ORDIN Nr. 1029
din 20 august 2008
privind publicarea
acceptarii amendamentelor la Conventia internationala din 1974 pentru ocrotirea
vietii omenesti pe mare, asa cum a fost amendata, adoptate de Organizatia
Maritima Internationala prin anexa 1 la Rezolutia MSC.216(82) a Comitetului
Securitatii Maritime din 8 decembrie 2006
ACT EMIS DE:
MINISTERUL TRANSPORTURILOR
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 632 din 1 septembrie 2008
In temeiul prevederilor art. 12 lit. b) din Ordonanţa
Guvernului nr. 19/1997 privind transporturile, republicată, cu modificările şi
completările ulterioare, ale art. 4 alin. (1) din Ordonanţa Guvernului nr.
42/1997 privind transportul maritim şi pe căile navigabile interioare,
republicată, cu modificările şi completările ulterioare, ale art. 2 pct. 18 şi
ale art. 5 alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 367/2007 privind organizarea
şi funcţionarea Ministerului Transporturilor, cu modificările ulterioare,
ministrul transporturilor emite următorul ordin:
Art. 1. - Se publică amendamentele la Convenţia
internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a
fost amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin anexa 1 la
Rezoluţia MSC.216(82) a Comitetului Securităţii Maritime din 8 decembrie 2006,
amendamente intrate în vigoare pentru România la data de 1 iulie 2008, prevăzute în anexa care face
parte integrantă din prezentul ordin.
Art. 2. - Autoritatea Navală Română va lua măsurile
necesare pentru punerea în aplicare a prezentului ordin.
Art. 3. - Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
p. Ministrul transporturilor,
Septimiu Buzaşu,
secretar de stat
ANEXA
REZOLUŢIA MSC.21 6(82)
(adoptată la 8 decembrie 2006)
Adoptarea amendamentelor la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost amendată
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28 (b) din Convenţia privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale, referitor la funcţiile Comitetului,
amintind, de asemenea, art. VIII (b) din Convenţia
internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare (SOLAS),
denumită în continuare Convenţia, cu privire la procedura de amendare
aplicabilă anexei la Convenţie, cu excepţia prevederilor cap. I al acesteia,
luând în considerare, la cea de-a 82-a sesiune a sa,
amendamentele la Convenţie, propuse şi difuzate în conformitate cu art. VIII
(b)(i) din aceasta:
1. adoptă, în conformitate cu art. VIII (b)(iv) din
Convenţie, amendamentele la Convenţie, al căror text este redat în anexele 1, 2
şi 3 la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. VIII
(b)(vi)(2)(bb) din Convenţie, că:
(a) amendamentele din anexa 1 se vor considera ca fiind
acceptate la 1 ianuarie 2008;
(b) amendamentele din anexa 2 se vor considera ca fiind
acceptate la 1 iulie 2008; şi
(c) amendamentele din anexa 3 se vor considera ca fiind
acceptate la 1 ianuarie 2010, cu excepţia cazului în
care înainte de aceste date mai mult de o treime din guvernele contractante la
Convenţie sau guvernele contractante ale căror flote comerciale reprezintă în
total cel puţin 50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi
notificat obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la Convenţie să noteze
că, în conformitate cu art. VIII (b)(vii)(2) din Convenţie:
(a) amendamentele din anexa 1 vor intra în vigoare la 1
iulie 2008;
(b) amendamentele din anexa 2 vor intra în vigoare la 1
ianuarie 2009; şi
(c) amendamentele din anexa 3 vor intra în vigoare la
1 iulie 2010, după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului general, în conformitate cu
art. VIII (b)(v) din Convenţie, să transmită tuturor guvernelor contractante la
Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii si ale textului
amendamentelor conţinute în anexele 1,2 şi 3;
5. solicită, în plus, secretarului general să transmită
copii ale acestei rezoluţii şi ale anexelor 1, 2 şi 3 membrilor Organizaţiei
care nu sunt guverne contractante la Convenţie.
ANEXA 1 la Rezoluţia MSC.216(82)
AMENDAMENTE
la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost amendată
CAPITOLUL II-1
CONSTRUCŢIE - STRUCTURĂ, COMPARTIMENTARE ŞI STABILITATE, MAŞINI ŞI INSTALAŢII
ELECTRICE
PARTEA A-1
STRUCTURA NAVELOR
Regula 3-2 - Prevenirea coroziunii tancurilor de
balast cu apă de mare de la petroliere şi vrachiere
1. Textul existent şi titlul regulii 3-2 se înlocuiesc
după cum urmează:
„Acoperirile de protecţie de la tancurile destinate
balastării cu apă de mare de la bordul tuturor tipurilor de nave şi de la
spaţiile din dublu bordaj al vrachierelor
1 Paragrafele 2 şi 4 din această regulă se aplică
navelor cu un tonaj brut de cel puţin 500:
.1 al căror contract de construcţie se încheie la 1
iulie 2008 sau după această dată; sau
.2 a căror chilă, în lipsa unui contract de
construcţie, este pusă sau se află într-un stadiu similar de construcţie la 1
ianuarie 2009 sau după această dată; sau
.3 a căror livrare se realizează la 1 iulie 2012 sau
după această dată.
2 Toate tancurile de balast destinate balastării cu
apă de mare, prevăzute la bordul navelor, precum şi spaţiile din dublu bord, prevăzute la vrachierele cu o
lungime mai mare sau egală cu 150 metri, trebuie ca în timpul construcţiei să
fie acoperite în conformitate cu Standardul calităţii pentru acoperirile de
protecţie de la tancurile destinate balastării cu apă de mare de la bordul
tuturor tipurilor de nave şi de la spaţiile din dublu bordaj al vrachierelor,
adoptat de Comitetul Securităţii Maritime prin Rezoluţia MSC.215(82), aşa cum
poate fi amendat de Organizaţie, cu condiţia ca aceste amendamente să fie
adoptate, să intre în vigoare şi să aibă efect în conformitate cu prevederile
art. VIII al prezentei convenţii cu privire la procedura de amendare aplicabilă
anexei, cu excepţia prevederilor cap. I.
3 Toate tancurile destinate
balastării cu apă de mare, prevăzute la petrolierele şi vrachierele construite
la 1 iulie 1998 sau după această dată, la care nu se aplică paragraful 2,
trebuie să respecte cerinţele prevăzute la regula II-1/3-2, adoptate prin
Rezoluţia MSC.47(66).
4 Intreţinerea sistemului
acoperirii de protecţie trebuie să fie inclusă în Planul general de întreţinere
tehnică a navei. Pe perioada de exploatare a navei, Administraţia sau
organizaţia recunoscută de către aceasta trebuie să verifice eficienţa
sistemului acoperirii de protecţie pe baza liniilor directoare elaborate de
Organizaţie*."
* Se face referire la liniile directoare ce vor fi
elaborate de către Organizaţie.
CAPITOLUL II-2
CONSTRUCŢIE - PROTECŢIE CONTRA INCENDIULUI,
DETECTAREA ŞI STINGEREA INCENDIULUI
Regula 1 -Aplicare
2. La paragraful 2.2.3, se elimină a doua apariţie a
cuvântului ,,şi"
3. La paragraful 2.2.4, se înlocuieşte ,,." cu
cuvântul,,; şi".
4. La paragraful 2.2, după alineatul .4 existent se
adaugă următorul nou alineat .5:
,,.5 regulile 5.3.1.3.2 şi
5.3.4 pentru navele de pasageri, nu mai târziu de data primei inspecţii
efectuate după 1 iulie 2008."
Regula 3 - Definiţii
5. Următorul nou paragraf 53 se adaugă după paragraful
52 existent:
„53 Balconul cabinei înseamnă
un spaţiu de punte descoperit care este prevăzut pentru uzul exclusiv al
ocupanţilor unei singure cabine şi care are acces direct din această cabină."
Regula 4 - Probabilitatea de aprindere
6. Următorul text se adaugă la sfârşitul paragrafului
5.2.3:
,,cu excepţia faptului că standardul de clasă «A-0»
este acceptabil pentru
ferestrele şi hublourile situate în afara limitei indicate la regula
9.2.4.2.5."
7. La paragraful 4.4, cuvintele „sau dacă se aplică
balcoanelor cabinelor de la navele de pasageri construite la 1 iulie 2008 sau
după această dată" se adaugă între cuvintele „posturile de comandă,"
şi „trebuie".
Regula 5 - Potenţialul de dezvoltare a incendiului
8. La paragraful 3.1.2.1 se elimină ultima frază.
9. Se introduce următorul nou paragraf 3.1.3:
„3.1.3 Pereţi parţiali şi
punţi parţiale la navele de pasageri
3.1.3.1 Pereţii parţiali sau punţile parţiale
utilizate pentru compartimentarea unei încăperi în scop utilitar sau decorativ
trebuie să fie din materiale incombustibile.
3.1.3.2 Căptuşelile, plafoanele şi pereţii parţiali
sau punţile parţiale utilizate pentru ecranarea sau separarea balcoanelor
adiacente ale cabinelor trebuie să fie din materiale incombustibile. Cabinele
balcoanelor de la navele de pasageri construite înainte de 1 iulie 2008 trebuie
să corespundă cerinţelor acestui paragraf nu mai târziu de data primei
inspecţii efectuate după 1 iulie 2008."
10. La prima frază din paragraful 3.2.1.1, cuvintele
„şi balcoanele cabinelor" se adaugă între cuvintele „serviciu" şi
„care", iar la sfârşitul paragrafului se adaugă următoarea nouă frază:
„Totuşi, prevederile paragrafului 3.2.3 nu trebuie să
se aplice balcoanelor cabinelor."
11. Următorul nou alineat .3 se adaugă la paragraful
3.2.4.1 existent:
„.3 suprafeţele expuse ale balcoanelor cabinelor, cu
excepţia sistemelor de punţi din lemn tare natural."
12. Următorul nou paragraf 3.4 se adaugă după
paragraful 3.3 existent:
„3.4 Mobila şi accesoriile
din balcoanele cabinelor navelor de pasageri
La navele de pasageri, mobila şi accesoriile din
balcoanele cabinelor trebuie să respecte prevederile regulilor 3.40.1, 3.40.2,
3.40.3, 3.40.6 şi 3.40.7, în afară de cazul în care aceste balcoane sunt
protejate cu o instalaţie fixă de pulverizare a apei sub presiune şi instalaţii
fixe de detectare şi alarmă în caz de incendiu care respectă prevederile
regulilor 7.10 şi 10.6.1.3. Navele de pasageri construite înainte de 1 iulie
2008 trebuie să respecte cerinţele acestui paragraf nu mai târziu de data
primei inspecţii efectuate după 1 iulie 2008."
Regula 6 - Potenţialul de degajare a fumului şi
toxicitatea
13. Paragraful 2 existent se renumerotează ca paragraful
2.1.
14. Următorul nou paragraf 2.2 se adaugă după
paragraful 2.1 renumerotat:
„2.2 La navele de pasageri construite la 1 iulie 2008
sau după această dată, vopselele, lacurile şi alte substanţe de finisare
utilizate la suprafeţele expuse ale balcoanelor cabinelor, cu excepţia
sistemelor de punţi din lemn tare natural, nu trebuie să poată produce
cantităţi excesive de fum şi produse toxice, acest lucru fiind stabilit în conformitate cu Codul metodelor de încercare la foc."
15. Paragraful 3 existent se renumerotează ca
paragraful 3.1.
16. Următorul nou paragraf 3.2 se adaugă după
paragraful 3.1 renumerotat:
„3.2 La navele de pasageri construite la 1 iulie 2008
sau după această dată, acoperirile principale de protecţie a platformei de la
balcoanele cabinelor nu trebuie să degajeze fum, să fie toxice sau să prezinte
potenţiale pericole de explozie la temperaturi ridicate, acest lucru fiind
stabilit în conformitate cu Codul metodelor de
încercare la foc."
Regula 7 - Detectare şi alarmă
17. Următorul nou paragraf 10 se adaugă după
paragraful 9.4 existent:
„10 Protecţia balcoanelor
cabinelor de la navele de pasageri Un sistem fix
de detectare a incendiului şi de alarmă în caz de incendiu care îndeplineşte
prevederile Codului pentru instalaţiile de protecţie contra incendiului trebuie
instalat în balcoanele cabinelor navelor cărora li se aplică regula 5.3.4, când
mobila şi accesoriile de pe aceste balcoane nu corespund celor definite'în
regulile 3.40.1, 3.40.2, 3.40.3, 3.40.6 şi 3.40.7." Regula 9 - Localizarea incendiului
18. Următorul nou paragraf 2.2.7 se adaugă după
paragraful 2.2.6 existent:
„2.2.7 Amplasarea balcoanelor cabinelor
La navele de pasageri construite la 1 iulie 2008 sau după această dată, pereţii parţiali fără portantă care
separă balcoanele cabinelor adiacente trebuie să poată fi deschişi de către
echipaj din ambele părţi în scopul combaterii incendiului."
Regula 10 - Combaterea incendiului
19. Titlul paragrafului 6.1 se
modifică după cum urmează:
„6.1 Instalaţii de stingere
a incendiului cu sprinkler şi instalaţii de stingere a incendiului prin pulverizare cu apă sub presiune de
la bordul navelor de pasageri"
20. Următorul nou paragraf 6.1.3 se adaugă după paragraful 6.1.2 existent:
„6.1.3 O instalaţie fixă de stingere a incendiului prin
pulverizare cu apă sub presiune, care respectă prevederile Codului pentru
instalaţiile de protecţie contra incendiului, trebuie să fie instalată pe
balcoanele cabinelor navelor cărora li se aplică regula 5.3.4, în cazul în care
mobila şi accesoriile de pe aceste balcoane nu corespund celor definite la
regulile 3.40.1, 3.40.2, 3.40.3, 3.40.6 şi 3.40.7."
CAPITOLUL III
MIJLOACE ŞI
DISPOZITIVE DE SALVARE
Regula 6 - Comunicaţii
21. Paragraful 4.3 se înlocuieşte după cum urmează:
„4.3 Instalaţia de alarmă generală în caz de urgenţă
trebuie să poată fi auzită în toate încăperile de locuit şi în toate încăperile
în care membrii echipajului lucrează în mod normal. La bordul navelor de
pasageri, instalaţia trebuie să poată fi de asemenea auzită pe toate punţile
deschise."
Regula 11 - Măsuri pentru adunare şi îmbarcare în
ambarcaţiuni de salvare
22. La prima frază a paragrafului 7, se înlocuiesc
cuvintele „condiţii nefavorabile" cu cuvintele „toate condiţiile" şi
elementul „°" este introdus după „10" şi „20".
Regula 14 -Arimarea bărcilor de urgenţă
23. Cuvintele ,,, şi dacă sunt de tip gonflabil, să se
poată umfla complet în orice moment" se adaugă la sfârşitul alineatului
.1.
Regula 19 -
Pregătirea şi exerciţii pentru caz de urgenţă
24. Paragraful 3.3.4 se înlocuieşte după cum urmează:
,,3.3.4 In cazul unei bărci de salvare destinate
lansării la apă prin cădere
liberă, echipajul trebuie ca, cel puţin o dată la 3 luni în timpul unui
exerciţiu de abandon a navei, să urce în barca de salvare, să se aşeze pe locurile
corespunzătoare şi să înceapă procedura de lansare la apă, dar fără degajarea
efectivă a bărcii de salvare (şi anume fără acţionarea cârligului de
decuplare). Apoi, barca de salvare trebuie fie să fie lansată la apă prin
cădere liberă numai cu echipajul necesar pentru manevrarea sa, fie să fie
coborâtă la apă cu ajutorul dispozitivelor secundare de lansare la apă, cu sau
fără echipajul necesar pentru manevrarea sa. In ambele cazuri, barca de salvare
trebuie să fie manevrată în apă de echipajul necesar pentru manevrarea sa. La
intervale de cel mult 6 luni, fie barca de salvare trebuie să fie lansată la
apă prin cădere liberă, având la bord numai echipajul necesar pentru manevrarea
sa, fie simularea lansării la apă trebuie să fie efectuată în conformitate cu
instrucţiunile elaborate de către Organizaţie*."
* Se face referire la Măsurile de prevenire a
accidentelor la bărcile de salvare (Circulara MSC.1/Circ.1206).
Regula 20 - Pregătirea
pentru funcţionare, întreţinere şi inspecţii
25. Paragrafele 4.1 şi 4.2 se înlocuiesc după cum
urmează: „Curenţii folosiţi la lansarea la apă trebuie să fie inspectaţi
periodic*, acordându-se o atenţie deosebită zonelor care trec prin role, şi
înlocuiţi atunci când este necesar în urma deteriorării sau la intervale de timp
ce nu depăşesc 5 ani, care din aceste perioade este mai scurtă."
* Se face referire la Măsurile de prevenire a
accidentelor la bărcile de salvare (Circulara MSC.1/Circ.1206).
26. La fraza a treia de la
paragraful 6.2, cuvintele „el trebuie să funcţioneze pe perioada de timp
prevăzută în manualul constructorului" se înlocuiesc cu cuvintele „poate
fi asigurată o alimentare corespunzătoare cu apă".
27. Titlul paragrafului 8 se înlocuieşte după cum urmează:
„8 Intreţinerea plutelor de salvare gonflabile, a
vestelor de salvare
gonflabile, a instalaţiilor de evacuare la apă, precum şi întreţinerea şi
repararea bărcilor de urgenţă gonflabile".
28. A doua frază din paragraful 11.1.3 se înlocuieşte
după cum urmează:
„Sarcina ce urmează să fie aplicată trebuie să fie
reprezentată de masa ambarcaţiunii de salvare sau a bărcii de urgenţă fără
persoane la bord, cu excepţia faptului că, la intervale care nu depăşesc 5 ani,
testul trebuie să fie efectuat cu o sarcină de probă de 1,1 ori greutatea
ambarcaţiunii de salvare sau a bărcii de urgenţă atunci când aceasta este
complet încărcată cu persoane şi echipament."
29. Partea introductivă a paragrafului 11.2 se
înlocuieşte după cum urmează:
„11.2 Mecanismul de declanşare
sub sarcină a bărcii de salvare sau a bărcii de urgenţă, inclusiv dispozitivele
de decuplare a bărcii de salvare lansate la apă prin cădere liberă, va
fi:".
30. La prima frază din paragraful 11.2.3, cuvintele
„bărcii de salvare" se înlocuiesc cu cuvântul „bărcii".
31. Se adaugă următorul nou paragraf 11.3 la regulă:
„11.3 Cârligele de decuplare automată a plutei de
salvare lansate din grui
trebuie să fie:
.1 întreţinute în conformitate cu instrucţiunile de
întreţinere la bord, aşa cum se cere la regula 36;
.2 supuse unei examinări amănunţite şi unei încercări
de funcţionare efectuate în timpul inspecţiilor anuale prevăzute la regulile
I/7 şi I/8 de către personalul corespunzător pregătit, familiarizat cu
mecanismul; şi
.3 încercate în timpul
exploatării cu o sarcină de 1,1 ori greutatea totală a plutei de salvare atunci
când este complet încărcată cu persoane şi echipament, ori de câte ori
cârligele de decuplare automată sunt supuse reviziei. Această revizie şi
încercare se vor efectua cel puţin o dată la 5 ani*."
* Se face referire la Recomandarea cu privire la
încercarea dispozitivelor de salvare, aşa cum a fost adoptată de Organizaţie
prin Rezoluţia Â.689(17). Pentru dispozitivele de salvare instalate la bord la
1 iulie 1999 sau după această dată, se face referire la Recomandările revizuite
cu privire la încercarea dispozitivelor de salvare, aşa cum au fost adoptate de
Comitetul Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.81(70).
Regula 21 -Ambarcaţiuni de salvare şi bărci de
urgenţă
32. Partea introductivă a paragrafului 1.2 se înlocuieşte
după cum urmează:
„1.2 Navele de pasageri care efectuează voiaje
internaţionale scurte trebuie să aibă:".
33. Paragraful 1.3 se elimină şi paragrafele rămase se
renumerotează în mod corespunzător.
34. La paragraful 1.4, cuvintele „după ce toate persoanele
s-au adunat şi s-au îmbrăcat cu vestele de salvare" se adaugă la sfârşitul
paragrafului.
35. Paragraful 2.3 se înlocuieşte după cum urmează:
„2.3. O barcă de salvare poate fi acceptată ca barcă de urgenţă cu condiţia ca aceasta şi
instalaţiile sale de lansare la apă şi de recuperare să respecte de asemenea
cerinţele prevăzute pentru o barcă de urgenţă."
36. La paragraful 3.2, cuvintele „şi corespund
standardelor speciale de compartimentare prevăzute de regula II-1/6.5" se elimină.
Regula 26 - Cerinţe suplimentare pentru navele ro-ro
pasager
37. La paragraful 3.1, cuvintele „aprobată de
Administraţie ţinând seama de recomandările adoptate de Organizaţie" se
înlocuiesc cu cuvintele „care respectă prevederile secţiunii 5.1.4 din
Cod".
38. La paragraful 3.2, toate cuvintele care urmează
după cuvintele „instalaţie corespunzătoare de lansare la apă" se
înlocuiesc cu cuvintele „care respectă prevederile secţiunii 6.1.7 din
Cod".
Regula 31
-Ambarcaţiuni de salvare şi bărci de urgenţă
39. Alineatul .2 al paragrafului 1.1 se înlocuieşte
după cum urmează:
„.2 în plus, una sau mai multe plute de salvare
gonflabile sau rigide, care respectă cerinţele secţiunii 4.2 sau 4.3 din Cod,
având o greutate mai mică de 185 kg, fiind arimate într-o poziţie din care
transferul lor dintr-un bord în altul se poate face uşor, la acelaşi nivel al
punţii deschise, şi având o capacitate totală suficientă pentru a prelua
numărul total de persoane aflate la bord. Dacă pluta sau plutele de salvare nu
au o greutate mai mică de 185 kg şi nu sunt arimate într-o poziţie din care
transferul lor dintr-un bord în altul să se poată face uşor, la acelaşi nivel
al punţii deschise, capacitatea totală existentă în fiecare bord trebuie să fie
suficientă pentru a prelua numărul total de persoane aflate la bord."
40. Alineatul .2 al paragrafului 1.3 se înlocuieşte
după cum urmează:
„.2 în afară de cazul în care plutele de salvare cerute
la paragraful 1.3.1 au o greutate de cel puţin 185 kg şi sunt arimate într-o
poziţie din care transferul lor dintr-un bord în altul se poate face uşor, la
acelaşi nivel al punţii deschise, atunci vor fi prevăzute plute de salvare
suplimentare, astfel încât capacitatea totală existentă în fiecare bord să fie
suficientă pentru a prelua 150% din numărul total de persoane aflate la
bord;".
41. Alineatul .4 al paragrafului 1.3 se înlocuieşte
după cum urmează:
„.4 în cazul în care una dintre ambarcaţiunile de
salvare este pierdută sau devine inutilizabilă, ambarcaţiunile de salvare
disponibile pentru folosire în fiecare bord, inclusiv acelea care au o greutate
de cel puţin 185 kg şi sunt arimate într-o poziţie din care transferul lor
dintr-un bord în altul se poate face uşor, la acelaşi nivel al punţii deschise,
trebuie să fie într-un număr suficient pentru a prelua toate persoanele de la
bord."
42. Fraza a doua din paragraful 2 se înlocuieşte după
cum urmează:
„O barcă de salvare poate fi acceptată ca barcă de
urgenţă, cu condiţia ca ea şi instalaţiile sale de lansare la apă şi recuperare
să respecte cerinţele pentru o barcă de urgenţă."
Regula 32 - Mijloace de salvare individuale
43. La prima frază din paragraful 3.2, cuvintele „de
mărime corespunzătoare" se introduc între cuvintele „costum
hidrotermic" şi „care să corespundă".
44. La paragraful 3.3, cuvintele „inclusiv
ambarcaţiunile de salvare situate la depărtare conform prevederilor regulii
31.1.4" se introduc între cuvintele „depozitate în mod normal" şi
cuvintele „în aceste locuri trebuie prevăzute costume hidrotermice
suplimentare", iar cuvintele „de mărime corespunzătoare" se introduc
între cuvintele „costume hidrotermice suplimentare" şi cuvintele „în
aceste locuri".
Regula 35 - Manual de pregătire şi mijloace de
pregătire la bordul navei
45. Următorul nou paragraf 5
se adaugă după paragraful 4 existent:
„5 Manualul de pregătire trebuie să fie scris în limba
de lucru a navei."
CAPITOLUL XII
MĂSURI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PENTRU VRACHIERE
Regula 6 - Cerinţe privind structura şi alte cerinţe
aplicabile vrachierelor
46. Paragraful 3 existent se elimină şi paragrafele 4
şi 5 existente se renumerotează ca paragrafele 3 şi 4.
Regula 12 - Detectoare de nivel al apei în spaţiile
de magazie, de balast şi în spaţiile uscate
47. La paragraful 1.2, referirea
la „regula II-1/11" se înlocuieşte cu referirea la „regula II-1/12".
Regula 13 - Disponibilitatea instalaţiilor de
santină
48. La paragraful 1, referirea la „regula
II-1/11.4" se înlocuieşte cu referirea la „regula II-1/12".
APENDICE
Certificate
49. La Certificatul de siguranţă pentru nava de
pasageri, Certificatul de siguranţă a construcţiei pentru nava de marfă şi Certificatul de siguranţă pentru nava de
marfă, fraza „Data la care s-a pus chila sau nava a fost într-un stadiu similar
de construcţie sau, după caz, data la care au început lucrările pentru o
conversiune, o transformare sau o modificare cu caracter major...." se
înlocuieşte după cum urmează: „Data de construcţie:
- Data contractului de construcţie.....
- Data la care s-a pus chila
sau nava a fost într-un stadiu similar de construcţie.......
- Data livrării.....
- Data la care au început lucrările pentru o
conversiune, o transformare sau o modificare cu caracter major (după caz)....
Toate datele aplicabile trebuie să fie completate."
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă pentru nava de pasageri (Formular P)
50. In Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă pentru nava de pasageri (Formular P), la secţiunea 5 după punctul 4
se introduce următorul nou punct 4.2:
„4.2 Sistem de identificare şi urmărire a navelor la
distanţă mare"
şi punctul 4 [Sistem automat de identificare (AIS)] se
renumerotează ca punctul 4.1.
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru nava de marfă (Formular E)
51. In Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru nava de marfă (Formular E), la secţiunea 3,
după punctul 4 se introduce următorul nou punct 4.2:
„4.2 Sistem de identificare şi urmărire a navelor la
distanţă mare"
şi punctul 4 [Sistem automat de identificare (AIS)] se
renumerotează ca punctul 4.1.
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă pentru nava de marfă (Formular C)
52. In Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă pentru nava de marfă (Formular C), la secţiunea 5, după punctul 4 se
introduce următorul nou punct 4.2:
„4.2 Sistem de identificare şi urmărire a navelor la
distanţă mare"
şi punctul 4 [Sistem automat de identificare (AIS)] se
renumerotează ca punctul 4.1.
Model de Certificat de
siguranţă pentru navele nucleare de pasageri
53. In tabelul de la paragraful
2.1.3, la secţiunea care începe cu cuvintele „Se certifică prin prezentul
că:", referirea la „regula II-1/13" se înlocuieşte cu referirea la
„regula II-1/18".