la expirarea unui an de
la data primirii de catre depozitar a unei astfel de notificari.
(4) Definitia arie in art. 1 paragraful (10) va fi inteleasa ca tinand
seama de orice declaratie depusa potrivit acestui articol:
Art. 41
Aderarea
Tratatul este deschis aderarii, de la data la care tratatul este inchis
pentru semnare, statelor si organizatiilor de integrare economica regionala
care au semnat Carta, in conditiile aprobate de Conferinta Cartei.
Instrumentele de aderare vor fi depuse la depozitar.
Art. 42
Amendamente
(1) Oricare parte contractanta poate propune amendamente la acest tratat.
(2) Textul oricarui amendament propus la acest tratat va fi comunicat
partilor contractante prin Secretariat, cu cel putin 3 luni inainte de data la
care acesta este supus spre adoptare Conferintei Cartei.
(3) Amendamentele la acest tratat, ale caror texte au fost aprobate de
Conferinta Cartei, vor fi comunicate, prin Secretariat, depozitarului, care le
transmite tuturor partilor contractante pentru ratificare, acceptare sau
aprobare.
(4) Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare a amendamentelor la
acest tratat se vor depune la depozitar. Amendamentele vor intra in vigoare,
pentru partile contractante care le-au ratificat, acceptat sau aprobat, in a
90-a zi de la depunerea la depozitar a instrumentelor de ratificare, acceptare
sau aprobare de catre cel putin trei patrimi din numarul partilor contractante.
Dupa aceasta, amendamentele intra in vigoare pentru oricare alta parte
contractanta in a 90-a zi de la depunerea instrumentelor de ratificare,
acceptare sau aprobare a amendamentelor de catre acea parte contractanta.
Art. 43
Acorduri de asociere
(1) Conferinta Cartei poate autoriza negocierea acordurilor de asociere cu
state sau organizatii de integrare economica regionala ori cu organizatii
internationale urmarind obiectivele si principiile Cartei si dispozitiile
acestui tratat sau ale unuia sau mai multor protocoale.
(2) Relatiile stabilite cu un stat asociat sau cu o organizatie de
integrare economica regionala ori organizatie internationala, precum si
drepturile si obligatiile aferente trebuie sa corespunda imprejurarilor
specifice ale asocierii si, in fiecare caz, vor fi prevazute in acordul de
asociere.
Art. 44
Intrarea in vigoare
(1) Acest tratat va intra in vigoare in a 90-a zi de la data depunerii
celui de-al treizecilea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau
aderare la acesta de catre un stat sau o organizatie de integrare economica
regionala care este semnatar al Cartei, conform procedurii care se incheie la
16 iunie 1995.
(2) Pentru fiecare stat sau organizatie de integrare economica regionala
care ratifica, accepta sau aproba acest tratat, sau adera la acesta dupa
depunerea celui de-al 30-lea instrument de ratificare, de acceptare sau de
aprobare, acesta intra in vigoare in a 90-a zi de la data depunerii de catre
acest stat sau aceasta organizatie de integrare economica regionala a
instrumentelor sale de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
(3) In sensul paragrafului (1), un instrument depus de o organizatie de
integrare economica regionala nu se ia in calcul, suplimentar, fata de cele
depuse de statele membre ale acelei organizatii.
Art. 45
Aplicarea provizorie
(1) Fiecare semnatar consimte sa aplice dispozitiile acestui tratat,
provizoriu, anterior intrarii sale in vigoare pentru acest semnatar, in
conformitate cu dispozitiile art. 44, in masura in care o astfel de aplicare
provizorie nu este neconforma cu constitutia, legile sau reglementarile sale.
(2) a) Fara a incalca dispozitiile paragrafului (1), un semnatar poate,
cand semneaza, sa depuna o declaratie la depozitar de neacceptare a aplicarii
provizorii. Obligatia continuta in paragraful (1) nu se va aplica unui semnatar
care face o astfel de declaratie. Oricare astfel de semnatar poate, in orice
moment, sa retraga aceasta declaratie prin notificare scrisa adresata
depozitarului.
b) Un semnatar care face o declaratie in conformitate cu subparagraful a),
precum si investitorii acestui semnatar nu pot sa pretinda beneficiile
aplicarii provizorii ce rezulta din paragraful (1).
c) Fara a incalca dispozitiile subparagrafului a), un semnatar care face o
declaratie potrivit subparagrafului a) aplica partea a VII-a, provizoriu,
anterior intrarii in vigoare a tratatului, in conformitate cu art. 44, in
masura in care aceasta aplicare provizorie nu este neconforma cu legile si
reglementarile sale.
(3) a) Oricare semnatar poate inceta aplicarea provizorie a acestui tratat
prin nota scrisa, adresata depozitarului, privind intentia sa de a nu deveni
parte contractanta la tratat. Incetarea aplicarii provizorii pentru un semnatar
va avea efect dupa expirarea a 60 de zile de la data la care notificarea scrisa
a acestui semnatar este primita de catre depozitar.
b) In cazul in care un semnatar inceteaza aplicarea provizorie, conform
subparagrafului a), obligatia semnatarului, in conformitate cu paragraful (1),
de a aplica partea a III-a si a V-a in legatura cu o investitie facuta in aria
sa de investitori ai altor semnatari, in timpul acestei aplicari provizorii,
ramane totusi in vigoare in ceea ce priveste acele investitii, pe o perioada de
20 de ani de la data efectiva a incetarii, cu conditia ca subparagraful (3)c)
sa nu dispuna altfel.
c) Subparagraful b) nu se va aplica nici unui semnatar care figureaza in
anexa PA. Un semnatar este retras din anexa PA o data cu depunerea, la
depozitar, a cererii sale in acest sens.
(4) Anterior intrarii in vigoare a acestui tratat, semnatarii se vor
intalni periodic in cadrul Conferintei provizorii a Cartei, a carei prima
reuniune va fi convocata de catre secretariatul provizoriu la care se face
referire in paragraful (5), nu mai tarziu de 180 de zile de la data deschiderii
pentru semnare a tratatului, asa cum se mentioneaza in art. 38.
(5) Atributiile Secretariatului sunt aduse la indeplinire de un secretariat
provizoriu pana la intrarea in vigoare a acestui tratat, in conformitate cu
dispozitiile art. 44, si pana la infiintarea unui secretariat.
(6) Semnatarii, in conformitate cu, si sub rezerva dispozitiilor
paragrafului (1) sau ale subparagrafului (2)c), in masura in care este necesar,
contribuie la costurile secretariatului provizoriu ca si cum semnatarii sunt
parti contractante in temeiul art. 37 paragraful (3). Orice modificare facuta
in anexa B de catre semnatari inceteaza la data intrarii in vigoare a acestui
tratat.
(7) Un stat sau o organizatie de integrare economica regionala care,
anterior intrarii in vigoare a acestui tratat, adera la tratat, in conformitate
cu art. 41, pana la intrarea in vigoare a tratatului, are drepturile si isi
asuma obligatiile unui semnatar, potrivit acestui articol.
Art. 46
Rezerve
La acest tratat nu se pot face rezerve.
Art. 47
Retragere
(1) In orice moment, dupa 5 ani de la data la care acest tratat a intrat in
vigoare pentru o parte contractanta, acea parte contractanta poate sa notifice
in scris depozitarului cu privire la retragerea sa din acest tratat.
(2) O astfel de retragere are efect la expirarea unui an de la data
primirii notificarii de catre depozitar sau la o data ulterioara specificata in
notificarea de retragere.
(3) Dispozitiile acestui tratat vor continua sa se aplice investitiilor
efectuate in aria unei parti contractante de catre investitori ai altor parti
contractante sau in aria altor parti contractante de catre investitori ai
acelei parti contractante, pentru o perioada de 20 de ani de la data la care
retragerea acelei parti contractante din tratat isi produce efecte.
(4) Toate protocoalele la care o parte contractanta este parte vor inceta
sa fie in vigoare pentru acea parte contractanta la data efectiva a retragerii
sale din acest tratat.
Art. 48
Statutul anexelor si al deciziilor
Anexele la acest tratat si deciziile din anexa nr. 2 la Actul final al
Conferintei Cartei Europene a Energiei, semnat la Lisabona la 17 decembrie
1994, vor face parte integranta din acest tratat.
Art. 49
Depozitarul
Guvernul Republicii Portugheze va fi depozitarul acestui tratat.
Art. 50
Texte autentice
Drept pentru care, semnatarii de mai jos, cu puteri depline in acest sens,
au semnat acest tratat in limbile: engleza, franceza, germana, italiana, rusa
si spaniola, toate textele fiind egal autentice, intr-un singur original, care
va fi depus la Guvernul Republicii Portugheze.
Incheiat la Lisabona la 17 decembrie 1994.
ANEXE LA TRATATUL CARTEI ENERGIEI
1. ANEXA EM
MATERIALE SI PRODUSE ENERGETICE
[In conformitate cu art. 1 paragraful (4)]
Energie nucleara 26.12 Minereuri si concentrate de
toriu sau uraniu.
26.12.10 Minereuri si
concentrate de uraniu
26.12.10 Minereuri si
concentrate de toriu.
28.44 Elemente chimice radioactive
si izotopi radioactivi
(inclusiv elemente chimice si
izotopi fisionabili) si
compusii lor; amestecuri si
reziduuri care contin aceste
produse.
28.44.10 Uraniu natural si
compusii lui
28.44.20 Uraniu imbogatit in
U235 si compusii
acestuia; plutoniu si
compusii acestuia
28.44.30 Uraniu saracit in U235
si compusii acestuia;
toriu si compusii
acestuia
28.44.40 Elemente, izotopi si
compusi radioactivi,
altii decat cei de la
pozitia nr. 28.44.10,
28.44.20 sau 28.44.30.
28.44.50 Elemente combustibile
pentru reactoare
nucleare (cartuse)
uzate (iradiate)
28.45.10 Apa grea (oxid de
deuteriu).
Carbune, gaz 27.01 Huile, brichete si
natural, petrol combustibili solizi de forme
si produse similare, obtinute din huile.
petroliere, 27.02 Lignit, chiar aglomerat,
energie exclusiv gagat.
electrica 27.03 Turba (inclusiv turba pentru
asternut), chiar aglomerata.
27.04 Cocs si semicocs de huila, de
lignit sau de turba, chiar
aglomerat; carbune de retorta.
27.05 Gaz de huila, gaz de apa, gaz
de generator si gaze similare,
altele decat gazul de sonda si
alte hidrocarburi gazoase.
27.06 Gudron din huila, lignit sau
turba si alte gudroane
minerale, chiar deshidratate
sau partial distilate, inclusiv
gudroane reconstitutive.
27.07 Uleiuri si alte produse
derivate, rezultate din
distilarea gudronului de huila
la temperaturi inalte; produse
similare la care greutatea
constituentilor aromatici
depaseste greutatea
constituentilor nearomatici
(de exemplu: benzoli, toluoli,
xiloli, naftalina, alte
amestecuri de hidrocarburi
aromatice, fenoli, uleiuri de
creozot si altele).
27.08 Bitum si cocs de bitum,
obtinut din gudron de huila
sau din alte gudroane minerale.
27.09 Uleiuri petroliere si uleiuri
obtinute din minerale
bituminoase (titei), brute.
27.10 Uleiuri petroliere si uleiuri
obtinute din minerale
bituminoase, altele decat
brute.
27.11 Gaz de sonda si alte
hidrocarburi gazoase.
Lichefiate:
- gaz natural
- propan
- butan
- etilena, propilena,
butilena si butadiena
(27.11.14)
- altele.
27.13 Cocs de petrol, bitum de
petrol si alte reziduuri de
uleiuri petroliere sau de
uleiuri obtinute din minerale
bituminoase.
27.14 Bitum si asfalt, naturale;
sisturi si nisipuri
bituminoase; asfaltite si roci
asfaltice.
27.15 Amestecuri bituminoase pe
baza de asfalt natural, de
bitum natural, de bitum de
petrol, de gudron mineral sau
de gudron mineral de turba
(de exemplu amestecuri de
bitum, "cut backs").
27.16 Energie electrica.
Alte forme 44.01.10 Lemn de foc, sub forma de
de energie trunchiuri, busteni, ramuri,
vreascuri sau sub forme
similare.
44.02 Carbune de lemn (inclusiv
carbune din coji si nuci),
chiar aglomerat.
2. ANEXA NI
MATERIALE SI PRODUSE ENERGETICE
pentru care nu se aplica definitia "Activitate
economica in sectorul energetic"
[In conformitate cu art. 1 paragraful (5)]
27.07 Uleiuri si alte produse derivate rezultate din
distilarea gudronului de huila la temperaturi
inalte; produse similare la care greutatea
constituentilor aromatici depaseste greutatea
constituentilor nearomatici (de exemplu: benzoli,
toluoli, xiloli, naftalina, alte amestecuri de
hidrocarburi aromatice, fenoli, uleiuri de creozot
si altele).
44.01.10 Lemn de foc, sub forma de trunchiuri, busteni sau
forme similare.
44.02 Carbune de lemn (inclusiv carbune din coji si
nuci), chiar aglomerat.
3. ANEXA TRM
NOTIFICARE SI INTELEGERI TRANZITORII (MIC)
[In conformitate cu art. 5 paragraful (4)]
(1) Fiecare parte contractanta va notifica la Secretariat toate masurile
investitionale legate de comert, pe care le aplica si care nu sunt in
conformitate cu prevederile art. 5, astfel:
a) in termen de 90 de zile de la data intrarii in vigoare a tratatului,
daca partea contractanta este parte la GATT; sau
b) intr-un interval de 12 luni de la data intrarii in vigoare a tratatului,
daca partea contractanta nu este parte la GATT.
Aceste masuri investitionale legate de comert, cu aplicare generala sau
specifica, vor fi notificate cu principalele caracteristici.
(2) In cazul masurilor investitionale legate de comert, aplicate in baza
unei decizii discretionare, fiecare aplicare specifica va fi notificata.
Informatiile a caror divulgare ar aduce prejudicii intereselor comerciale
legitime ale societatilor nu este necesar sa fie prezentate.
(3) Fiecare parte contractanta va elimina toate masurile investitionale
legate de comert, care sunt notificate potrivit paragrafului (1), astfel:
a) intr-un interval de 2 ani de la data intrarii in vigoare a tratatului,
daca partea contractanta este parte la GATT; sau
b) intr-un interval de 3 ani de la data intrarii in vigoare a tratatului,
daca partea contractanta nu este parte la GATT.
(4) In timpul perioadei de aplicare la care se face referire in paragraful
(3), o parte contractanta nu va modifica conditiile unei masuri investitionale
legate de comert, notificata in conformitate cu paragraful (1), fata de cele
care existau la data intrarii in vigoare a acestui tratat, intr-o maniera care
sa mareasca nivelul de incompatibilitate cu prevederile art. 5 al acestui
tratat.
(5) Fara a incalca prevederile paragrafului (4), o parte contractanta,
pentru a nu dezavantaja societatile comerciale existente, care fac obiectul
unei masuri investitionale legate de comert, notificata in conformitate cu
paragraful (1), va putea sa aplice noii investitii, in timpul perioadei de
tranzitie, aceeasi masura investitionala legata de comert:
a) in cazurile in care produsele vizate de aceasta investitie sunt similare
celor ale societatilor comerciale existente; si
b) in cazurile in care aceasta aplicare este necesara pentru evitarea
distorsionarii conditiilor de concurenta intre noua investitie si societatile
comerciale existente.
Orice masura investitionala legata de comert, astfel aplicata la o noua
investitie, va fi notificata Secretariatului. Aceasta masura investitionala
legata de comert va fi echivalenta in privinta efectelor sale asupra
concurentei cu cea care este aplicabila societatilor comerciale existente si va
inceta sa fie aplicata in acelasi timp.
(6) In cazul in care un stat sau o organizatie de integrare economica
regionala adera la acest tratat, dupa ce tratatul a intrat in vigoare,
a) notificarea ceruta in conformitate cu paragrafele (1) si (2) va fi
facuta la data la care se face referire in paragraful (1) sau la data depozitarii
instrumentelor de aderare, care dintre ele este mai recenta; si
b) sfarsitul perioadei de tranzitie va fi data la care se face referire in
paragraful (3) sau data la care tratatul intra in vigoare pentru acel stat sau
acea organizatie de integrare economica regionala.
4. ANEXA N
LISTA
partilor contractante care cer ca in
activitatea de tranzit sa fie implicate cel putin
3 arii distincte
[In conformitate cu art. 7 subparagraful (10) a)]
(1) Canada si Statele Unite ale Americii.
5. ANEXA VC
LISTA
partilor contractante care se angajeaza
voluntar sa respecte dispozitiile art. 10 paragraful (3)
[In conformitate cu art. 10 paragraful (6)]
6. ANEXA ID
LISTA
partilor contractante care nu consimt ca un
investitor sa resupuna acelasi diferend arbitrajului
international, ulterior, potrivit art. 26
[In conformitate cu art. 26 subparagraful (3) b) (i)]
1. Australia
2. Azerbaidjan
3. Bulgaria
4. Canada
5. Croatia
6. Cipru
7. Republica Ceha
8. Comunitatile Europene
9. Finlanda
10. Grecia
11. Ungaria
12. Irlanda
13. Italia
14. Japonia
15. Kazahstan
16. Norvegia
17. Polonia
18. Portugalia
19. Romania
20. Federatia Rusa
21. Slovenia
22. Spania
23. Suedia
24. Statele Unite ale Americii
7. ANEXA IA
LISTA
partilor contractante care nu consimt ca un
investitor sa supuna arbitrajului international un
diferend legat de ultima propozitie a art. 10 paragraful (1)
[In conformitate cu art. 23 subparagraful
(3) c) si art. 27 paragraful (3)]
1. Australia
2. Canada
3. Ungaria
4. Norvegia
8. ANEXA P
PROCEDURA SPECIALA
privind diferendele subnationale
[In conformitate cu art. 27 subparagraful (3) (i)]
Partea I
1. Canada
2. Australia
Partea a II-a
(1) Acolo unde, in luarea unei hotarari, tribunalul considera ca o masura
luata de un guvern local sau regional sau de o autoritate a unei parti contractante
(denumita in continuare partea responsabila) nu este in conformitate cu vreuna
dintre prevederile acestui tratat, partea responsabila va lua acele masuri
rezonabile de care dispune pentru a asigura respectarea prezentului tratat in
ceea ce priveste masura respectiva.
(2) Partea responsabila va transmite o notificare scrisa la Secretariat, in
termen de 30 de zile de la data hotararii, asupra intentiilor sale de a asigura
respectarea tratatului in ceea ce priveste masura respectiva. Secretariatul va
prezenta aceasta notificare Conferintei Cartei cat mai curand posibil, nu mai
tarziu de reuniunea Conferintei Cartei, care urmeaza primirii notificarii. Daca
este practic imposibil sa se asigure respectarea imediata a masurii, partea
responsabila va avea o perioada de timp rezonabila pentru a se conforma.
Aceasta perioada de timp rezonabila va fi stabilita de ambele parti la
diferend. In cazul in care nu se ajunge la un acord, partea responsabila va
propune o perioada de timp rezonabila pentru a fi aprobata de Conferinta
Cartei.
(3) In situatia in care partea responsabila nu reuseste intr-o perioada de
timp rezonabila sa asigure respectarea, in ceea ce priveste masura respectiva,
aceasta se va stradui, la cererea celeilalte parti contractante, parte la diferend
(denumita in continuare partea vatamata, sa convina o compensatie
corespunzatoare, care sa reprezinte o rezolvare reciproc satisfacatoare a
diferendului.
(4) Daca nu s-a convenit o compensatie satisfacatoare in termen de 20 de
zile de la solicitarea partii vatamate, partea vatamata poate, cu acceptul
Conferintei Cartei, sa-si suspende obligatiile care decurg din acest tratat
fata de partea responsabila, in masura in care considera ca aceasta echivaleaza
cu nerespectarea masurii in cauza, pana in momentul in care partile
contractante vor ajunge la un acord privind reglementarea diferendului lor sau
masura neconforma a fost facuta compatibila cu tratatul.
(5) Luand in considerare obligatiile care sa fie suspendate, partea
vatamata va aplica urmatoarele principii si proceduri:
a) Partea vatamata va cauta, in primul rand, sa suspende obligatiile care
decurg din aceeasi parte la tratat, in care tribunalul a identificat o
incalcare.
b) Daca partea vatamata apreciaza ca suspendarea obligatiilor care decurg
din aceeasi parte a tratatului nu este posibila sau eficienta, poate sa
suspende obligatii care decurg din alte parti ale tratatului. Daca partea
vatamata decide sa ceara autorizatie pentru suspendarea obligatiilor, in baza
acestui subparagraf, va prezenta in cererea sa, Conferintei Cartei, motivele
pentru obtinerea autorizatiei.
(6) La cererea scrisa a partii responsabile, transmisa partii vatamate si
presedintelui tribunalului care a pronuntat hotararea, tribunalul va stabili
daca nivelul obligatiilor suspendate de partea vatamata este excesiv si, daca
da, in ce masura este depasit. Daca tribunalul nu poate fi reconstituit, acest
nivel va fi stabilit de unul sau mai multi arbitri numiti de catre secretarul
general. Hotararea, in conformitate cu dispozitiile acestui paragraf, este
luata intr-un interval de 60 de zile de la cererea inaintata tribunalului sau
arbitrilor desemnati de secretarul general. Obligatiile nu vor fi suspendate
pana la pronuntarea hotararii, care va fi definitiva si obligatorie.
(7) Atunci cand isi suspenda obligatiile fata de partea responsabila,
partea vatamata va depune toate eforturile posibile, astfel incat sa nu
afecteze drepturile celorlalte parti contractante care decurg din acest tratat.
9. ANEXA G
EXCEPTII SI REGULI
care guverneaza aplicarea dispozitiilor GATT si
ale instrumentelor conexe
[In conformitate cu art. 29 subparagraful (2) a)]
(1) Urmatoarele dispozitii ale GATT 1947 si ale instrumentelor conexe nu
intra sub incidenta art. 29 subparagraful (2) a):
a) Acordul general pentru tarife si comert
II - Listele de concesii (Listele la GATT)
IV - Dispozitii speciale privind filmele cinematografice
XV - Aranjamente de schimburi
XVIII - Asistenta guvernamentala pentru dezvoltare economica
XXII - Consultari
XXIII - Nulitate sau dificultate de punere in aplicare
XXV - Actiunea comuna a partilor contractante
XXVI - Acceptarea, intrarea in vigoare si inregistrarea
XXVII - Suspendarea sau retragerea concesiilor
XXVII - Modificarea listelor
XXVIII bis - Negocieri tarifare
XXIX - Relatia acestui acord cu Carta de la Havana
XXX - Amendamente
XXXI - Retragerea
XXXII - Parti contractante
XXXIII - Aderarea
XXXV - Neaplicarea acordului intre anumite parti contractante
XXXVI - Principii si obiective
XXXVII - Angajamente
XXXVIII - Actiuni comune
Anexa H - Referitoare la articolul XXVI
Anexa I - Note si prevederi suplimentare (conexe la articolele GATT de
mai sus)
Actiuni de salvgardare pentru dezvoltare
Intelegeri privind notificarea, consultarea, reglementarea diferendelor si
supravegherea.
b) Instrumente conexe
(i) Acord privind barierele tehnice in calea comertului (Codul de
standarde)
Preambul (paragrafele 1, 8, 9).
1.3. - Dispozitii generale
2.6.4. - Pregatirea, adoptarea si aplicarea reglementarilor tehnice si a
standardelor de catre organismele guvernamentale centrale
10.6. - Informatii privind reglementari tehnice, standarde si sisteme de
certificare
11. - Asistenta tehnica catre terti
12. - Tratament special si diferential pentru tarile in curs de dezvoltare
13. - Comitetul pentru bariere tehnice in calea comertului
14. - Consultari si reglementarea diferendelor
15. - Dispozitii finale (altele decat 15.5. si 15.13)
Anexa nr. 2 - Grupe de experti tehnici
Anexa nr. 3 - Paneluri
(ii) Acord privind achizitiile publice
(iii) Acord privind interpretarea si aplicarea articolelor VI, XVI si XXIII
(subventii si masuri compensatorii)
10. - Subventii la export pentru anumite produse primare
12. - Consultari
13. - Conciliere, reglementarea diferendelor si contramasuri autorizate
14. - Tari in curs de dezvoltare
16. - Comitetul pentru subventii si masuri compensatorii
17. - Conciliere
18. - Reglementarea diferendelor
19.2. - Acceptare si aderare
19.4. - Intrare in vigoare
19.5. a) Legislatie nationala
19.6. - Revizuire
19.7. - Amendamente
19.8. - Retragere
19.9. - Neaplicarea acestui acord intre anumiti semnatari
19.11. - Secretariat
19.12. - Depozitare
19.13. - Inregistrare
(iv) Acord privind punerea in aplicare a articolului VII (evaluare in vama)
1.2 b) (iv) - Valoarea tranzactiei
11.1 Determinarea valorii in vama
14. - Aplicarea anexelor (a doua propozitie)
18. - Institutii (Comitetul pentru evaluarea in vama)
19. - Consultari
20. - Reglementarea diferendelor
21. - Tratament special si diferentiat in favoarea tarilor in curs de
dezvoltare
22. - Acceptare si aderare
24. - Intrarea in vigoare
25.1. - Legislatia nationala
26. - Revizuire
27. - Amendamente
28. - Retragere
29. - Secretariat
30. - Depozitare
31. - Inregistrare
Anexa nr. II - Comitetul tehnic pentru evaluare vamala
Anexa nr. III - Paneluri ad-hoc
Protocol al Acordului privind punerea in aplicare a articolului VII (cu
exceptia I.7 si I.8; cu termenii conformi pentru introducere)
(v) Acord privind procedurile de acordare a licentelor de import
1(4) - Dispozitii generale (ultima fraza)
2(2) - Licentele de import automate (nota 2 din subsol)
4. - Institutii, consultari si reglementarea diferendelor
5. - Dispozitii finale (cu exceptia paragrafului 2)
(vi) Acord privind punerea in aplicare a articolului VI (Codul antidumping)
13. - Tari in curs de dezvoltare
14. - Comitetul pentru practici antidumping
15. - Consultari, concilieri si reglementarea diferendelor
16. - Dispozitii finale (cu exceptia paragrafului 1 si 3)
(vii) Aranjamente privind carnea de vita
(viii) Aranjamente internationale privind produsele lactate
(ix) Acordul privind comertul cu aeronave civile
(x) Declaratie privind masurile comerciale luate din motive de balanta de
plati
c) Toate celelalte prevederi din GATT si din instrumentele conexe, care se
refera la:
(i) asistenta guvernamentala pentru dezvoltarea economica si tratamentul
tarilor in curs de dezvoltare, cu exceptia paragrafelor (1) - (4) ale Deciziei
din 28 noiembrie 1979 (L/4903) privind tratamentul diferentiat si mai
favorabil, reciprocitatea si o deplina participare a tarilor in curs de
dezvoltare;
(ii) infiintarea si functionarea comitetelor specializate si a altor
institutii subsidiare;
(iii) semnarea, aderarea, intrarea in vigoare, retragerea, depozitarea si
inregistrarea.
d) Toate acordurile, aranjamentele, deciziile, intelegerile sau alte
actiuni comune in conformitate cu dispozitiile enumerate in subparagrafele a) -
c).
(2) Partile contractante vor aplica dispozitiile Declaratiei privind masurile
comerciale luate din motive de balanta de plati masurilor luate de acele parti
contractante care nu sunt membre la GATT, in masura in care acest lucru este
posibil in contextul celorlalte dispozitii ale acestui tratat.
(3) In ceea ce priveste notificarea ceruta de prevederile devenite
aplicabile prin art. 29 subparagraful (2) a):
a) Partile contractante care nu sunt parti la GATT sau la un instrument
conex vor notifica la Secretariat. Secretariatul va transmite copii de pe
notificarile respective tuturor partilor contractante. Notificarile la
Secretariat se vor face in una dintre limbile in care s-a redactat acest
tratat. Documentele insotitoare sunt singurele care pot fi redactate in limba
partii contractante.
b) Aceste cerinte nu se vor aplica partilor contractante la acest tratat,
care sunt, de asemenea, parti la GATT si la instrumentele conexe, care contin
propriile lor proceduri de notificare.
(4) Comertul cu materiale nucleare poate fi reglementat prin acordurile la
care se face referire in declaratiile referitoare la acest paragraf, continute
in Actul final al Conferintei Cartei Europene a Energiei.
10. ANEXA TFU
DISPOZITII
privind acorduri comerciale incheiate intre state
care au fost parti constitutive ale fostei Uniuni Sovietice
[In conformitate cu art. 29 subparagraful (2) b)]
(1) Oricare acord la care se face referire in art. 29 subparagraful (2) b)
va fi notificat, in scris, la Secretariat de catre toate partile la aceste
acorduri sau in numele acestor parti, care semneaza sau adera la prezentul
tratat:
a) in legatura cu un acord in vigoare la o data, cu 3 luni mai tarziu decat
data la care prima dintre aceste parti semneaza sau depoziteaza instrumentele
sale de aderare la acest tratat, nu mai tarziu de 6 luni de la aceasta data de
semnare sau de depozitare; si
b) in legatura cu un acord care intra in vigoare la o data ulterioara datei
la care s-a facut referire in subparagraful a), cu suficient timp inainte de intrarea
in vigoare, pentru ca alte state sau organizatii de integrare economica
regionala, care au semnat sau au aderat la acest tratat (denumite in continuare
parti interesate), sa aiba posibilitatea sa examineze acordul si sa faca
observatii legate de acest acord, partilor la acesta si Conferintei Cartei,
inainte de aceasta intrare in vigoare.
(2) Notificarea va include:
a) copii de pe textele originale ale acordului, in toate limbile in care a
fost semnat;
b) o descriere, prin referire la pozitiile mentionate in anexa EM, a
materialelor si produselor energetice pentru care acel acord se aplica;
c) pentru fiecare dispozitie relevanta din GATT si din instrumentele
conexe, devenita aplicabila prin art. 29 subparagraful (2) a), cate o explicatie
a imprejurarilor care fac imposibila sau impracticabila respectarea deplina a
acelei dispozitii de catre partile la acord;
d) masuri specifice care trebuie adoptate de catre fiecare parte la acord,
care sa rezolve situatia la care s-a facut referire in subparagraful c); si
e) o descriere a programelor partilor privind o reducere progresiva si
eliminarea, in final, a dispozitiilor neconforme din acord.
(3) Partile la un acord, notificat in conformitate cu dispozitiile
paragrafului (1), vor oferi partilor interesate posibilitatea de a se consulta
cu ele in legatura cu acest acord si vor lua in considerare observatiile lor.
La cererea oricarei parti interesate, acordul va fi examinat de Conferinta
Cartei, care poate adopta recomandari cu privire la acesta.
(4) Conferinta Cartei va reexamina, periodic, aplicarea acordurilor
notificate in conformitate cu paragraful (1) si progresul inregistrat in ceea
ce priveste eliminarea dispozitiilor care nu sunt conforme cu dispozitiile GATT
si ale instrumentelor conexe, devenite aplicabile prin art. 29 subparagraful
(2) a). La cererea oricarei parti interesate, Conferinta Cartei poate adopta
recomandari cu privire la aceste acorduri.
(5) Un acord prevazut la art. 29 subparagraful (2) b) poate, in situatii
exceptionale, sa intre in vigoare fara respectarea procedurilor de notificare
si consultare mentionate in subparagraful (1) b) si paragrafele (2) si (3), cu
conditia ca aceasta notificare sa se faca si sa se ofere prompt posibilitatea
pentru astfel de consultari.
In acest caz partile la acord vor notifica, prompt, textul acestuia, in
conformitate cu dispozitiile subparagrafului (2) a), pana la intrarea in
vigoare a acordului.
(6) Partile contractante care sunt sau devin parti la un acord prevazut la
art. 29 subparagraful (2) b) se angajeaza sa limiteze neconcordantele acestuia
cu prevederile GATT si ale instrumentelor conexe, devenite aplicabile prin art.
29 subparagraful (2) a), la cele necesare abordarii unor situatii speciale si
sa aplice un astfel de acord, astfel incat abaterile de la acele prevederi sa
fie minime. Ele vor depune toate eforturile pentru luarea masurilor de
remediere in lumina observatiilor primite de la partile interesate si a
recomandarilor Conferintei Cartei.
11. ANEXA D
PREVEDERI INTERIMARE
cu privire la reglementarea diferendelor comerciale
[In conformitate cu art. 29 paragraful (7)]
(1) a) In relatiile dintre ele, partile contractante vor depune toate
eforturile pentru a ajunge, prin cooperare si consultari, la o reglementare
reciproc satisfacatoare a oricarui diferend referitor la masurile existente,
care ar putea afecta, din punct de vedere material, respectarea dispozitiilor
aplicabile comertului potrivit art. 5 sau 29.
b) O parte contractanta poate face o cerere, in scris, oricarei alte parti
contractante, pentru consultari in legatura cu orice masura existenta a acelei
alte parti contractante pe care aceasta o considera ca putand afecta, din punct
de vedere material, respectarea prevederilor aplicabile comertului potrivit
art. 5 sau 29. O parte contractanta, care solicita consultari, va trebui sa
indice, cat mai clar posibil, masura de care se plange si sa specifice
dispozitiile art. 5 sau 29, ale GATT si ale instrumentelor conexe, pe care le
considera relevante. Cererile pentru consultari, in conformitate cu acest
paragraf, vor fi notificate la Secretariat, care va informa periodic partile
contractante in legatura cu consultarile ce urmeaza sa aiba loc si care i-au fost
notificate.
c) O parte contractanta va trata orice informatie considerata confidentiala
sau asupra careia exista un drept de proprietate, fie ca a fost continuta in,
fie primita ca raspuns la o solicitare scrisa ori in timpul consultarilor, in
aceeasi maniera in care a fost tratata de partea contractanta care a furnizat
informatia.
d) In incercarea de a solutiona problemele considerate de o parte
contractanta ca afectand respectarea dispozitiilor aplicabile comertului
potrivit art. 5 sau 29, asa cum se aplica la comertul dintre aceasta si o alta
parte contractanta, partile contractante care participa la consultari sau la
reglementarea unui alt diferend vor depune toate eforturile sa evite o
solutionare care ar putea afecta, in mod negativ, comertul oricarei alte parti
contractante.
(2) a) Daca, in termen de 60 de zile de la primirea solicitarii pentru
consultarea mentionata in subparagraful (1) b), partile contractante nu si-au
solutionat diferendul sau nu au convenit sa-l rezolve prin conciliere, mediere,
arbitraj sau alta metoda, oricare parte contractanta poate transmite
Secretariatului o cerere scrisa pentru constituirea unui panel, in conformitate
cu subparagrafele (2) b) - (2) f). In cererea sa, partea contractanta
reclamanta va mentiona fondul diferendului si va indica care dispozitii ale
art. 5 sau 29, ale GATT si ale instrumentelor conexe sunt considerate
relevante. Secretariatul va transmite prompt copii de pe cerere tuturor
partilor contractante.
b) In timpul solutionarii diferendului, se vor lua in considerare
interesele celorlalte parti contractante. Oricare alta parte contractanta, care
are un interes substantial fata de vreuna dintre probleme, va avea dreptul sa
fie audiata de catre panel si sa ii adreseze cereri scrise, cu conditia ca atat
partile contractante la diferend, cat si Secretariatul sa primeasca o
notificare scrisa a acestui interes, nu mai tarziu de data formarii panelului,
asa cum este prevazut in subparagraful (2) c).
c) Panelul va fi stabilit in termen de 45 de zile de la primirea de catre
Secretariat a cererii scrise a partii contractante, potrivit subparagrafului
(2) a).
d) Panelul va fi constituit din trei membri care vor fi alesi de secretarul
general din lista de nume mentionata in paragraful (7). Cu exceptia cazurilor
in care partile contractante la diferend stabilesc altfel, membrii panelului nu
vor fi cetateni ai partilor contractante care fie ca sunt parte la diferend,
fie ca si-au notificat interesul potrivit subparagrafului (2) b), sau ai statelor
membre ale unei organizatii de integrare economica regionala care fie ca este
parte la diferend, fie ca si-a notificat interesul potrivit subparagrafului (2)
b).
e) Partile contractante la diferend vor raspunde in termen de 10 zile
lucratoare la numirile membrilor panelului si nu se vor opune acestor numiri
decat din motive justificate.
f) Membrii panelului vor actiona in calitatea lor de persoane individuale
si nu vor cere sau primi instructiuni de la nici un guvern sau alt organism.
Fiecare parte contractanta se angajeaza sa respecte aceste principii si sa nu
ii influenteze pe membrii panelului in indeplinirea sarcinilor lor. Membrii
panelului vor fi selectati intr-un mod care sa asigure independenta lor, iar
panelul trebuie sa reflecte o experienta diversa si indelungata.
g) Secretariatul va notifica cu promptitudine tuturor partilor contractante
faptul ca a fost constituit panelul.
(3) a) Conferinta Cartei va adopta reguli de procedura pentru lucrarile
panelului in conformitate cu aceasta anexa. Regulile de procedura vor fi cat
mai apropiate de cele ale GATT si ale instrumentelor conexe. Un panel va avea,
de asemenea, dreptul sa adopte reguli de procedura suplimentare care sa nu fie
incompatibile cu regulile de procedura adoptate de Conferinta Cartei sau
continute in aceasta anexa. Pe parcursul procedurii care se desfasoara in fata
panelului, fiecare parte contractanta la diferend si oricare alta parte
contractanta care si-a notificat interesul, potrivit subparagrafului (2) b), va
avea dreptul la cel putin o audiere in fata panelului si la inaintarea unei
depozitii scrise. Partile contractante la diferend vor avea, de asemenea,
dreptul la o contestatie scrisa. Panelul poate accepta cererea oricareia dintre
partile contractante, care si-a notificat interesul in conformitate cu
subparagraful (2) b), de a avea acces la orice depozitie scrisa adresat
panelului, cu consimtamantul partii contractante care a inaintat-o.
Lucrarile panelului vor fi confidentiale. Panelul va face o apreciere
obiectiva a problemelor ce i-au fost prezentate, inclusiv a faptelor ce au
condus la diferend si a conformarii masurilor cu dispozitiile aplicabile
comertului in baza art. 5 sau 29. In exercitarea atributiilor sale, panelul se
va consulta cu partile contractante la diferend si le va da ocazia sa ajunga la
o solutie satisfacatoare pentru acestea.
In cazul in care nu s-a stabilit altfel de catre partile contractante la
diferend, panelul isi va baza hotararea pe argumentele si depozitiile partilor
contractante la diferend. Panelul se va orienta dupa interpretarile date GATT
si instrumentelor conexe in cadrul GATT si nu va pune la indoiala
compatibilitatea cu art. 5 sau 29 a practicilor aplicate de o parte
contractanta care este parte la GATT altor parti la GATT, carora li se aplica
dispozitiile GATT si care nu au fost chemate de acele alte parti la
reglementarea diferendelor in baza GATT.
In cazul in care nu s-a stabilit altfel de partile contractante la
diferend, toate procedurile ce implica un panel, inclusiv elaborarea raportului
final, vor fi finalizate in termen de 180 de zile de la data constituirii
panelului totusi neindeplinirea tuturor procedurilor in aceasta perioada nu va
afecta valabilitatea raportului final.
b) Panelul isi va stabili singur competenta; aceasta va fi definitiva si
obligatorie. Orice obiectie formulata de catre o parte contractanta la diferend
in legatura cu faptul ca diferendul nu este de competenta panelului va fi
analizata de catre panel, care va hotari daca va trata obiectia ca o chestiune
preliminara sau o va uni cu fondul diferendului.
c) In cazul in care sunt doua sau mai multe cereri pentru stabilirea unui
panel in legatura cu diferendele care sunt similare pe fond, secretarul general
poate desemna, cu consimtamantul tuturor partilor contractante la diferend, un
singur panel.
(4) a) Dupa ce a luat in considerare argumentele contestatiei, un panel va
prezenta partilor contractante la diferend sectiunile descriptive ale
proiectului de raport scris, inclusiv prezentarea faptelor si un rezumat al
argumentelor prezentate de partile contractante la diferend. Partilor
contractante la diferend li se va oferi ocazia sa prezinte comentarii scrise
asupra sectiunilor descriptive, intr-o perioada de timp stabilita de catre
panel.
Dupa data stabilita pentru primirea comentariilor din partea partilor
contractante, panelul va emite partilor contractante la diferend un raport
interimar, in scris, incluzand sectiunile descriptive si concluziile propuse de
catre panel. In decursul perioadei stabilite de catre panel, o parte
contractanta la diferend poate inainta panelului o cerere scrisa, solicitand
reexaminarea de catre panel a unor aspecte din raportul interimar, inainte de
elaborarea raportului final. Inainte de elaborarea raportului final, panelul,
la alegerea sa, se poate intalni cu partile contractante la diferend, pentru a
discuta problemele ridicate de o astfel de cerere.
Raportul final va include sectiunile descriptive (inclusiv prezentarea
faptelor si un rezumat al motivelor prezentate de catre partile contractante la
diferend), constatarile si concluziile panelului, precum si discutarea
argumentelor legate de unele aspecte concrete din raportul interimar in faza
reexaminarii sale. Raportul final se va ocupa de fiecare problema de fond
ridicata in fata panelului, necesara solutionarii diferendului, si va prezenta
motivele pentru concluziile panelului.
Panelul va pune, cu promptitudine, raportul final la dispozitia
Secretariatului si a partilor contractante la diferend. Secretariatul va
distribui tuturor partilor contractante, cat mai repede posibil, raportul final
impreuna cu eventualele expuneri scrise pe care o parte contractanta la
diferend doreste sa le anexeze la raport.
b) In situatia in care panelul stabileste ca o masura introdusa sau
mentinuta de catre o parte contractanta nu corespunde cu dispozitiile art. 5
sau 29 sau cu o prevedere GATT sau a instrumentelor conexe, care se aplica in
baza art. 29, panelul poate recomanda in raportul sau final ca partea contractanta
sa schimbe sau sa renunte la masura sau practica respectiva, astfel incat sa se
conformeze acelei dispozitii.
c) Rapoartele panelului vor fi adoptate de catre Conferinta Cartei. Pentru
a permite Conferintei Cartei sa, aiba suficient timp pentru a examina
rapoartele panelului, nici un raport nu va fi adoptat de catre Conferinta
Cartei mai devreme de 30 de zile de la transmiterea sa tuturor partilor
contractante de catre Secretariat. Partile contractante care au obiectii la
raportul panelului isi vor expune, in scris, motivele obiectiilor lor si le vor
transmite Secretariatului cu cel putin 10 zile inainte de data la care raportul
va fi prezentat pentru adoptare de catre Conferinta Cartei, iar Secretariatul
le va transmite, cu promptitudine, tuturor partilor contractante. Partile
contractante la diferend si partile contractante care si-au notificat interesul
in conformitate cu subparagraful (2) b) vor avea dreptul sa participe la
examinarea de catre Conferinta Cartei a raportului panelului asupra diferendului
respectiv si opiniile lor vor fi in totalitate consemnate.
d) Pentru a asigura solutionarea efectiva a diferendului in avantajul
tuturor partilor contractante, respectarea prompta a regulilor si a
recomandarilor raportului final, care a fost adoptat de Conferinta Cartei, este
esentiala. Partea contractanta care trebuie sa se supuna regulilor si
recomandarilor continute in raportul final al panelului, care a fost adoptat de
catre Conferinta Cartei, va informa Conferinta Cartei in legatura cu intentiile
sale privind respectarea unor astfel de reguli sau recomandari. In cazul in
care respectarea imediata este impracticabila, partea contractanta implicata va
explica Conferintei Cartei motivele si, in lumina acestei explicatii, va avea
la dispozitie o perioada rezonabila pentru a le respecta. Scopul solutionarii
diferendului este de a modifica sau inlatura masurile neconforme.
(5) a) In cazul in care o parte contractanta nu a reusit, intr-o perioada
rezonabila, sa se conformeze unei reguli sau recomandari continute in raportul
final al panelului, care a fost adoptat de catre Conferinta Cartei, o parte
contractanta la diferend, vatamata de o astfel de neconformare, poate prezenta
partii contractante care nu s-a conformat o cerere scrisa ca partea
contractanta care nu s-a conformat sa intre in negocieri, cu scopul de a
stabili o compensatie reciproc acceptabila. Daca i se solicita astfel, partea
contractanta care nu s-a conformat va intra imediat in astfel de negocieri.
b) Daca partea contractanta care nu s-a conformat refuza sa negocieze sau
daca partile contractante nu au ajuns la un acord in termen de 30 de zile de la
inaintarea cererii pentru negocieri, partea contractanta vatamata poate inainta
o cerere scrisa pentru obtinerea autorizarii din partea Conferintei Cartei, de
suspendare a obligatiilor pe care aceasta le are fata de partea contractanta
care nu s-a conformat, in baza art. 5 sau 29.
c) Conferinta Cartei poate autoriza ca partea contractanta vatamata sa-si
suspende astfel de obligatii fata de partea contractanta care nu s-a conformat:
in baza prevederilor art. 5 sau 29 sau a prevederilor GATT si ale
instrumentelor conexe, care se aplica potrivit art. 29, asa cum partea
contractanta vatamata considera echivalent in imprejurarile respective.
d) Suspendarea obligatiilor va fi temporara si se va aplica numai atat timp
cat masura considerata a fi incompatibila cu dispozitiile art. 5 sau 29 nu va
fi inlaturata sau pana cand se ajunge la o solutie reciproc satisfacatoare.
(6) a) Inainte de a-si suspenda astfel de obligatii, partea contractanta
vatamata va informa partea contractanta care nu s-a conformat asupra naturii si
nivelului acestei suspendari propuse. Daca partea contractanta care nu s-a
conformat prezinta secretarului general o obiectie scrisa asupra nivelului
suspendarii obligatiilor propuse de catre partea contractanta vatamata,
obiectia va fi supusa arbitrajului, dupa cum se prevede in cele ce urmeaza.
Aceasta suspendare a obligatiilor va fi amanata pana la incheierea arbitrajului,
dupa care hotararea panelului de arbitraj va fi definitiva si obligatorie in
conformitate cu subparagraful (6) e).
b) Secretarul general va stabili un panel de arbitraj in conformitate cu
subparagrafele (2) d) - 2 f) care, daca va fi posibil, va fi acelasi panel care
a stabilit regulile si recomandarile la care se face referire in subparagraful
(4) d), pentru a examina nivelul obligatiilor pe care partea contractanta
vatamata le propune spre suspendare. Daca Conferinta Cartei nu hotaraste altfel,
regulile de procedura pentru lucrarile panelului vor fi adoptate in
conformitate cu subparagraful (3) a).
c) Panelul de arbitraj va stabili daca nivelul obligatiilor propuse spre
suspendare de catre partea contractanta vatamata este excesiv in comparatie cu
dauna pe care a suferit-o si daca da, in ce masura. Panelul nu va examina
natura obligatiilor suspendate, decat in masura in care aceasta nu poate fi
separata de stabilirea nivelului obligatiilor suspendate.
d) Panelul de arbitraj va prezenta hotararea sa scrisa partii contractante
vatamate si celei care nu s-a conformat, precum si Secretariatului, in termen
de 60 de zile de la formarea panelului sau intr-un interval de timp asupra
caruia au cazut de acord partile contractante vatamate si cele care nu s-au
conformat. Secretariatul va prezenta hotararea mai sus mentionata Conferintei
Cartei, cat mai curand posibil, dar nu mai tarziu de reuniunea Conferintei
Cartei care urmeaza dupa primirea acestei hotarari.
e) Hotararea panelului de arbitraj va fi definitiva si obligatorie dupa 30
de zile de la data prezentarii sale Conferintei Cartei si orice nivel al
suspendarii beneficiilor permise de catre aceasta poate fi pus in aplicare de
partea contractanta vatamata, intr-o astfel de maniera, incat acea parte
contractanta sa o considere corespunzatoare situatiei, in cazul in care,
inainte de expirarea celor 30 de zile, Conferinta Cartei nu hotaraste altfel.
In urma suspendarii oricarei obligatii fata de o parte contractanta care nu
se conformeaza, o parte contractanta vatamata va depune toate eforturile sa nu
afecteze, in mod negativ, comertul nici unei alte parti contractante.
(7) Fiecare parte contractanta poate desemna doua persoane care vor fi
nominalizate in mod curent ca membri ai panelului de reglementare a
diferendelor in sensul GATT, daca partile contractante sunt si parti la GATT si
daca doresc si sunt capabile sa actioneze in aceasta calitate in conformitate
cu dispozitiile din aceasta anexa. Secretarul general poate, de asemenea, desemna,
cu consimtamantul Conferintei Cartei, nu mai mult de 10 persoane care doresc si
sunt capabile sa actioneze in aceasta calitate pentru reglementarea
diferendelor in conformitate cu paragrafele (2)-(4). Conferinta Cartei poate
hotari, in plus, desemnarea a maximum 20 de persoane in acelasi scop, care
figureaza pe lista altor organisme internationale in solutionarea diferendelor
si care doresc si sunt capabile sa actioneze in aceasta calitate. Numele
tuturor persoanelor astfel desemnate vor constitui lista numelor pentru
reglementarea diferendelor. Persoanele vor fi desemnate strict pe baza
obiectivitatii, increderii pe care o inspira si a unei judecati sanatoase,
precum si, pe cat posibil, a experientei in comertul international si in
probleme de energie, in special in probleme care decurg din dispozitiile
aplicabile in baza art. 29. In indeplinirea oricarei functii prevazute de
aceasta anexa, cei nominalizati nu vor fi afiliati si nici nu vor primi
instructiuni de la nici una dintre partile contractante. Cei nominalizati vor
actiona in aceasta calitate pe termene de 5 ani, care pot fi reinnoite pana in
momentul in care sunt desemnati succesorii lor. O persoana nominalizata, careia
i-a expirat termenul, va continua sa indeplineasca orice functie pentru care a
fost aleasa in conformitate cu aceasta anexa. In cazul decesului, demisiei sau
incapacitatii unei persoane nominalizate, partea contractanta sau secretarul
general, oricare dintre ei a nominalizat-o, va avea dreptul sa numeasca o alta
persoana pentru a actiona pentru perioada ramasa, nominalizarea secretarului
general fiind insa conditionata de aprobarea Conferintei Cartei.
(8) Fara a incalca dispozitiile continute in aceasta anexa, partile
contractante sunt incurajate sa se consulte pe toata perioada desfasurarii
lucrarilor pentru solutionarea diferendelor in vederea reglementarii acestora.
(9) Conferinta Cartei poate sa numeasca sau sa desemneze alte organisme sau
foruri pentru indeplinirea functiilor stabilite in aceasta anexa Secretariatului
si secretarului general.
12. ANEXA B
Formula de alocare a costurilor Cartei
[In conformitate cu art. 37 paragraful (3)]
(1) Contributiile pe care le platesc partile contractante se determina de
catre Secretariat, anual, pe baza contributiilor lor procentuale stabilite prin
cea mai recenta contributie la bugetul Natiunilor Unite (completata cu
informatii privind contributiile teoretice pentru partile contractante care nu
sunt membre ale Natiunilor Unite).
(2) Contributia este ajustata corespunzator, pentru a se asigura ca totalul
contributiilor partilor contractante este de 100% .
13. ANEXA PA
LISTA
semnatarilor care nu accepta obligatiile privind
aplicarea provizorie ce rezulta din articolul 45
subparagraful (3) b)
[In conformitate cu art. 45 subparagraful (3) c)]
1. Republica Ceha
2. Germania
3. Ungaria
4. Lituania
5. Polonia
6. Slovacia
14. ANEXA T
MASURILE TRANZITORII ALE PARTILOR CONTRACTANTE
[In conformitate cu art. 32 paragraful (1)l
Lista partilor contractante eligibile pentru masuri tranzitorii
Albania
Armenia
Azerbaidjan
Belarus
Bulgaria
Croatia
Republica Ceha
Estonia
Georgia
Ungaria
Kazahstan
Kirghizstan
Letonia
Lituania
Moldova
Polonia
Romania
Federatia Rusa
Slovacia
Slovenia
Tadjikistan
Turkmenistan
Ucraina
Uzbekistan
Lista dispozitiilor eligibile pentru aranjamente tranzitorii
Prevedere
Articolul 6 paragraful (2)
Articolul 6 paragraful (5)
Articolul 7 paragraful (4)
Articolul 9 paragraful (1)
Articolul 10 paragraful (7)
Articolul 14 subparagraful (1) d
Articolul 20 paragraful (3)
Articolul 22 paragraful (3)
Art. 6 - PARAGRAFUL (2)
"Fiecare parte contractanta va asigura ca, in cadrul jurisdictiei
sale, are si aplica legi necesare si adecvate pentru activitatea economica in
sectorul energetic, care sa se refere la practicile anticoncurentiale
concertate si unilaterale."
TARA: ALBANIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Albania nu exista o lege a protectiei concurentei. Legea hidrocarburilor
nr. 7.746 din 28 iulie 1993 si Legea mineralelor nr. 7.796 din 17 februarie
1994 nu contin astfel de prevederi. Legea electricitatii este in curs de
elaborare; este planificat sa fie inaintata Parlamentului pana la sfarsitul anului
1996. In aceste legi, Albania intentioneaza sa includa prevederi privind
practicile anticoncurentiale.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: ARMENIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In prezent in Armenia exista monopol de stat in cele mai multe dintre
sectoarele energetice. Nu exista o lege a protectiei concurentei, regulile de
concurenta nefiind inca implementate. Nu exista legi in domeniul energiei.
Proiectele legilor energiei urmeaza sa fie inaintate Parlamentului in anul
1994. Se preconizeaza ca aceste legi sa includa prevederi privind
comportamentul anticoncurential, care vor fi armonizate cu legislatia privind
concurenta din Uniunea Europeana.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: AZERBAIDJAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia antimonopol este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: BELARUS
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia antimonopol este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: GEORGIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legile privind demonopolizarea sunt in curs de elaborare si, de aceea,
deocamdata, statul detine monopolul asupra tuturor surselor si resurselor
energetice, limitand posibilitatea de concurenta in sectorul energetic si al
combustibililor.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1999.
TARA: KAZAHSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legea privind dezvoltarea concurentei si reducerea activitatilor de monopol
nr. 656 din 11 iunie 1991 a fost adoptata, dar are un caracter general. Este
necesara dezvoltarea in continuare a legislatiei (in domeniu), prin adoptarea
unor amendamente relevante sau prin adoptarea unei legi noi.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: KIRGHIZSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legea politicilor antimonopol a fost deja adoptata. Este necesara o
perioada de tranzitie pentru a adapta prevederile acestei legi sectorului
energetic care, acum, este strict reglementat de stat.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: MOLDOVA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legea privind reducerea activitatilor de monopol si dezvoltarea concurentei
din 29 ianuarie 1992 asigura o baza administrativa si juridica pentru
facilitarea concurentei si crearea masurilor de impiedicare, limitare si
reducere a activitatilor monopoliste. Este orientata spre implementarea
conditiilor economiei de piata. Totusi aceasta lege nu stipuleaza masuri
concrete pentru practici anticoncurentiale in sectorul energetic si nici nu
acopera in totalitate dispozitiile art. 6. In anul 1995 va fi inaintat
Parlamentului proiectul de lege a protectiei concurentei si un program de stat
pentru demonopolizarea in economie. Proiectul de lege a energiei, care va fi,
de asemenea, inaintat Parlamentului in anul 1995, va cuprinde masuri privind
demonopolizarea si facilitarea concurentei in sectorul energetic.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: ROMANIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Regulile de concurenta nu sunt inca implementate. Proiectul de lege privind
protectia concurentei a fost inaintat Parlamentului si este planificat sa fie
adoptat in cursul anului 1994. Proiectul de lege contine dispozitii referitoare
la comportamentele anticoncurentiale, fiind armonizat cu Legea concurentei din
Uniunea Europeana.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1996.
TARA: FEDERATIA RUSA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
Federatia.
Descriere
In Federatia Rusa s-a creat un cadru complex privind legislatia
antimonopolista, dar alte masuri juridice si organizatorice care sa previna, sa
limiteze sau sa interzica activitati de monopol si concurenta neloiala urmeaza
sa fie adoptate si, in special, in sectorul energetic.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: SLOVENIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legea privind protectia concurentei, adoptata in anul 1993 si publicata in
Jurnalul Oficial nr. 18/93, trateaza practicile anticoncurentiale, in general.
Aceasta lege stipuleaza, de asemenea, si conditiile pentru infiintarea
autoritatilor competente. In prezent autoritatea competenta este Biroul pentru
protectia concurentei din cadrul Ministerului Economiei si Dezvoltarii. Avand
in vedere importanta sectorului energetic, se are in vedere o lege separata
pentru acest sector. Pentru conformare deplina, este necesara o perioada mai
mare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: TADJIKISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In anul 1993 Tadjikistan a adoptat o lege privind demonopolizarea si
concurenta. Totusi, datorita situatiei economice dificile din Tadjikistan,
aplicabilitatea acestei legi a fost temporar suspendata.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: TURKMENISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Prin Decretul Presedintelui Turkmenistanului nr. 1.532 din 21 octombrie
1993 a fost infiintat si functioneaza Comitetul pentru reducerea activitatilor
de monopol, al carui rol este de a proteja intreprinderile si alte entitati de
practici monopoliste si de a promova formarea principiilor de piata pe baza
dezvoltarii concurentei si a antreprenoriatului. Este necesara o imbunatatire a
legislatiei si reglementarilor care se refera la practicile antimonopoliste ale
intreprinderilor care isi desfasoara activitatea economica in sectorul
energetic.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: UZBEKISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Uzbekistan Legea privind restrictionarea activitatilor de monopol a fost
adoptata si a intrat in vigoare in iulie 1992. Totusi legea [asa cum se
specifica in articolul paragraful (3)] nu se extinde si asupra activitatilor
intreprinderilor din sectorul energetic.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
Art. 6 - PARAGRAFUL (5)
"Daca o parte contractanta considera ca o anumita practica
anticoncurentiala desfasurata in aria altei parti contractante afecteaza in
sens negativ un interes important, relevant pentru obiectivele identificate in
acest articol, partea contractanta poate notifica celorlalte parti contractante
si poate cere ca autoritatile sale, care supravegheaza concurenta, sa initieze
actiuni corespunzatoare de executare. Partea contractanta care face notificarea
va include in aceasta notificare informatii suficiente pentru a permite partii
contractante careia i se notifica sa identifice practicile anticoncurentiale
care constituie obiectul notificarii si se va oferi sa furnizeze informatii
suplimentare si sa coopereze in masura in care partea contractanta care face
notificarea poate sa o faca. Partea contractanta careia i se notifica sau, dupa
caz, autoritatile competente pe probleme de concurenta se pot consulta cu
autoritatile pe probleme de concurenta ale partii contractante care a facut
notificarea si vor acorda intreaga lor consideratie cererii partii contractante
care a facut notificarea in luarea deciziei de a initia sau nu actiunea de
executare in ceea ce priveste respectiva practica anticoncurentiala, mentionata
in notificare. Partea contractanta careia i s-a facut notificarea va informa
partea contractanta care a facut notificarea asupra deciziei sale sau asupra
deciziei autoritatilor competente si poate, daca aceasta doreste, sa informeze
partea contractanta care a facut notificarea asupra motivelor deciziei. Daca
este initiata actiunea de executare, partea contractanta careia i s-a facut
notificarea va instiinta partea contractanta care a facut notificarea cu
privire la rezultatele acesteia si, in masura in care este posibil, cu privire la
orice evolutie tranzitorie semnificativa."
TARA: ALBANIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Albania nu au fost inca infiintate institutii insarcinate cu aplicarea
regulilor concurentei. Aceste institutii vor fi prevazute in Legea privind
protectia concurentei, care este prevazuta pentru a fi finalizata in anul 1996.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1999.
TARA: ARMENIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Institutii insarcinate cu aplicarea prevederilor din acest paragraf nu au
fost inca infiintate in Armenia. In legile energiei si protectiei concurentei
sunt planificate sa se includa prevederi pentru infiintarea unor astfel de
institutii.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: AZERBAIDJAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Autoritatile antimonopoliste vor fi infiintate dupa adoptarea legislatiei
antimonopoliste.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: BELARUS
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Autoritatile antimonopoliste vor fi infiintate dupa adoptarea legislatiei
antimonopoliste.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: GEORGIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Georgia legile privind demonopolizarea sunt, in prezent, in faza de
elaborare, acesta fiind motivul pentru care autoritatile antimonopoliste nu au
fost infiintate inca.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1999.
TARA: KAZAHSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Kazahstan a fost infiintat un comitet antimonopol, dar activitatea
acestuia trebuie imbunatatita atat din punct de vedere legislativ, cat si
organizatoric, astfel incat sa creeze un mecanism efectiv care sa poata
solutiona sesizarile privind practicile anticoncurentiale.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: KIRGHIZSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Kirghizstan nu exista nici un mecanism de control al practicilor
anticoncurentiale si nici legislatia specifica. Este necesar sa se infiinteze
autoritati antimonopoliste adecvate.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: MOLDOVA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Moldova, Ministerul Economiei este responsabil pentru controlul
practicilor concurentiale. Legii privind incalcarea regulilor administrative i
s-au adus amendamente care prevad sanctiuni pentru incalcarea regulilor de
concurenta de catre intreprinderile monopoliste. Proiectul legii concurentei,
care este in prezent in stadiu de elaborare, va contine prevederi privind
punerea in aplicare a regulilor de concurenta.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: ROMANIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Institutiile care vor aplica dispozitiile acestui paragraf nu au fost inca
infiintate in Romania. Institutiile insarcinate cu aplicarea regulilor de
concurenta sunt prevazute in proiectul de lege privind protectia concurentei,
prevazuta sa fie adoptata in anul 1994. Proiectul prevede, de asemenea,
intrarea in vigoare a legii dupa o perioada de 9 luni de la data publicarii
sale. In conformitate cu Acordul european, Romaniei i s-a acordat o perioada de
5 ani pentru implementarea regulilor de concurenta.
Perioada de tranzitie
ianuarie 1998.
TARA: TADJIKISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In anul 1993 Tadjikistan a adoptat Legea privind demonopolizarea si
concurenta, dar institutiile care sa aplice regulile de concurenta sunt in
stadiu de infiintare.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: UZBEKISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Uzbekistan, Legea privind restrictionarea activitatilor de monopol a
fost adoptata si a intrat in vigoare in iulie 1992. Totusi legea [asa cum se
specifica in articolul 1 paragraful (3)] nu se extinde si asupra activitatilor
intreprinderilor din sectorul energetic.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
Art. 7 - PARAGRAFUL (4)
"In cazul in care tranzitul de materiale si produse energetice nu
poate fi efectuat pe baze comerciale cu facilitati de transport al energiei,
partile contractante nu vor ridica obstacole in calea crearii de noi
capacitati, cu exceptia cazului in care se prevede altfel de legislatia aplicabila,
care este conforma paragrafului (1)."
TARA: AZERBAIDJAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Este necesar sa se adopte un set de legi pentru sectorul energetic,
inclusiv proceduri de acordare a licentelor pentru activitatea de tranzit. In
perioada de tranzitie se preconizeaza construirea si modernizarea unor linii de
transmisie pentru curentul electric, ca si a capacitatilor de generare, in
scopul aducerii lor la cerintele tehnice mondiale si adaptarii lor la
conditiile economiei de piata.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1999.
TARA: BELARUS
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In prezent se lucreaza la legile pentru sectorul energetic, regimul
pamantului si alte aspecte si, pana la aprobarea lor, raman neclaritati
referitoare la conditiile pentru infiintarea de noi capacitati pentru
purtatorii de energie in teritoriul Belarusiei.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1998.
TARA: BULGARIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Bulgaria nu are legi care sa reglementeze tranzitul materialelor si
produselor energetice. In sectorul energetic este in desfasurare un proces de
restructurare generala, inclusiv dezvoltarea cadrului institutional, al
legislatiei si reglementarilor.
Perioada de tranzitie
Perioada de tranzitie de 7 ani este necesara pentru a aduce legislatia
referitoare la tranzitul materialelor si produselor energetice in deplin acord
cu aceasta prevedere.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: GEORGIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Este necesar sa se pregateasca un set de legi in acest domeniu. In prezent,
in Georgia sunt conditii care difera substantial in ceea ce priveste
transportul si tranzitul diverselor forme de energie (curent electric, gaze
naturale, produse petroliere, carbune).
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1999.
TARA: UNGARIA
Sector
Industria producatoare de energie electrica.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In conformitate cu legislatia in vigoare, infiintarea si exploatarea
liniilor de transmisie de inalta tensiune este monopol de stat. Crearea unui
nou cadru legislativ si care sa regularizeze infiintarea, exploatarea si
stabilirea formei de proprietate a liniilor de transmisie de inalta tensiune
este in curs de elaborare. Ministerul Industriilor si Comertului a luat deja
initiativa elaborarii unui nou act privind energia electrica, care va avea
impact inclusiv asupra Codului civil si asupra actului privind concesionarile.
Respectarea prevederilor articolului se poate realiza dupa intrarea in vigoare
a noii legi a electricitatii si a actelor de reglementare aferente.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1996.
TARA: POLONIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legea poloneza a energiei, in stadiu final de pregatire, prevede crearea de
noi reglementari similare cu cele aplicate in tarile cu economie de piata
(licente pentru productie, transmisie si comert pentru purtatorii de energie).
Pana la adoptarea acestei legi de catre Parlament, se solicita o suspendare
temporara a obligatiilor care decurg din acest paragraf.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1995.
Art. 9 - PARAGRAFUL (1)
"Partile contractante recunosc importanta pietelor de capital deschise
in incurajarea fluxului de capital care sa finanteze comertul cu materiale si
produse energetice, precum si pentru efectuarea si sprijinirea investitiilor in
activitatile economice din sectorul energetic, in ariile partilor contractante,
in special ale celor cu economie in tranzitie.
Fiecare parte contractanta se va stradui sa promoveze conditii pentru
accesul societatilor si cetatenilor altor parti contractante pe piata sa de
capital, in scopul finantarii comertului cu materiale si produse energetice si
in scopul realizarii de investitii in activitatea economica din sectorul
energetic in ariile celorlalte parti contractante, pe baze care nu sunt mai
putin favorabile decat acelea pe care le acorda, in imprejurari similare,
propriilor sale societati si cetateni sau societatilor si cetatenilor oricarei
alte parti contractante sau ale unui stat tert, oricare sunt mai
favorabile."
TARA: AZERBAIDJAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia aferenta este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: BELARUS
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia aferenta este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 2000.
TARA: GEORGIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia aferenta este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1997.
TARA: KAZAHSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Proiectul legii investitiilor straine este in faza de aprobare si se
preconizeaza a fi adoptat de Parlament in toamna anului 1994.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: KIRGHIZSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Legislatia aferenta este in curs de elaborare.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
Art. 10 - PARAGRAFUL (7)
Masuri specifice
"Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor din aria sa,
apartinand investitorilor altei parti contractante, si activitatilor lor
asociate, inclusiv de management, intretinere, folosire, fructificare sau
instrainare, un tratament care nu este mai putin favorabil decat cel acordat
investitiilor propriilor investitori sau investitorilor altei parti
contractante sau unui stat tert si activitatilor lor asociate, inclusiv de management,
intretinere, folosire, fructificare sau instrainare, oricare este mai
favorabil."
TARA: BULGARIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Persoanele straine nu pot dobandi drepturi de proprietate asupra
pamantului. O companie la care cota de participare la capital a persoanelor
straine este mai mare de 50% nu poate dobandi drepturi de proprietate asupra
terenurilor agricole.
Persoanele fizice si juridice straine nu pot dobandi drepturi de
proprietate asupra pamantului, cu exceptia mostenirii, in conditiile legii. In
acest caz proprietatea trebuie transferata.
O persoana straina poate dobandi drept de proprietate asupra cladirilor,
dar nu si asupra pamantului.
Persoanele straine sau companiile controlate de partea straina trebuie sa
obtina o autorizatie pentru desfasurarea urmatoarelor activitati:
- explorare, dezvoltare si extractie a resurselor naturale din marea
teritoriala, platoul continental sau zona economica exclusiva;
- dobandirea de bunuri imobiliare in regiunile geografice desemnate de
Consiliul de Ministri; autorizatia se acorda de catre Consiliul de Ministri sau
de un organism autorizat de Consiliul de Ministri.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
Art. 14 - SUBPARAGRAFUL (1) d)
"Fiecare parte contractanta va garanta, in ceea ce priveste
investitiile investitorilor oricarei alte parti contractante din aria sa,
transferul liber in sau din aria sa, inclusiv transferul:
d) veniturilor necheltuite si al altor remuneratii ale personalului din
strainatate angajat pentru acea investitie."
TARA: BULGARIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Nationalii straini angajati de companii care au participare straina mai
mare de 50% sau de o persoana straina, inregistrata ca un comerciant individual
sau o sucursala sau ca o reprezentanta a unei companii straine in Bulgaria, si
care primesc salariile in leva pot cumpara valuta straina pana la 70% din
salariul lor, incluzand si plata pentru asigurarile sociale.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
TARA: UNGARIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Ungaria, in conformitate cu Actul investitiilor straine, art. 33,
managerii generali si executivi, membrii Consiliului de administratie si
angajatii straini isi pot transfera pana la 50% din veniturile lor, dupa plata
taxelor, rezultate din angajarea lor, la compania respectiva, prin banca
companiei.
Perioada de tranzitie
Eliminarea acestei restrictii depinde de progresul pe care Ungaria il va
inregistra in programul de liberalizare a schimbului valutar, al carui scop
final este convertibilitatea totala a forintului. Aceasta restrictie nu creeaza
bariere in calea investitorilor straini. Eliminarea ei se bazeaza pe
prevederile art. 32.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
Art. 20 - PARAGRAFUL (3)
"Fiecare parte contractanta va desemna unul sau mai multe puncte de
informare, carora sa li se poata adresa si cereri privind informatii despre
legile, reglementarile, hotararile judecatoresti si deciziile administrative,
mai sus mentionate, si va informa prompt Secretariatul despre existenta lor,
Secretariatul facandu-le disponibile la cerere."
TARA: ARMENIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
in Armenia nu exista inca puncte oficiale carora sa li se poata adresa
cereri pentru informatii privind legile relevante sau alte reglementari. De
asemenea, nu exista centre de informare. Se preconizeaza infiintarea unui
astfel de centru in perioada 1994-1995. Este necesara asistenta tehnica.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1996.
TARA: AZERBAIDJAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Azerbaidjan nu exista, pana in prezent, nici un punct oficial caruia sa
i se poata adresa cereri pentru informatii despre legile si reglementarile
relevante. In prezent, astfel de informatii sunt concentrate in diverse
organizatii.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: BELARUS
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Nu exista inca in Belarus puncte de informare oficiale care pot da
informatii despre legi, reglementari, hotarari judecatoresti si decizii
administrative. In ceea ce priveste hotararile judecatoresti si deciziile
administrative, nu exista o practica privind publicarea lor.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1998.
TARA: KAZAHSTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Procesul de infiintare a punctelor de informare a inceput. In ceea ce
priveste hotararile judecatoresti si deciziile administrative, acestea nu se
publica in Kazahstan (cu exceptia unor decizii ale Curtii Supreme), intrucat se
considera ca acestea nu sunt surse de legi. Schimbarea acestei practici
necesita o lunga perioada de tranzitie.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001
TARA: MOLDOVA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Este necesar sa se infiinteze puncte de informare.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1995.
TARA: FEDERATIA RUSA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
Federatia si republicile care constituie Federatia.
Descriere
In Federatia Rusa nu exista nici un punct oficial de informare de unde sa
se obtina informatii despre legi si alte reglementari relevante. In ceea ce
priveste hotararile judecatoresti si deciziile administrative, acestea nu sunt
considerate a fi surse de lege.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 2000.
TARA: SLOVENIA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Slovenia nu exista inca nici un punct de informare oficial de unde sa se
obtina informatii despre legi si alte reglementari relevante. In prezent,
aceste informatii sunt disponibile in diverse ministere. Legea investitiilor
straine, care este in curs de elaborare, prevede infiintarea unui astfel de
punct.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
TARA: TADJIKISTAN
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
In Tadjikistan nu exista inca astfel de puncte de informare de unde sa se
obtina informatii despre legile relevante sau alte reglementari. Este doar o
problema de lipsa de fonduri, pentru infiintarea acestor centre.
Perioada de tranzitie
31 decembrie 1997.
TARA: UCRAINA
Sector
Toate sectoarele energetice.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Este necesara o imbunatatire a gradului actual de transparenta a legilor
pana la nivelul solicitat de practicile internationale. Ucraina trebuie sa
infiinteze puncte pentru furnizarea de informatii despre legi, reglementari,
hotarari judecatoresti si administrative si standarde de aplicare generala.
Perioada de tranzitie
1 ianuarie 1998.
Art. 22 - PARAGRAFUL (3)
Masuri specifice
"Fiecare parte contractanta se angajeaza ca, daca infiinteaza sau
mentine o entitate si ii confera autoritate normativa, administrativa sau alta
autoritate guvernamentala, aceasta entitate isi va exercita acea autoritate in
concordanta cu obligatiile partii contractante prevazute in acest tratat."
TARA: REPUBLICA CEHA
Sector
Industriile de uraniu si nucleare.
Nivel de aplicare
National.
Descriere
Pentru a saraci minereul de uraniu din rezervele de minereu de uraniu care
sunt stocate de catre Administratia Rezervelor Statului de Materiale, nu se
acorda licente pentru importul de minereu de uraniu si concentratii sai,
inclusiv combustibilii pe baza de uraniu care contin uraniu ce nu este de
origine ceha.
Perioada de tranzitie
1 iulie 2001.
DECIZII CU PRIVIRE LA TRATATUL CARTEI ENERGIEI
Conferinta Cartei Europene a Energiei a adoptat urmatoarele decizii:
1. Cu privire la tratat in general
In eventualitatea unui conflict intre tratatul privind Spitsbergen din 9
februarie 1920 (Tratatul Svalbard) si Tratatul Cartei Energiei, tratatul
privind Spitsbergen va prevala, fara a prejudicia pozitia partilor contractante
cu privire la Tratatul Svalbard. In eventualitatea unui astfel de conflict sau
a unui litigiu privind existenta unui astfel de conflict sau a limitelor sale,
art. 16 si partea a V-a a Tratatului Cartei Energiei nu se va aplica.
2. Cu privire la art. 10 paragraful (7)
Federatia Rusa poate cere companiilor cu participare straina sa obtina
aprobarea legislativa pentru leasingul proprietatii federale, cu conditia ca
Federatia Rusa sa dea asigurari, fara exceptii, ca acest procedeu nu se aplica
de o maniera discriminatorie intre investitiile investitorilor altei parti
contractante.
3. Cu privire la art. 14
(1) Termenul libertatea transferului din art. 14 paragraful (1) nu exclude
posibilitatea ca o parte contractanta (numita in continuare parte limitativa)
sa aplice restrictii la miscarea capitalului propriilor investitori, cu
conditia ca:
a) aceste restrictii sa nu afecteze drepturile acordate prin art. 14
paragraful (1) investitorilor altor parti contractante cu privire la
investitiile lor;
b) aceste restrictii nu afecteaza tranzactiile curente; si
c) partea contractanta da asigurari ca investitiilor din aria sa, ale
investitorilor tuturor celorlalte parti contractante li se acorda, in ceea ce
priveste transferul, un tratament care nu este mai putin favorabil decat cel pe
care aceasta il acorda investitiilor investitorilor oricarei alte parti
contractante sau oricarui alt stat tert, oricare este mai favorabil.
(2) Aceasta decizie face obiectul examinarii de catre Conferinta Cartei
timp de 5 ani dupa intrarea in vigoare a acestui tratat, dar nu mai tarziu
decat data stabilita in art. 32 paragraful (3).
(3) Nici o parte contractanta nu va fi eligibila sa aplice astfel de
restrictii daca nu notifica in scris Secretariatului provizoriu, nu mai tarziu
de data de 1 iulie 1995, ca a ales sa fie eligibila sa aplice restrictii in
conformitate cu aceasta decizie si ca este o parte contractanta care este un
stat ce a fost parte constitutiva a fostei Uniuni a Republicilor Sovietice
Socialiste.
(4) Pentru evitarea oricarui dubiu, nimic in aceasta decizie nu va deroga,
in ceea ce priveste art. 16, de la drepturile unei parti contractante care
decurg de aici, ale investitorilor sau investitiilor lor, sau de la obligatiile
unei parti contractante.
(5) In sensul acestei decizii:
- tranzactii curente sunt plati curente legate de circulatia bunurilor, a
serviciilor sau a persoanelor, care sunt efectuate in conformitate cu
practicile internationale firesti si nu includ aranjamente care constituie, din
punct de vedere material, o combinatie a unei plati curente cu o tranzactie de
capital, cum ar fi platile esalonate si platile anticipate (avansurile), ceea
ce inseamna a impiedica (obstructiona) legislatia in domeniu a partii
limitative.
4. Cu privire la art. 14 paragraful (2)
Fara a incalca dispozitiile cerintelor art. 14 si alte obligatii
internationale ale sale, Romania se va stradui sa realizeze in perioada de
tranzitie, convertibilitatea totala a monedei sale nationale, sa ia masurile
necesare pentru a imbunatati eficienta procedurilor sale pentru transferurile
veniturilor legate de investitii si, in orice caz, va garanta efectuarea
acestor transferuri in valuta liber convertibila, fara restrictii sau intarzieri
care sa depaseasca 6 luni. Romania va da asigurari ca investitiilor din aria sa
si ale investitorilor oricarei alte parti contractante li se acorda, in ceea ce
priveste transferurile, un tratament care nu este mai putin favorabil decat cel
pe care aceasta il acorda investitiilor investitorilor oricarei alte parti
contractante sau oricarui stat tert, oricare este mai favorabil.
5. Cu privire la art. 24 subparagraful (4) a) si art. 25
O investitie a unui investitor la care se refera art. 1 subparagraful (7)
a) (ii) al unei parti contractante care nu este o parte la AIE sau un membru la
o zona de liber schimb sau la o uniune vamala va fi indreptatita sa i se acorde
tratamentul pe care il acorda acest AIE, zona de liber schimb sau uniune
vamala, cu conditia ca acea investitie:
a) sa aiba sediul inregistrat sau locul principal de desfasurare a afacerii
in aria unei parti la acel AIE sau a unui membru al unei zone de liber schimb
sau a unei uniuni vamale; sau
b) in cazul in care are numai sediul inregistrat in acea arie, sa aiba o
legatura efectiva si continua cu economia uneia dintre parti la AIE, a unui
membru la o zona de liber schimb sau la o uniune vamala.
PROTOCOLUL CARTEI ENERGIEI
privind eficienta energetica si aspecte legate de mediu*)
---------------
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile contractante la prezentul protocol,
avand in vedere Carta Europeana a Energiei, adoptata prin Actul final al
Conferintei Cartei Europene a Energiei de la Haga, semnat la Haga la 17
decembrie 1991, si, in special, declaratiile pe care le contine, potrivit
carora este necesara cooperarea in domeniul eficientei energetice si al
aspectelor legate de mediu,
avand in vedere, de asemenea, Tratatul Cartei Energiei, deschis pentru
semnare de la data de 17 decembrie 1994 pana la data de 16 iunie 1995,
luand in considerare activitatea intreprinsa de organizatii si forumuri
internationale in domeniul eficientei energetice si al aspectelor legate de mediu
asociate ciclului energetic,
constienti de imbunatatirile in siguranta furnizarii energiei si de
beneficiile economice si de mediu importante, care rezulta din aplicarea
masurilor de eficienta energetica legate de costuri efective, si constienti de importanta
lor pentru procesul de restructurare economica si cresterea standardului de
viata,
recunoscand ca imbunatatirea eficientei energetice reduce consecintele
negative asupra mediului, asociate ciclului energetic, inclusiv incalzirea
globului si ploile acide,
convinsi ca pretul la energie trebuie sa reflecte pe cat de mult posibil o
piata concurentiala, asigurand formarea preturilor pe principii de piata,
incluzand reflectarea mai larga a costurilor si beneficiilor legate de mediu si
recunoscand ca acest mod de formare a preturilor este vital pentru a progresa
in domeniul eficientei energetice si protectiei mediului, asociata acesteia,
admitand rolul vital al sectorului privat, inclusiv al intreprinderilor
mici si mijlocii in promovarea si aplicarea masurilor de eficienta energetica
si cu intentia de a asigura un cadru institutional favorabil pentru investitii
viabile din punct de vedere economic in domeniul eficientei energetice,
recunoscand ca formele comerciale de cooperare ar putea necesita o
cooperare interguvernamentala complementara, in special in domeniul formularii
politicii si analizei energetice, ca si in alte domenii care sunt esentiale
pentru cresterea eficientei energetice, dar nu sunt potrivite pentru o
finantare privata, si
dorind sa intreprinda actiuni coordonate si de cooperare in domeniul
eficientei energetice si protectiei mediului si sa adopte un protocol care sa
creeze cadrul pentru utilizarea energiei, cat mai economic si mai eficient
posibil,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
PARTEA I
Introducere
Art. 1
Scopul si obiectivele protocolului
(1) Acest protocol defineste principiile politicii pentru promovarea
eficientei energetice ca o sursa importanta de energie si pentru reducerea, in
consecinta, a impactului negativ al sistemelor energetice asupra mediului. Mai
mult, el ofera directii privind dezvoltarea programelor de eficienta
energetica, indica domenii de cooperare si ofera un cadru pentru dezvoltarea de
actiuni coordonate si de cooperare. Aceste actiuni pot include prospectarea,
explorarea, producerea, conversia, stocarea, transportul, distributia si
consumul de energie si pot sa se refere la orice sector economic.
(2) Obiectivele acestui protocol sunt:
a) promovarea politicilor de eficienta energetica, compatibile cu o
dezvoltare durabila;
b) crearea conditiilor-cadru care sa-i determine pe producatori si pe
consumatori sa utilizeze energia cat mai economic posibil, eficient si benefic
pentru mediu, in special prin organizarea pietelor de energie eficiente si
printr-o reflectare cat mai mare a costurilor si beneficiilor legate de mediu;
si
c) incurajarea cooperarii in domeniul eficientei energetice.
Art. 2
Definitii
In sensul acestui protocol:
(1) Carta inseamna Carta Europeana a Energiei, adoptata prin Actul final al
Conferintei Cartei Europene a Energiei de la Haga, semnat la 17 decembrie 1991;
semnarea documentului final este considerata a fi semnarea Cartei;
(2) parte contractanta inseamna un stat sau o organizatie de integrare
economica regionala, care a consimtit sa se oblige prin acest protocol si
pentru care protocolul este in vigoare;
(3) organizatie de integrare economica regionala inseamna o organizatie
constituita din state, careia ele i-au transferat competente pentru anumite
probleme, dintre care unele guvernate de acest protocol, inclusiv autoritatea
de a lua decizii, obligatorii pentru ele, in legatura cu acele probleme;
(4) ciclul energetic inseamna intregul lant energetic, inclusiv activitati
legate de prospectarea, explorarea, producerea, conversia, stocarea,
transportul, distributia si consumul diferitelor forme de energie si
prelucrarea si inlaturarea deseurilor, ca si intreruperea sau incetarea acestor
activitati, minimizand impactul negativ asupra mediului;
(5) eficienta costurilor inseamna realizarea unui obiectiv cu cel mai
scazut cost sau obtinerea celui mai mare beneficiu la un cost dat;
(6) imbunatatirea eficientei energetice inseamna a actiona pentru a mentine
aceeasi unitate de produs (bunuri sau servicii) fara scaderea calitatii sau a
performantei produsului, concomitent cu reducerea cantitatii de energie cerute
de producerea acelui produs;
(7) impact asupra mediului inseamna orice efect asupra mediului, cauzat de
o activitate data, inclusiv asupra sanatatii si sigurantei oamenilor, florei,
faunei, solului, aerului, climatului, peisajului si monumentelor istorice sau
asupra altor structuri fizice ori asupra interactiunii acestor factori; el
include, de asemenea, efecte asupra mostenirii culturale sau conditiilor
socioeconomice rezultate din degradarea acestor factori.
PARTEA a II-a
Principii de politica
Art. 3
Principii de baza
Partile contractante se vor orienta dupa urmatoarele principii:
(1) Partile contractante vor coopera si, in masura in care este cazul, isi
vor acorda asistenta pentru formularea si aplicarea politicilor de eficienta
energetica, a legilor si reglementarilor in domeniu.
(2) Partile contractante vor stabili politici de eficienta energetica si
cadrul legislativ adecvat de reglementare care promoveaza, inter alia:
a) functionarea eficienta a mecanismelor de piata, inclusiv formarea
preturilor dupa criterii de piata si o mai mare reflectare a costurilor si beneficiilor
legate de mediu;
b) reducerea barierelor in calea eficientei energetice, stimuland astfel
investitiile;
c) mecanisme pentru finantarea initiativelor in domeniul eficientei
energetice;
d) educarea si constientizarea;
e) diseminarea si transferul de tehnologii;
f) transparenta cadrului legislativ si de reglementare.
(3) Partile contractante se vor stradui sa realizeze un beneficiu maxim din
eficienta energetica pe intregul ciclu energetic. In acest scop, ei vor formula
si aplica, in limitele maxime ale competentei lor, politici de eficienta
energetica si actiuni coordonate si de cooperare, bazate pe eficienta
costurilor si eficienta economica, luand in considerare in mod corespunzator
aspectele legate de mediu.
(4) Politicile de eficienta energetica vor include atat masuri pe termen
scurt pentru adaptarea practicilor anterioare, cat si masuri pe termen lung
pentru imbunatatirea eficientei energetice in ciclul energetic.
(5) In cadrul cooperarii pentru atingerea obiectivelor acestui protocol,
partile contractante vor lua in considerare diferentele dintre efectele
negative si diminuarea costurilor intre partile contractante.
(6) Partile contractante recunosc rolul vital al sectorului privat. Ele vor
incuraja actiunile prin utilitati de energie, autoritati responsabile si
agentii specializate si o stransa cooperare intre industrie si administratiile
publice.
(7) Actiunile coordonate si de cooperare vor lua in considerare principiile
relevante adoptate in acorduri internationale la care partile contractante sunt
parti si care au ca scop protectia si imbunatatirea mediului.
(8) Partile contractante vor beneficia de activitatea si experienta
organismelor internationale competente sau ale altor organisme si vor avea
grija sa evite suprapunerile.
Art. 4
Impartirea responsabilitatilor si corelarea
Fiecare parte contractanta se va stradui sa asigure corelarea politicilor
de eficienta energetica intre toate autoritatile lor responsabile.
Art. 5
Strategii si obiective de politica
Partile contractante vor formula strategii si vor defini obiective ale
politicii privind imbunatatirea eficientei energetice, aplicate conditiilor lor
energetice specifice, care sa duca la reducerea impactului ciclului energetic
asupra mediului. Aceste strategii si obiective de politica vor fi transparente
pentru toate partile interesate.
Art. 6
Finantare si facilitati financiare
(1) Partile contractante vor incuraja aplicarea de noi abordari si metode
pentru finantarea investitiilor din domeniul eficientei energetice si al
protectiei mediului legate de energie, cum ar fi societatile mixte intre
utilizatorii de energie si investitori externi (denumite in continuare
finantare cu terti).
(2) Partile contractante se vor stradui sa beneficieze de, si sa promoveze
accesul la, pietele de capital private si la institutiile financiare
internationale existente, pentru a facilita investitiile in imbunatatirea
eficientei energetice si in protectia mediului, legata de eficienta energetica.
(3) Partile contractante pot, sub rezerva dispozitiilor Tratatului Cartei
Energiei si a altor obligatii juridice internationale, sa acorde facilitati
fiscale sau financiare utilizatorilor de energie, cu scopul de a facilita
penetrarea pe piata a tehnologiilor, produselor si serviciilor de eficienta
energetica. Ele se vor stradui sa faca acest lucru in asa fel incat sa asigure
atat transparenta, cat si minimizarea distorsiunilor pe pietele internationale.
Art. 7
Promovarea tehnologiilor eficiente energetic
(1) In concordanta cu dispozitiile Tratatului Cartei Energiei, partile
contractante vor incuraja schimburile comerciale si cooperarea in domeniul
tehnologiilor eficiente energetic si nepoluante, al serviciilor si practicilor
manageriale conexe.
(2) Partile contractante vor promova utilizarea acestor tehnologii,
servicii si practici manageriale pe tot parcursul ciclului energetic.
Art. 8
Programe nationale
(1) In scopul atingerii obiectivelor politicii formulate in conformitate cu
art. 5, fiecare parte contractanta va formula, aplica si actualiza, in mod
regulat, programele de eficienta energetica, cele mai adecvate propriilor
conditii.
(2) Aceste programe pot include activitati, cum ar fi:
a) realizarea scenariilor pe termen lung pentru cererea si oferta de
energie, care sa ghideze procesul decizional;
b) evaluarea impactului energetic de mediu si economic al actiunilor
intreprinse;
c) definirea standardelor care au ca scop imbunatatirea eficientei
echipamentului consumator de energie si a eforturilor pentru armonizarea
acestora pe plan international, pentru a evita distorsionarea comertului;
d) dezvoltarea si incurajarea initiativei particulare si a cooperarii
industriale, inclusiv a societatilor mixte;
e) promovarea utilizarii celor mai eficiente tehnologii energetice care
sunt viabile economic si nepoluante;
f) incurajarea abordarilor noi de investitii in imbunatatirea eficientei
energetice, cum ar fi finantarea cu terti si cofinantarea;
g) elaborarea balantelor energetice si a bazelor de date adecvate, de
exemplu cu date suficient de detaliate, referitoare la cererea de energie si la
tehnologiile pentru imbunatatirea eficientei energetice;
h) promovarea infiintarii serviciilor de consultanta, care pot fi acordate
de industria particulara sau de stat si care ofera informatii despre programe
si tehnologii de eficienta energetica si acorda asistenta consumatorilor si
intreprinderilor;
i) sustinerea si promovarea cogenerarii si a masurilor pentru cresterea
eficientei sistemelor de producere si distributie a caldurii in regim de
termoficare pentru cladiri si industrie;
j) infiintarea de organisme specializate pentru eficienta energetica la
nivelurile corespunzatoare, finantate corespunzator si care sa aiba personal
capabil sa formuleze si sa aplice politici de eficienta energetica.
(3) In aplicarea programelor lor de eficienta energetica, partile
contractante vor asigura existenta cadrului institutional si juridic adecvat.
PARTEA a III-a
Cooperarea internationala
Art. 9
Domenii de cooperare
Cooperarea dintre partile contractante poate lua orice forma considerata
adecvata.
Domeniile pentru o posibila cooperare sunt prevazute in anexa.
PARTEA a IV-a
Aranjamente administrative si juridice
Art. 10
Rolul Conferintei Cartei
(1) Toate hotararile adoptate de Conferinta Cartei in conformitate cu acest
protocol sunt aplicate numai de acele parti contractante la Tratatul Cartei
Energiei, care sunt parti contractante la acest protocol.
(2) Conferinta Cartei se va stradui sa adopte, intr-un interval de 180 de
zile de la data intrarii in vigoare a acestui protocol, proceduri pentru
supraveghere si de facilitare a aplicarii dispozitiilor sale, inclusiv
proceduri de raportare, precum si de identificare a domeniilor de cooperare, in
conformitate cu art. 9.
Art. 11
Secretariat si finantare
(1) Secretariatul infiintat potrivit dispozitiilor art. 35 al Tratatului
Cartei Energiei va acorda Conferintei Cartei intreaga asistenta necesara pentru
aducerea la indeplinire a indatoririlor sale care rezulta din acest protocol si
va furniza alte asemenea servicii care vin in sprijinul acestui protocol, daca
este cazul, din timp in timp, sub rezerva aprobarii de catre Conferinta Cartei.
(2) Costurile secretariatului si ale Conferintei Cartei, care rezulta din
acest protocol, vor fi suportate de partile contractante la acest protocol, in
conformitate cu capacitatea lor de plata, stabilita prin formula prevazuta la
anexa B la Tratatul Cartei Energiei.
Art. 12
Votarea
(1) Unanimitatea partilor contractante prezente si votante la intrunirile
Conferintei Cartei va fi ceruta pentru urmatoarele hotarari:
a) adoptarea amendamentelor la acest protocol; si
b) aprobarea aderarii la acest protocol, potrivit art. 16.
Partile contractante vor depune toate eforturile pentru obtinerea acordului
prin consens, pentru oricare problema care solicita hotararea lor, prin acest
protocol. Daca acordul nu poate fi obtinut prin consens, hotararile pentru
aspecte nebugetare vor fi luate cu o majoritate de trei patrimi din numarul
partilor contractante prezente si votante la intalnirea Conferintei Cartei la
care acea problema a fost supusa spre decizie.
Hotararile legate de aspectele bugetare vor fi luate cu o majoritate
calificata a partilor contractante a caror contributie evaluata potrivit art.
11 paragraful (2) reprezinta, in combinatie, cel putin trei patrimi din
contributia evaluata, totala.
(2) In sensul acestui articol, parti contractante prezente si votante
inseamna partile contractante prezente si care voteaza afirmativ sau negativ,
cu conditia ca Conferinta Cartei sa poata decide asupra regulilor de procedura
care sa permita ca astfel de hotarari sa fie luate de partile contractante,
prin corespondenta.
(3) Sub rezerva dispozitiilor paragrafului (1) in legatura cu aspectele
bugetare, nici o decizie la care se face referire in acest articol nu va fi
valabila, daca nu are sprijinul unei simple majoritati a partilor contractante.
(4) O organizatie de integrare economica regionala va avea, la votare, un
numar de voturi egal cu numarul statelor sale membre care sunt parti
contractante la acest protocol, cu conditia ca aceasta organizatie sa nu-si
exercite dreptul de vot, daca acesta a fost exercitat de statele sale membre si
viceversa.
(5) In cazul in care persista o restanta in achitarea obligatiilor
financiare pe care o parte contractanta le are prin acest protocol, Conferinta
Cartei poate suspenda, total sau partial, dreptul de vot al acelei parti
contractante.
Art. 13
Legatura cu Tratatul Cartei Energiei
(1) In cazul in care exista o neconcordanta intre dispozitiile acestui
protocol si dispozitiile Tratatului Cartei Energiei, dispozitiile Tratatului
Cartei Energiei vor prevala.
(2) Prevederile art. 10 paragraful (1) si ale art. 12 paragrafele (1)-(3)
nu se vor aplica voturilor care se dau la Conferinta Cartei pentru amendamentul
la acest protocol, care stabileste indatoriri sau atributii ale Conferintei
Cartei sau secretariatului, a caror modalitate de infiintare este stipulata in
Tratatul Cartei Energiei.
PARTEA a V-a
Dispozitii finale
Art. 14
Semnare
Acest protocol va fi deschis semnarii la Lisabona, incepand cu data de 17
decembrie 1994 pana la data de 16 iunie 1995, statelor si organizatiilor de
integrare economica regionale, ai caror reprezentanti au semnat Carta si
Tratatul Cartei Energiei.
Art. 15
Ratificare, acceptare sau aprobare
Acest protocol va fi supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii de catre
semnatari.
Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse la
depozitar.
Art. 16
Aderarea
Acest protocol este deschis aderarii, de la data la care protocolul este
inchis pentru semnare, statelor si organizatiilor de integrare economica
regionale care au semnat Carta si sunt parti contractante la Tratatul Cartei
Energiei, in conditiile aprobate de Conferinta Cartei. Instrumentele de aderare
vor fi depuse la depozitar.
Art. 17
Amendamente
(1) Oricare parte contractanta poate propune amendamente la acest protocol.
(2) Textul oricarui amendament propus la acest protocol va fi comunicat
partilor contractante, prin Secretariat, cu cel putin 3 luni inainte de data la
care acesta este supus spre adoptare Conferintei Cartei.
(3) Amendamentele la acest protocol, ale caror texte au fost aprobate de
Conferinta Cartei, vor fi comunicate, prin Secretariat, depozitarului, care le
transmite tuturor partilor contractante pentru ratificare, acceptare sau
aprobare.
(4) Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare ale amendamentelor
la acest protocol vor fi depuse la depozitar. Amendamentele vor intra in
vigoare pentru partile contractante care le-au ratificat, acceptat sau aprobat,
in a 30-a zi de la depunerea la depozitar a instrumentelor de ratificare,
acceptare sau aprobare de catre cel putin trei patrimi din numarul partilor
contractante. Dupa aceasta, amendamentele intra in vigoare, pentru oricare alta
parte, din a 30-a zi de la depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare
sau aprobare a amendamentelor de catre acea parte contractanta.
Art. 18
Intrarea in vigoare
(1) Acest protocol va intra in vigoare in a 30-a zi de la data depunerii
celui de-al cincisprezecelea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau
aderare la acesta de catre un stat sau o organizatie de integrare economica
regionala care a fost semnatara a Cartei si parte contractanta la Tratatul Cartei
Energiei sau in aceeasi zi in care Tratatul Cartei Energiei intra in vigoare,
oricare dintre ele va avea loc mai tarziu.
(2) Pentru fiecare stat sau organizatie de integrare economica regionala
pentru care Tratatul Cartei Energiei a intrat in vigoare si care ratifica,
accepta sau aproba acest protocol sau adera la acesta, dupa ce protocolul a
intrat in vigoare potrivit paragrafului (1), protocolul va intra in vigoare in
a 30-a zi de la data depunerii de catre acest stat sau de catre aceasta organizatie
de integrare economica regionala a instrumentelor sale de ratificare, de
acceptare, de aprobare sau de aderare.
(3) In sensul paragrafului (1), un instrument depus de o organizatie de
integrare economica regionala nu se ia in calcul, suplimentar, fata de cele
depuse de statele membre ale acelei organizatii.
Art. 19
Rezerve
La acest protocol nu se pot face rezerve.
Art. 20
Retragere
(1) In orice moment de la intrarea in vigoare a acestui protocol pentru o
parte contractanta, acea parte contractanta poate da notificare scrisa
depozitarului privind retragerea sa din protocol.
(2) O parte contractanta care se retrage din Tratatul Cartei Energiei este
considerata retrasa si din acest protocol.
(3) Data efectiva de retragere, potrivit paragrafului (1), va fi in a 90-a
zi de la primirea notificarii de catre depozitar. Data efectiva de retragere,
potrivit paragrafului (2), va fi aceeasi cu data efectiva de retragere din
Tratatul Cartei Energiei.
Art. 21
Depozitarul
Guvernul Republicii Portugheze va fi depozitarul acestui protocol.
Art. 22
Texte autentice
Drept pentru care, semnatarii de mai jos, cu puteri depline in acest sens,
au semnat acest protocol in variantele: engleza, franceza, germana, italiana,
rusa si spaniola, ale caror texte sunt deopotriva autentice, intr-un singur
original, care va fi depus la Guvernul Republicii Portugheze.
Intocmit la Lisabona la 17 decembrie 1994.
ANEXA
LISTA
indicativa si nelimitativa a domeniilor posibile de cooperare, in conformitate
cu articolul 9
- Dezvoltarea programelor de eficienta energetica, inclusiv identificarea
barierelor si a oportunitatilor, precum si dezvoltarea etichetarii si
standardelor de eficienta in domeniul energetic
- Evaluarea impactului ciclului energetic asupra mediului
- Dezvoltarea masurilor economice, legislative si de reglementare
- Transferul de tehnologie, asistenta tehnica si infiintarea societatilor
mixte industriale, supuse regimului international referitor la dreptul de
proprietate si al altor acorduri internationale aplicabile
- Cercetare si dezvoltare
- Instruire, perfectionare, informatii si statistici
- Identificarea si evaluarea masurilor de tip fiscal sau a altor instrumente
de piata, inclusiv a permiselor comercializabile pentru luarea in considerare a
costurilor si beneficiilor indirecte si mai ales a celor legate de mediu
- Analiza energetica si formularea politicii:
- evaluarea potentialelor de eficienta energetica;
- analiza cererii de energie si statistici;
- formularea masurilor legislative si de reglementare;
- planificarea integrata a resurselor si managementul cererii;
- evaluarea impactului asupra mediului, inclusiv proiecte energetice
importante.
- Evaluarea instrumentelor economice pentru imbunatatirea eficientei
energetice si pentru obiectivele legate de mediu
- Analiza eficientei energetice la rafinarea, conversia, transportul si
distributia hidrocarburilor
- Imbunatatirea eficientei energetice la producerea si transmisia energiei
electrice:
- cogenerare;
- componente ale centralelor (cazane, turbine, generatoare etc.);
- integrarea in retea.
- Imbunatatirea eficientei energetice in cladiri:
- standarde de izolare termica a cladirilor, insolatie pasiva si
ventilare;
- sisteme de incalzire a spatiului si de conditionare a aerului;
- arzatoare de mare eficienta cu NOx scazut;
- tehnologii de masurare si contorizare individuala;
- aparate electrocasnice si de iluminat.
- Servicii locale si municipale:
- sisteme de termoficare;
- sisteme eficiente de distributie a gazului;
- tehnologii de planificare energetica;
- infratirea oraselor sau a altor entitati teritoriale relevante;
- management energetic in orase si cladiri publice;
- gestionarea deseurilor si recuperarea deseurilor energetice.
- Imbunatatirea eficientei energetice in sectorul industrial:
- societati mixte;
- integrarea energetica, cogenerarea si recuperarea caldurii uzate;
- diagnoze energetice.
- Imbunatatirea eficientei energetice in sectorul transport:
- standarde de performanta pentru motoarele autovehiculelor;
- dezvoltarea infrastructurii eficiente pentru transporturi.
- Informare:
- crearea gradului de constientizare;
- baza de date: acces, specificatii tehnice, sisteme informationale;
- diseminarea, colectarea si colationarea informatiei tehnice;
- studii comportamentale.
- Perfectionare si instruire:
- schimb de personal (directori, experti si studenti);
- organizarea de cursuri internationale pentru perfectionare.
- Finantare:
- dezvoltarea cadrului legislativ;
- finantarea cu terti;
- societati mixte;
- cofinantare.
ACTUL FINAL
al Conferintei Cartei Europene a Energiei
I. Sesiunea plenara finala a Conferintei Cartei Europene a Energiei s-a
desfasurat la Lisabona in zilele de 16 si 17 decembrie 1994. Au participat
reprezentanti din Albania, Armenia, Australia, Austria, Azerbaidjan, Belgia,
Belarus, Bulgaria, Canada, Cipru, Comunitatile Europene, Croatia, Danemarca,
Elvetia, Estonia, Federatia Rusa, Finlanda, Franta, Georgia, Germania, Grecia,
Irlanda, Islanda, Italia, Japonia, Kazahstan, Kirghizstan, Letonia,
Liechtenstein, Lituania, Luxemburg, Malta, Marea Britanie, Moldova, Norvegia,
Olanda, Polonia, Portugalia, Republica Ceha, Romania, Slovacia, Slovenia,
Spania, Statele Unite ale Americii, Suedia, Tadjikistan, Turcia, Turkmenia,
Ucraina si Uzbekistan (denumiti in continuare reprezentantii), precum si
observatori din anumite tari si organizatii internationale.
II. In timpul reuniunii Consiliului European de la Dublin, din iunie 1990,
primul-ministru al Olandei a sugerat ca relansarea economica in Europa de Est
si in Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, existenta atunci, ar putea fi
catalizata si accelerata de cooperarea din sectorul energetic. Aceasta sugestie
a fost salutata de consiliu, care a invitat Comisia Comunitatilor Europene sa
studieze cum se poate realiza cel mai bine o astfel de cooperare. In februarie
1991, Comisia a propus conceptul de Carta Europeana a Energiei.
Ca urmare a discutarii propunerii Comisiei in Consiliul Comunitatilor
Europene, Comunitatile Europene au invitat celelalte tari din Europa de Vest si
de Est, din Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste si tarile neeuropene,
membre ale Organizatiei pentru Cooperare Economica si Dezvoltare, sa participe
la o conferinta la Bruxelles, in iulie 1991, pentru a lansa negocierile asupra
Cartei Europene a Energiei. Un numar de alte tari si organizatii internationale
au fost invitate sa participe la Conferinta Cartei Europene a Energiei ca
observatori. Negocierile Cartei Europene a Energiei s-au finalizat in 1991, iar
Carta a fost adoptata prin semnarea unui act final la Conferinta desfasurata la
Haga la 16 si 17 decembrie 1991. Semnatarii Cartei, atunci sau ulterior, ii
includ pe toti cei mentionati in sectiunea I de mai sus, in afara de
observatori.
Semnatarii Cartei Europene a Energiei s-au angajat: "sa urmareasca
obiectivele si principiile Cartei si sa realizeze si sa dezvolte cooperarea
dintre ei, cat mai curand posibil, negociind cu buna-credinta un acord de baza
si protocoale".
Conferinta Cartei Europene a Energiei a initiat negocierea unui acord de
baza - denumit mai tarziu Tratatul Cartei Energiei - menit sa promoveze
cooperarea industriala dintre Est si Vest, oferind cadrul juridic in domenii
ca: investitii, tranzit si comert. Conferinta a initiat, de asemenea, negocieri
ale protocoalelor in domeniile: eficienta energetica, securitate nucleara si
hidrocarburi, desi negocierile referitoare la ultimul domeniu mentionat au fost
suspendate pana la finalizarea Tratatului Cartei Energiei.
Negocierile Tratatului Cartei Energiei si ale Protocolului Cartei Energiei
privind eficienta energetica si aspecte legate de mediu au fost finalizate in
anul 1994.
III. Tratatul Cartei Energiei. Ca rezultat al deliberarilor, Conferinta
Cartei Europene a Energiei a adoptat textul Tratatului Cartei Energiei [denumit
in continuare tratatul], care este prezentat in anexa nr. 1, precum si
deciziile legate de acesta, ce sunt prezentate in anexa nr. 2, si a convenit ca
tratatul sa fie deschis pentru semnare la Lisabona, de la 17 decembrie 1994
pana la 16 iunie 1995.
IV. Intelegeri. Prin semnarea Actului final, reprezentantii au convenit sa
adopte urmatoarele intelegeri cu privire la tratat:
1. Cu privire la tratat, in general
a) Reprezentantii subliniaza ca dispozitiile tratatului au fost convenite
tinandu-se seama de caracterul particular al tratatului, care vizeaza un cadru
juridic pentru promovarea cooperarii pe termen lung intr-un sector anume si, de
aceea, nu poate fi interpretat ca fiind un precedent in contextul altor
negocieri internationale.
b) Dispozitiile tratatului:
(i) nu obliga nici o parte contractanta sa introduca accesul obligatoriu al
tertei parti; si nici
(ii) nu impiedica folosirea sistemelor tarifare care, in cadrul unei
anumite categorii de consumatori, aplica preturi identice clientilor din locuri
diferite.
c) Derogarile de la tratamentul natiunii celei mai favorizate nu sunt
menite sa cuprinda masuri care sunt specifice pentru un investitor sau un grup
de investitori, ci acestea se aplica in general.
2. Cu privire la art. 1 paragraful (5)
a) Este de inteles ca tratatul nu confera nici un drept de angajare in
activitati economice, altele decat activitatile economice din sectorul
energetic.
b) Activitatile mentionate mai jos sunt reprezentative pentru activitatea
economica din sectorul energetic:
(i) prospectarea si explorarea, precum si extractia, de exemplu: a
petrolului, gazului, carbunelui si uraniului;
(ii) construirea si exploatarea capacitatilor de producere a energiei
electrice, inclusiv a celor eoliene si a altor surse regenerabile de energie;
(iii) transportul pe uscat, distributia, stocarea si furnizarea
materialelor si produselor energetice, de exemplu: prin retele de transmisie si
distributie, precum si prin conducte sau linii speciale de cale ferata, si
construirea unor astfel de facilitati, inclusiv instalarea de conducte de
petrol, gaze si carbune fin cu multa apa;
(iv) inlaturarea si evacuarea reziduurilor din instalatiile energetice
aferente, cum ar fi centralele electrice, inclusiv a reziduurilor radioactive
din centralele nuclearo-electrice;
(v) dezafectarea instalatiilor energetice, inclusiv a sondelor petroliere, rafinariilor
si centralelor electrice;
(vi) marketingul, vanzarea si comercializarea materialelor si produselor
energetice, ca de exemplu: vanzarile de benzina cu amanuntul; si
(vii) activitati de cercetare, consultanta, planificare, management si proiectare,
legate de activitatile mentionate mai sus, inclusiv de acelea vizand
imbunatatirea eficientei energetice.
3. Cu privire la art. 1 paragraful (6)
Pentru o mai mare claritate in ceea ce priveste controlul direct sau
indirect al unei investitii in aria unei parti contractante, de catre un
investitor al oricarei alte parti contractante, controlul unei investitii
inseamna de fapt controlul stabilit ca urmare a examinarii circumstantelor
fiecarui caz. In cadrul unei astfel de examinari trebuie luati in considerare
toti factorii relevanti, inclusiv:
a) interesul financiar al investitorului intr-o investitie, inclusiv cota
de participare la capitalul social;
b) capacitatea investitorului de a exercita o influenta substantiala asupra
conducerii si functionarii investitiei; si
c) abilitatea investitorului de a exercita o influenta considerabila asupra
selectionarii membrilor consiliului de administratie sau ai altui organ de
conducere.
Acolo unde exista un dubiu in ceea ce priveste controlul direct sau
indirect din partea unui investitor asupra unei investitii, investitorul,
pretinzand un astfel de control, va trebui sa demonstreze ca acest control
exista.
4. Cu privire la art. 1 paragraful (8)
In conformitate cu politica investitiilor straine a Australiei, infiintarea
unei noi unitati miniere sau de prelucrare a materiilor prime, in valoare
totala de 10 milioane dolari australieni sau mai mult, cu participare de
capital strain, chiar daca acel capital strain este deja investit intr-o
intreprindere similara din Australia, este considerata o noua investitie.
5. Cu privire la art. 1 paragraful (12)
Reprezentantii recunosc necesitatea unei protectii adecvate si efective a
drepturilor de proprietate intelectuala, conform celor mai inalte standarde
acceptate pe plan international.
6. Cu privire la art. 5 paragraful (1)
Acordul reprezentantilor cu privire la art. 5 nu este inteles ca implicand
o pozitie privind daca, si in ce masura, dispozitiile Acordului privind masurile
investitionale legate de comert, anexat la Actul final al Rundei Uruguay din
cadrul Negocierilor comerciale multilaterale, sunt implicit in art. III si XI
ale GATT.
7. Cu privire la art. 6
a) Practicile anticoncurentiale, concertate si unilaterale, la care se face
referire in art. 6 paragraful (2), urmeaza a fi definite de catre fiecare parte
contractanta, in conformitate cu legile sale, si poate include abuzurile de
pozitie dominanta.
b) Punerea in aplicare si aplica se refera la o actiune intreprinsa conform
legilor privind concurenta, ale unei parti contractante, prin intermediul
investigatiei, procedurilor legale sau al actiunilor administrative, precum si
prin intermediul unei hotarari sau unei legi suplimentare care acorda o
autorizatie sau ii da continuitate acesteia.
8. Cu privire la art. 7 paragraful (4)
Legislatia aplicabila va include dispozitii referitoare la protectia
mediului, folosirea pamantului, protectia muncii sau la standarde tehnice.
9. Cu privire la art. 9, 10 si la partea a V-a
Atat timp cat programele unei parti contractante care prevad imprumuturi
publice, credite nerambursabile, garantii sau asigurari pentru facilitarea
comertului sau investitiilor in strainatate nu se refera la investitii sau
activitati asociate ale investitorilor din alte parti contractante in aria sa,
aceste programe pot fi supuse constrangerilor in ceea ce priveste participarea
la ele.
10. Cu privire la art. 10 paragraful (4)
Tratatul aditional va specifica conditiile pentru aplicarea tratamentului
descris la art. 10 paragraful (3). Acele conditii vor include, inter alia,
prevederi legate de vanzarea sau alt mod de instrainare a activelor statului
(privatizarea) si la desfiintarea monopolurilor (demonopolizarea).
11. Cu privire la art. 10 paragraful (4) si la art. 29 paragraful (6)
Partile contractante pot tine seama de orice legatura intre prevederile
art. 29 paragraful (6) si ale art. 10 paragraful (4).
12. Cu privire la art. 14 paragraful (5)
Se intentioneaza ca o parte contractanta care incheie un acord la care se
refera art. 14 paragraful (5) sa dea asigurari ca termenii unui asemenea acord
nu sunt in contradictie cu obligatiile acelei parti contractante prevazute in
articolele Acordului cu Fondul Monetar International.
13. Cu privire la art. 19 subparagraful (1)(i)
Fiecare parte contractanta va stabili in ce masura evaluarea si controlul
impactului de mediu vor face obiectul unor cerinte legale, care sunt
autoritatile competente sa ia decizii in legatura cu aceste cerinte si
procedurile necesare ce trebuie urmate.
14. Cu privire la art. 22 si 23
In ceea ce priveste comertul cu produse si materiale energetice, guvernat
de prevederile art. 29, acest articol contine dispozitii relevante asupra aspectelor
care fac obiectul art. 22 si 23.
15. Cu privire la art. 24
Exceptiile pe care le contin GATT si instrumentele conexe se aplica intre
partile contractante care sunt parti la GATT, asa cum se intelege din art. 4.
Cu privire la comertul cu produse si materiale energetice, guvernat de
prevederile art. 29, acest articol contine dispozitiile relevante pentru
aspectele ce fac obiectul art. 24.
16. Cu privire la art. 26 subparagraful (2) a)
Art. 26 subparagraful (2) a) nu trebuie interpretat ca impunand unei parti
contractante sa adopte partea a III-a a acestui tratat in legislatia interna.
17. Cu privire la art. 26 si 27
Referirea la obligatiile de tratat din penultima propozitie a art. 10
paragraful (1) nu include hotarari adoptate de organizatii internationale,
chiar daca sunt obligatorii din punct de vedere juridic, sau tratate care au
intrat in vigoare inainte de data de 1 ianuarie 1970.
18. Cu privire la art. 29 subparagraful (2) a)
a) In cazul in care o prevedere a GATT sau a unui instrument conex, la care
se face referire in acest paragraf, se refera la o actiune comuna a partilor la
GATT, se intentioneaza ca Conferinta Cartei sa intreprinda o astfel de actiune.
b) Notiunea aplicate la 1 martie 1994 si practicate pentru materiale si
produse energetice de membrii la GATT 1947 intre ei nu intentioneaza sa se
refere la cazurile in care una dintre parti la GATT a invocat art. XXXV al
GATT, anuland, prin aceasta, aplicarea GATT fata de o alta parte la GATT, dar
aplicand totusi unilateral, de facto, unele prevederi ale GATT fata de acea
alta parte la GATT.
19. Cu privire la art. 33
Conferinta provizorie a Cartei va trebui sa decida, cat mai curand posibil,
cum este cel mai bine sa transpuna in fapt scopul titlului III al Cartei
Europene a Energiei, astfel incat protocoalele sa se negocieze in domeniile de
cooperare cum sunt cele prevazute in titlul III al Cartei.
20. Cu privire la art. 34
a) Secretarul general interimar va trebui sa ia imediat legatura cu alte
organisme internationale pentru a stabili termenii in conformitate cu care
acestea ar dori sa isi asume sarcinile ce decurg din tratat si din Carta.
Secretarul general interimar poate sa raporteze in fata Conferintei provizorii
a Cartei, la intrunirea acesteia, care are loc, potrivit art. 45 paragraful
(4), nu mai tarziu de 180 de zile de la data deschiderii procedurii de semnare
a tratatului.
b) Conferinta Cartei va adopta bugetul anual inainte de inceperea anului
financiar si va aproba bilantul anual.
21. Cu privire la art. 34 subparagraful (3) m)
Modificarile tehnice la anexe ar putea include, de exemplu, o radiere a
nesemnatarilor sau a semnatarilor, care si-au manifestat intentia de a nu
ratifica, sau unele completari la anexele N si VC. Se intentioneaza ca,
Secretariatul sa propuna astfel de modificari Conferintei Cartei atunci cand
este cazul.
22. Cu privire la anexa TFU paragraful (1)
a) Daca unele dintre partile la un acord la care se face referire in
paragraful (1) nu au semnat sau nu au aderat la tratat in timpul necesar pentru
notificare, acele parti la acord, care au semnat sau au aderat la tratat, pot
notifica in numele lor.
b) In general, necesitatea notificarilor acordurilor de natura pur
comerciala nu este prevazuta, deoarece astfel de acorduri nu trebuie sa ridice
probleme legate de respectarea art. 29 subparagraful (2) a), chiar si atunci
cand agentiile de stat sunt cele care participa la ele. Conferinta Cartei ar
putea, totusi, clarifica, in scopul acestei anexe, ce categorii de acorduri, la
care face referiri art. 29 subparagraful (2) b), necesita notificare conform
acestei anexe si care nu necesita aceasta.
DECLARATII
V. Reprezentantii au declarat ca art. 18 paragraful (2) nu va trebui
interpretat ca fiind o sustragere de la aplicarea altor prevederi ale acestui
tratat.
VI. De asemenea, reprezentantii au luat nota de urmatoarele declaratii care
au fost facute cu privire la tratat:
1. Cu privire la art. 1 paragraful (6)
In timpul negocierilor cu privire la tratatul aditional la care se refera
art. 10 paragraful (4), Federatia Rusa doreste sa se reconsidere chestiunea
importantei legislatiei nationale cu privire la control, asa cum exprima
intelegerea la art. 1 paragraful (6).
2. Cu privire la art. 5 si 10 paragraful (11)
Australia precizeaza ca dispozitiile art. 5 si ale art. 10 paragraful (11)
nu reduc drepturile si obligatiile sale care decurg din GATT, inclusiv asa cum
au fost elaborate in Acordul Rundei Uruguay privind masurile investitionale
legate de comert, in special in ceea ce priveste lista exceptiilor in art. 5
paragraful (3), pe care aceasta le considera incomplete.
Australia precizeaza, in continuare, ca nu este adecvat pentru forurile de
reglementare a diferendelor, stabilite prin tratat, sa interpreteze art. III si
XI din GATT in contextul diferendelor dintre parti la GATT sau dintre un
investitor al unei parti la GATT si o parte la GATT. Se considera ca, in ceea
ce priveste aplicarea art. 10 paragraful (11) intre un investitor si o parte la
GATT, singurul aspect care poate fi considerat in art. 26 este problema
sentintei arbitrale, in cazul in care un panel GATT sau un organism de
reglementare a diferendelor potrivit OMC stabileste, in prealabil, ca o masura
investitionala legata de comert, mentinuta de o parte contractanta, este in
discordanta cu obligatiile sale care decurg din GATT sau din Acordul privind
masurile investitionale legate de comert.
3. Cu privire la art. 7
Comunitatile Europene si statele sale membre, precum si Austria, Norvegia,
Suedia si Finlanda declara ca dispozitiile art. 7 se conformeaza regulilor
conventionale ale dreptului international cu privire la cablurile si conductele
submarine sau, acolo unde nu exista asemenea reguli, se vor conforma dreptului
international general.
Ele mai declara ca prevederile art. 7 nu urmeaza sa afecteze interpretarea
dreptului international existent referitor la jurisdictia asupra conductelor si
cablurilor submarine si nu pot fi privite ca facand aceasta.
4. Cu privire la art. 10
Canada si Statele Unite ale Americii afirma, fiecare in parte, ca vor
aplica dispozitiile art. 10 in conformitate cu urmatoarele consideratii:
In scopul evaluarii tratamentului care trebuie acordat investitorilor altor
parti contractante si investitiilor lor, situatiile vor trebui apreciate de la
caz la caz. Se poate face o comparatie intre tratamentul acordat investitorilor
unei parti contractante sau investitiilor investitorilor unei parti
contractante si investitiile investitorilor altei parti contractante, daca
aceasta comparatie se face intre investitori si investitii in situatii
similare. Pentru a hotari daca tratamentul diferentiat al investitorilor sau
investitiilor este in conformitate cu art. 10, trebuie luati in considerare doi
factori de baza:
Primul factor consta in obiectivele politicii partilor contractante in
diferite domenii, in masura in care se conformeaza principiilor
nediscriminatorii stabilite la art. 10.
Obiectivele legitime ale politicii respective pot justifica tratamentul
diferentiat fata de investitorii straini sau fata de investitiile lor, pentru a
reflecta deosebirea dintre imprejurarile relevante pentru acei investitori si
investitiile lor si pentru cele ale omologilor interni. De exemplu, obiectivul
asigurarii integritatii sistemului financiar al unei tari ar justifica masuri
prudentiale rezonabile cu privire la investitorii straini sau investitiile
straine, acolo unde asemenea masuri nu ar fi necesare pentru a asigura
realizarea acelorasi obiective urmarite de investitorii interni sau
investitiile interne. Acei investitori straini sau investitiile lor nu ar fi
deci "in situatii similare" cu investitorii interni si investitiile
lor. Astfel, chiar daca o asemenea masura ar acorda un tratament diferentiat,
aceasta nu ar veni in contradictie cu prevederile art. 10.
Al doilea factor se refera la masura in care cele mentionate mai sus sunt
motivate de faptul ca un investitor sau o investitie este o proprietate straina
sau este sub control strain. O masura ce urmeaza a fi aplicata in mod special
unor investitori, numai pentru ca acestia sunt straini, fara o motivatie
suficienta, conform alineatului anterior, ar fi contrara principiilor art. 10.
Investitorul strain sau investitia straina s-ar afla "in situatii
similare" cu investitorii locali si investitiile lor, iar masura ar fi
contrara prevederilor art. 10.
5. Cu privire la art. 25
Comunitatile Europene si statele sale membre atrag atentia ca, in
conformitate cu art. 58 al Tratatului de infiintare a Comunitatii Europene:
a) companiile sau firmele infiintate in conformitate cu legislatia statelor
membre si avandu-si sediul inregistrat, conducerea centrala sau locul principal
de afaceri in cadrul Comunitatii vor fi tratate, pentru dreptul de infiintare,
conform partii a III-a, titlul III, capitolul 2 al Tratatului de infiintare a
Comunitatii Europene, in acelasi mod ca si persoanele fizice care sunt
nationali ai statelor membre; companiile sau firmele care au doar sediul in
cadrul Comunitatii trebuie sa mentina in acest scop o legatura efectiva si
continua cu economia uneia dintre statele membre;
b) companii si firme inseamna companii sau firme constituite conform
dreptului civil sau comercial, inclusiv societatile cooperatiste si alte
persoane juridice guvernate de legea publica sau privata, cu exceptia celor
care sunt nonprofit.
Comunitatile Europene si statele membre mai atrag atentia, de asemenea,
asupra faptului ca legislatia comunitara prevede posibilitatea extinderii
tratamentului descris mai sus la filialele si agentiile companiilor sau
firmelor care nu s-au infiintat in vreunul dintre statele membre si arata ca
aplicarea art. 25 al Tratatului Cartei Energiei va permite numai acele derogari
care sunt necesare pentru a proteja tratamentul preferential ce rezulta din
procesul mai larg de integrare economica, care deriva din tratatele referitoare
la constituirea Comunitatilor Europene.
6. Cu privire la art. 40
Danemarca atrage atentia asupra faptului ca Carta Europeana a Energiei nu
se aplica Groenlandei si Insulelor Feroe pana cand nu se primeste o nota in
acest sens de la guvernele locale ale Groenlandei si Insulelor Feroe.
7. Cu privire la anexa G paragraful (4)
a) Comunitatile Europene si Federatia Rusa declara ca comertul cu materiale
nucleare dintre ele va fi guvernat, pana cand ele vor conveni un alt acord, de
dispozitiile art. 22 al Acordului de parteneriat si cooperare, care stabileste
o relatie de parteneriat intre Comunitatile Europene si statele membre, pe de o
parte, si Federatia Rusa, pe de alta parte, semnat la Corfu la 24 iunie 1994,
schimbului de scrisori atasate acestui acord si declaratiilor comune conexe,
iar diferendele cu privire la acest comert se solutioneaza conform procedurilor
continute in acest acord.
b) Comunitatile Europene si Ucraina declara ca, in conformitate cu Acordul
de parteneriat si cooperare, semnat la Luxemburg la 14 iunie 1994, si cu
Acordul interimar la acesta, parafat in aceeasi zi, comertul cu materiale
nucleare dintre ele va fi guvernat, in exclusivitate, de dispozitiile unui
acord specific care va fi incheiat intre Comunitatea Europeana a Energiei
Atomice si Ucraina.
Pana la intrarea in vigoare a acestui acord specific, dispozitiile
Acordului privind comertul si cooperarea economica si comerciala dintre
Comunitatea Economica Europeana, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si
Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, semnat la Bruxelles la 18 decembrie
1989, vor continua, in exclusivitate, sa se aplice comertului cu materiale
nucleare dintre ele.
c) Comunitatile Europene si Kazahstan declara ca, in conformitate cu
Acordul de parteneriat si cooperare, parafat la Bruxelles la 20 mai 1994,
comertul cu materiale nucleare dintre ele va fi guvernat, in exclusivitate, de
dispozitiile unui acord specific care va fi incheiat intre Comunitatea
Europeana a Energiei Atomice si Kazahstan.
Pana la intrarea in vigoare a acestui acord specific, dispozitiile
Acordului privind comertul si cooperarea economica si comerciala dintre
Comunitatea Economica Europeana, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si
Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, semnat la Bruxelles la 18 decembrie
1989, vor continua, in exclusivitate, sa se aplice comertului cu materiale
nucleare dintre ele.
d) Comunitatile Europene si Kirghizstan declara ca, in conformitate cu
Acordul de parteneriat si cooperare, parafat la Bruxelles la 31 mai 1994,
comertul cu materiale nucleare dintre ele va fi guvernat, in exclusivitate, de
dispozitiile unui acord specific care va fi incheiat intre Comunitatea
Europeana a Energiei Atomice si Kirghizstan.
Pana la intrarea in vigoare a acordului specific, dispozitiile Acordului
privind comertul si cooperarea economica si comerciala dintre Comunitatea
Economica Europeana, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si Uniunea
Republicilor Sovietice Socialiste, semnat la Bruxelles la 18 decembrie 1989,
vor continua, in exclusivitate, sa se aplice comertului cu materiale nucleare
dintre ele.
e) Comunitatile Europene si Tadjikistan declara ca comertul cu materiale
nucleare dintre ele va fi guvernat, in exclusivitate, de dispozitiile unui
acord specific, care va fi incheiat intre Comunitatea Europeana a Energiei
Atomice si Tadjikistan.
Pana la intrarea in vigoare a acordului specific, dispozitiile Acordului
privind comertul si cooperarea economica si comerciala dintre Comunitatea
Economica Europeana, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si Uniunea
Republicilor Sovietice Socialiste, semnat la Bruxelles la 18 decembrie 1989,
vor continua, in exclusivitate, sa se aplice comertului cu materiale nucleare
dintre ele.
f) Comunitatile Europene si Uzbekistan declara ca comertul cu materiale
nucleare dintre ele va fi guvernat, in exclusivitate, de dispozitiile unui acord
specific, care va fi incheiat intre Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si
Uzbekistan.
Pana la intrarea in vigoare a acordului specific, dispozitiile Acordului
privind comertul si cooperarea economica si comerciala dintre Comunitatea
Economica Europeana, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si Uniunea
Republicilor Sovietice Socialiste, semnat la Bruxelles la 18 decembrie 1989,
vor continua, in exclusivitate, sa se aplice comertului cu materiale nucleare
dintre ele.
PROTOCOLUL CARTEI ENERGIEI PRIVIND
EFICIENTA ENERGETICA SI ASPECTE LEGATE DE MEDIU
VII. Conferinta a adoptat textul Protocolului Cartei Energiei privind
eficienta energetica si aspecte legate de mediu, care este prezentat in anexa
nr. 3.
CARTA EUROPEANA A ENERGIEI
VIII. Conferinta interimara a Cartei si Conferinta Cartei, infiintata prin
tratat, isi vor asuma responsabilitatea pentru luarea deciziilor cu privire la
cererile pentru semnarea Actului final al Conferintei Cartei Europene a Energiei
de la Haga si al Cartei Europene a Energiei, adoptate prin prezentul document.
Documentare
IX. Documentele negocierilor cu privire la Conferinta Cartei Europene a
Energiei vor fi depuse la Secretariat.
Intocmit la Lisabona la 17 decembrie 1994.