LEGE
Nr. 8 din 5 februarie 1992
pentru ratificarea Acordului comercial si de plati dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pe perioada 1991 - 1993
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 19 din 12 februarie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC.
Se ratifica Acordul comercial si de plati dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Democrate Coreene pe perioada 1991 - 1993, semnat la
Phenian la 27 ianuarie 1991.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 6 noiembrie 1991.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 27
ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
ACORD
comercial si de plati intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare
Democrate Coreene pe perioada 1991 - 1993
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene
(denumite in continuare parti contractante),
in scopul largirii si dezvoltarii relatiilor economice si comerciale dintre
cele doua tari, pe baza principiilor deplinei egalitati si avantajului
reciproc,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile contractante isi vor acorda reciproc tratamentul natiunii celei
mai favorizate in ceea ce priveste aplicarea taxelor vamale si a altor taxe, a
spezelor bancare aferente platilor, la indeplinirea formalitatilor vamale si la
transport.
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica:
a) avantajelor pe care oricare parte contractanta le-a acordat sau le
acorda tarilor vecine pentru facilitarea traficului de frontiera;
b) avantajelor care rezulta din participarea la o organizatie economica
regionala bi sau multilaterala sau la un acord de comert liber, la care oricare
dintre partile contractante este parte.
Art. 2
Livrarile de marfuri si prestarile de servicii in cadrul prezentului acord
se vor desfasura pe baza de contracte, care vor fi incheiate, conform
reglementarilor legale din fiecare din tarile partilor contractante si
uzantelor internationale, intre persoane fizice si juridice (numite in
continuare agenti economici) imputernicite, conform legislatiei fiecarei tari,
sa desfasoare activitati de comert exterior.
Conditiile de livrare a marfurilor si prestarilor de servicii vor fi
stabilite intre semnatarii contractelor.
In scopul dezvoltarii schimburilor de marfuri si prestarilor de servicii
dintre cele doua tari, partile contractante vor sprijini agentii economici in
incheierea de contracte si/sau intelegeri de lunga durata.
Art. 3
Schimbul de marfuri dintre Romania si Republica Populara Democrata Coreeana
pe perioada 1 ianuarie 1991 - 31 decembrie 1993 se va efectua in baza listelor
orientative de marfuri, parte integranta din protocoalele comerciale anuale,
care se vor incheia intre partile contractante.
Agentii economici din cele doua tari pot sa efectueze schimburi si de alte
marfuri necuprinse in listele orientative, anexe la protocoalele comerciale
anuale, in conformitate cu legile si reglementarile privind activitatea de
comert exterior in vigoare in fiecare tara.
Art. 4
Marfurile care se livreaza in baza prezentului acord pot fi reexportate
intr-o terta tara numai cu acordul vinzatorului.
Art. 5
Pretul marfurilor care se livreaza reciproc si al prestarilor de servicii
se vor conveni in dolari S.U.A. intre agentii economici, pe baza preturilor
pietei mondiale, pentru aceeasi marfa, comparabila din punct de vedere tehnic
si calitativ, respectiv pentru aceeasi categorie de servicii.
Art. 6
Platile pentru livrarile de marfuri dintre cele doua tari, conform
prezentului acord, se vor efectua, incepind cu 1 ianuarie 1991, prin conturi de
cliring exprimate in dolari S.U.A. sau prin alte modalitati de plata.
Pentru efectuarea platilor in cliring, Banca Romana de Comert Exterior -
S.A. si Banca de Comert Exterior a Republicii Populare Democrate Coreene isi
vor deschide reciproc conturi in dolari S.U.A., denumite cont de cliring si
cont de cliring special, pentru operatiuni barter, scutite de cheltuieli si
comisioane.
Prin contul de cliring se vor deconta platile privind livrarea marfurilor
cuprinse in listele orientative, anexe la protocoalele comerciale anuale.
Prin contul de cliring special se vor deconta platile privind livrarea
marfurilor, in operatiuni barter, necuprinse in listele orientative, anexe la
protocoalele comerciale anuale.
In functie de acordul dintre agentii economici din cele doua tari se pot
aplica si alte modalitati de plata, in afara platilor prin conturile de
cliring.
Art. 7
Plafonul tehnic exonerat de dobinzi al contului de cliring va fi stabilit
la incheierea protocoalelor comerciale anuale.
Pentru valoarea care depaseste acest plafon se va plati o dobinda anuala de
5% .
Art. 8
Banca Romana de Comert Exterior - S.A. si Banca de Comert Exterior a
Republicii Populare Democrate Coreene vor verifica contul de cliring la 31
decembrie al anului respectiv si isi vor confirma soldul pina la sfirsitul lunii
februarie a anului urmator.
Partile contractante vor lua masuri pentru ca datoria care va apare in
contul de cliring la 31 decembrie al anului respectiv sa fie achitata partii
creditoare, prin livrari de marfuri, pina la 30 aprilie al anului urmator. In
cazul in care nu se va lichida datoria in aceasta perioada, aceasta se va plati
in dolari S.U.A. pina la 30 iunie al aceluiasi an.
Art. 9
Banca Romana de Comert Exterior - S.A. si Banca de Comert Exterior a
Republicii Populare Democrate Coreene vor conveni, in termen de 2 luni de la
data incheierii prezentului acord, modalitatea tehnica cu privire la
operatiunile bancare.
Platile necomerciale si decontarea acestora se vor efectua in conformitate
cu conventia care va fi incheiata intre organele competente din cele doua tari,
in decurs de 2 luni de la data incheierii prezentului acord.
Art. 10
Reprezentantii partilor contractante, la propunerea uneia dintre parti, se
vor intilni, alternativ, la Bucuresti si Phenian, in cadrul unei comisii mixte,
pentru examinarea stadiului si modului de indeplinire a prezentului acord si
stabilirea de masuri pentru dezvoltarea schimburilor de marfuri.
Art. 11
Prezentul acord intra in vigoare la data la care partile contractante isi
vor notifica indeplinirea procedurii de aprobare, conform legislatiei nationale
a fiecarei tari, si va fi valabil pina la data de 31 decembrie 1993.
Prevederile prezentului acord se vor aplica si dupa data de 31 decembrie
1993 pentru contractele incheiate pe baza acestui acord, dar neexecutate, total
sau partial, sau pentru care nu s-a efectuat decontarea in momentul expirarii
termenului de valabilitate al prezentului acord.
In cazul in care nici una dintre partile contractante nu va notifica, in
scris, celeilalte parti contractante, cu cel putin 3 luni inainte de expirarea
perioadei de valabilitate, denuntarea acestui acord, valabilitatea acestuia se
prelungeste in mod tacit cu inca un an.
Incheiat la Phenian la 27 ianuarie 1991, in cite doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si coreeana, ambele texte fiind egal autentice.
Din imputernicirea
Guvernul Romaniei,
dr. Napoleon Pop
Din Imputernicirea Guvernului
Republicii Populare Democrate Coreene,
Song Hii Ciol