Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

ACORD Nr

ACORD   Nr. 0 din 1 august 2006

intre Romania si Republica Portugheza in domeniul securitatii sociale

ACT EMIS DE: ACT INTERNATIONAL

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 819 din 30 noiembrie 2007



România şi Republica Portugheză, denumite în continuare state contractante, dorind să dezvolte relaţiile lor în domeniul securităţii sociale, pe baza principiilor egalităţii de tratament şi determinării legislaţiei aplicabile în vederea garantării cetăţenilor respectivi a drepturilor dobândite şi a drepturilor în curs de achiziţie, au decis să încheie un acord în domeniul securităţii sociale şi pentru acest scop au convenit următoarele:

TITLUL I

Dispoziţii generale

ARTICOLUL 1

Definiţii

1. In scopul aplicării prezentului acord, termenii şi expresiile următoare desemnează:

a) teritoriu:

(i) pentru România: întregul teritoriu de stat al României, inclusiv marea teritorială şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi mării teritoriale asupra căruia România îşi exercită suveranitatea, precum şi zona contiguă, platoul continental şi zona economică exclusivă asupra cărora România îşi exercită drepturile suverane sau jurisdicţia, în conformitate cu legislaţia sa şi cu normele şi principiile dreptului internaţional;

(ii) pentru Republica Portugheză: teritoriul Republicii Portugheze şi continentul european şi arhipelagurile Azore şi Madeira;

b) cetăţean: persoana recunoscută ca atare de legislaţia fiecărui stat contractant;

c) legislaţie: dispoziţiile legale în vigoare referitoare la sistemele prevăzute la art. 2 din prezentul acord;

d) autoritate competentă: în ceea ce priveşte fiecare stat contractant, membrul ori membrii Guvernului sau orice altă autoritate corespondentă responsabilă pentru domeniile prevăzute la art. 2 pe întregul teritoriu al statului respectiv sau pe orice parte a acestuia;

e) statul competent: statul contractant în care este situată instituţia competentă;

f) instituţia competentă:

(i) instituţia la care este asigurată persoana respectivă la data cererii pentru acordarea prestaţiei; sau

(ii) instituţia de la care persoana respectivă este sau ar fi îndreptăţită la prestaţii dacă a avut domiciliul în statul contractant în care este situată instituţia; sau

(iii) instituţia desemnată de autoritatea competentă a statului contractant respectiv; sau

(iv) în cazul unui regim referitor la obligaţiile unui angajator în privinţa prestaţiilor prevăzute la art. 2 alin. 1 din prezentul acord, angajatorul sau asigurătorul implicat ori, în lipsa acestora, organismul ori autoritatea desemnată de autoritatea competentă a statului contractant respectiv;

g) prestaţii sau pensii: orice prestaţii în bani, inclusiv toate elementele acestora, precum şi majorările, actualizările, prestaţiile suplimentare şi prestaţiile în sumă forfetară care pot fi plătite în locul acestora;

h) prestaţii în natură: serviciile de sănătate acordate conform legislaţiei prevăzute la art. 2 alin. 1 lit. a) pct. (i) şi (vii) şi lit. b) pct. (iv) din prezentul acord;

i) domiciliu: locul de şedere obişnuită;

j) reşedinţă: locul de şedere temporară;

k) perioade de asigurare: perioadele de contribuţie sau perioadele asimilate, definite ori recunoscute ca perioade de asigurare de legislaţia fiecărui stat contractant;

l) lucrător: persoana supusă legislaţiei prevăzute la art. 2 din prezentul acord;

m) refugiat: semnificaţia atribuită de art. 1 din Convenţia privind statutul refugiaţilor, semnată la Geneva la 28 iulie 1951, şi de art. 1 alin. 2 din Protocolul privind statutul refugiaţilor din 31 ianuarie 1967;

n) apatrid: semnificaţia atribuită de art. 1 din Convenţia privind statutul apatrizilor, semnată la New York la 28 septembrie 1954;

o) membru de familie: persoană definită sau recunoscută ca atare de legislaţia conform căreia sunt acordate prestaţiile;

p) urmaş: persoana definită ca atare de legislaţia conform căreia sunt acordate prestaţiile;

q) ajutor de deces: orice prestaţie sau orice plată unică în caz de deces, cu excepţia prestaţiilor în sumă forfetară prevăzute la alin. 1 lit. g) din prezentul articol.

2. Alţi termeni şi alte expresii utilizate în prezentul acord vor avea semnificaţia atribuită de legislaţia aplicabilă.

ARTICOLUL 2

Câmpul material de aplicare

1.  Prezentul acord se va aplica:

a) în ceea ce priveşte România, legislaţiei privind sistemul public de securitate socială care reglementează:

(i) prestaţiile în natură în caz de boală şi maternitate;

(ii) indemnizaţia pentru incapacitate temporară de muncă determinată de boli obişnuite sau accidente în afara muncii;

(iii) indemnizaţii pentru prevenirea îmbolnăvirilor şi recuperarea capacităţii de muncă, exclusiv pentru situaţiile rezultate ca urmare a unor accidente de muncă sau boli profesionale;

(iv) indemnizaţia de maternitate;

(v) indemnizaţii pentru îngrijirea copilului bolnav;

(vi) indemnizaţia pentru incapacitate temporară de muncă determinată de boli profesionale sau accidente de muncă;

(vii) prestaţii în natură în caz de accidente de muncă şi boli profesionale;

(viii) pensiile pentru bătrâneţe, invaliditate, pensiile de urmaş;

(ix) ajutorul de deces;

(x) indemnizaţia de şomaj;

(xi) alocaţia de stat pentru copii;

b)  în ceea ce priveşte Republica Portugheză, legislaţiei privind:

(i) regimurile de securitate socială aplicabile majorităţii salariaţilor şi lucrătorilor independenţi şi regimurile cu afiliere opţională ale subsistemului de asigurări al sistemului de securitate socială în relaţie cu prestaţiile în caz de boală, maternitate, paternitate şi adopţie, boli profesionale, şomaj, invaliditate, bătrâneţe şi deces;

(ii) regimul aplicabil prestaţiilor pentru cheltuieli familiale ale subsistemului pentru protecţia familiei din cadrul sistemului public de securitate socială;

(iii) regimul compensatoriu pentru daunele ce rezultă din accidentele de muncă;

(iv) regimul serviciului naţional de sănătate.

2.   Prezentul acord se va aplica, de asemenea, tuturor dispoziţiilor legale care modifică legislaţia prevăzută la alin. 1 al prezentului articol.

3.  Fără a aduce atingere dispoziţiilor alin. 2 al prezentului articol, prezentul acord se va aplica:

a)  dispoziţiilor legale privind o ramură nouă a securităţii sociale, dacă s-a stabilit astfel printr-un acord încheiat în acest scop între statele contractante;

b) oricăror dispoziţii legale care extind regimurile existente la categorii noi de beneficiari, dacă statul contractant respectiv notifică în scris în acest sens celuilalt stat contractant în termen de trei luni de la data publicării oficiale a acestor dispoziţii.

4. Prezentul acord nu se va aplica regimurilor de asistenţă socială şi medicală sau regimurilor speciale pentru funcţionarii publici ori persoanele considerate ca atare, cu excepţia dispoziţiilor art. 8 alin. 3.

ARTICOLUL 3

Câmpul personal de aplicare

Prezentul acord se aplică lucrătorilor care sunt sau au fost supuşi legislaţiilor menţionate la art. 2 şi care sunt cetăţeni ai unuia dintre statele contractante, apatrizi ori refugiaţi care au domiciliul pe teritoriul unuia dintre aceste state contractante, precum şi membrilor lor de familie şi urmaşilor.

ARTICOLUL 4

Egalitatea de tratament

Conform prevederilor prezentului acord, lucrătorii menţionaţi la art. 3, precum şi persoanele ale căror drepturi derivă de la aceştia, care îşi au domiciliul pe teritoriul unui stat contractant, vor beneficia de prestaţii şi vor avea obligaţiile prevăzute de legislaţia respectivă, în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acestui stat contractant.

ARTICOLUL 5

Admiterea asigurării voluntare sau facultative continue

1. In scopul admiterii asigurării continue voluntare sau facultative, conform legislaţiei unui stat contractant, perioadele de asigurare realizate potrivit legislaţiei celuilalt stat contractant vor fi luate în considerare, dacă este necesar, în măsura în care nu se suprapun.

2. Prevederile alin. 1 al prezentului articol se vor aplica numai persoanei care nu poate fi protejată de asigurarea obligatorie conform legislaţiei oricăruia dintre statele contractante.

ARTICOLUL 6

Excepţii de la clauza de domiciliu

1. Prestaţiile în bani în caz de boală, maternitate, paternitate şi adopţie, invaliditate, bătrâneţe sau deces, accidente de muncă sau boli profesionale şi ajutoarele de deces primite conform legislaţiei unui stat contractant vor fi plătite direct persoanelor respective, chiar dacă si-au avut domiciliul pe teritoriul celuilalt stat.

2. Prestaţiile menţionate la alin. 1 al prezentului articol nu pot fi reduse, suspendate sau sistate din cauza faptului că persoana respectivă îşi are domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant.

3. Pensiile pentru bătrâneţe, invaliditate, pensiile de urmaş şi prestaţiile pentru accidente de muncă şi boli profesionale acordate conform legislaţiei unui stat contractant vor fi plătite cetăţenilor celuilalt stat care îşi au domiciliul pe teritoriul unui stat terţ, în aceleaşi condiţii şi în aceeaşi măsură ca şi cum ar fi cetăţeni ai primului stat, cu domiciliul pe teritoriul respectivului stat terţ.

ARTICOLUL 7

Evitarea cumulului de prestaţii

1. Prezentul acord nu va conferi şi nici nu va menţine dreptul, conform legislaţiei ambelor state contractante, la mai multe prestaţii care să acopere acelaşi risc pentru aceeaşi perioadă de asigurare obligatorie.

2.  Prevederile alin. 1 al prezentului articol nu se vor aplica prestaţiilor pentru invaliditate, bătrâneţe şi deces acordate conform prevederilor art. 19, 20 şi 22 din prezentul acord.

3.   Dispoziţiile legislaţiei unui stat contractant privind reducerea, suspendarea sau sistarea prestaţiilor în caz de cumul cu alte prestaţii de securitate socială sau alte venituri, inclusiv cele rezultate ca urmare a desfăşurării unei activităţi profesionale, pot fi invocate împotriva beneficiarului, chiar dacă privesc prestaţii primite conform legislaţiei celuilalt stat contractant sau venituri obţinute pe teritoriul ultimului stat contractant.

TITLUL II

Dispoziţii privind determinarea legislaţiei aplicabile

ARTICOLUL 8

Regula generală

1.  Fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 9-11, o persoană care desfăşoară o activitate profesională pe teritoriul unui stat contractant se supune legislaţiei acestui stat contractant, chiar dacă îşi are domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant sau dacă angajatorul ori întreprinderea sa are sediul sau locul de desfăşurare a activităţii pe teritoriul celuilalt stat contractant.

2.  O persoană care este angajată pe teritoriul unui stat contractant şi este lucrător independent pe teritoriul celuilalt stat contractant va fi supusă legislaţiei primului stat contractant.

3.  Funcţionarii publici sau persoanele considerate ca atare, care sunt trimise dintr-un stat contractant în celălalt stat contractant, se vor supune legislaţiei primului stat contractant.

ARTICOLUL 9

Reguli speciale

1. O persoană angajată pe teritoriul unui stat contractant de un angajator, de care depinde în mod obişnuit, care este detaşată de acel angajator pe teritoriul celuilalt stat contractant pentru a executa acolo o lucrare determinată pentru acel angajator, va continua să fie supusă legislaţiei primului stat contractant, cu condiţia ca durata previzibilă a acelei lucrări să nu depăşească 24 de luni şi să nu fie trimisă să înlocuiască alt lucrător căruia i-a expirat perioada de detaşare.

2. O persoană care este lucrător independent pe teritoriul unui stat contractant şi care furnizează servicii pe cont propriu pe teritoriul celuilalt stat contractant va fi supusă legislaţiei primului stat contractant, cu condiţia ca o asemenea activitate să aibă legătură directă cu activitatea pe care o desfăşoară în mod obişnuit şi să nu depăşească 24 de luni.

3. Un lucrător care face parte din personalul itinerant al unui angajator care, pe cont propriu sau în contul altcuiva, operează servicii de transport internaţional feroviar, rutier, aerian sau naval pentru pasageri ori mărfuri sau desfăşoară activităţi de pescuit marin va fi supus legislaţiei statului contractant pe al cărui teritoriu este situat sediul angajatorului, oricare ar fi statul contractant în care îşi are domiciliul.

4. Un lucrător care aparţine echipajului unui vas aflat sub pavilionul unui stat terţ va fi supus legislaţiei statului contractant pe al cărui teritoriu îşi are sediul angajatorul sau, în cazul în care angajatorul nu îşi are sediul în unul dintre statele contractante, legislaţiei statului contractant pe al cărui teritoriu are o filială sau o reprezentanţă permanentă.

5. Un lucrător care este angajat pentru a încărca, a descărca, a repara sau a efectua serviciul de pază la bordul unui vas aparţinând unui angajator care îşi are sediul pe teritoriul unui stat contractant şi care nu aparţine echipajului acelui vas va fi supus legislaţiei acelui stat contractant pe durata staţionării vasului în apele teritoriale sau într-un port al celuilalt stat contractant.

ARTICOLUL 10

Reguli speciale aplicabile persoanelor angajate de către misiunile diplomatice sau posturile consulare

1. Membrii misiunilor diplomatice sau posturilor consulare se vor supune prevederilor Convenţiei de la Viena privind relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi ale Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963, dacă alin. 2 şi 3 ale prezentului articol nu dispun altfel.

2. Personalul tehnic, administrativ şi cel auxiliar al misiunilor diplomatice şi posturilor consulare ale statelor contractante, precum şi personalul privat al agenţilor unor astfel de misiuni sau posturi, care nu sunt funcţionari publici şi nici nu sunt trimişi de statul contractant reprezentat de misiunea diplomatică sau postul consular respectiv, va fi supus legislaţiei statului contractant pe al cărui teritoriu îşi desfăşoară activitatea.

3. Lucrătorii menţionaţi la alin. 2, care sunt cetăţeni ai statului contractant reprezentat de misiunea diplomatică sau de postul consular respectiv, pot opta să fie supuşi legislaţiei acelui stat contractant. Dreptul de opţiune poate fi exercitat o singură dată în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord sau în termen de 6 luni de la începutul acelei activităţi, după caz.

ARTICOLUL 11

Excepţii de la art. 8-10

Autorităţile competente ale statelor contractante sau organismele desemnate de acestea pot conveni, în interesul anumitor lucrători sau categorii de lucrători, excepţii de la prevederile art. 8-10.

TITLUL III

Dispoziţii speciale referitoare la diferitele categorii de prestaţii

CAPITOLUL I

Boală şi maternitate, paternitate şi adopţie

ARTICOLUL 12

Totalizarea perioadelor de asigurare

In cazul în care un lucrător a fost supus succesiv sau alternativ legislaţiilor celor două state contractante, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei unui stat contractant vor fi luate în considerare, dacă este necesar, de legislaţia celuilalt stat contractant, pentru dobândirea, menţinerea sau restabilirea dreptului la prestaţiile prevăzute de acest capitol, ca şi când ar fi fost realizate potrivit legislaţiei sale, în măsura în care nu se suprapun.

ARTICOLUL 13

Reşedinţa pe teritoriul statului contractant, care nu este cel competent

1. Un lucrător care îndeplineşte condiţiile prevăzute de legislaţia unui stat contractant pentru a beneficia de prestaţii, luând în considerare, unde este cazul, prevederile art. 12, va fi îndreptăţit la prestaţii în natură în timpul reşedinţei pe teritoriul celuilalt stat contractant, cu condiţia ca starea sa să necesite tratament medical de urgenţă, conform prevederilor art. 18 din prezentul acord, şi în aceleaşi condiţii ca şi lucrătorii cetăţeni ai ultimului stat contractant.

2. Dispoziţiile alin. 1 din prezentul articol nu se vor aplica în situaţiile în care lucrătorul se deplasează pe teritoriul celuilalt stat contractant cu scopul primirii de tratament medical.

3. Dispoziţiile alin. 1 şi 2 se vor aplica, prin analogie, membrilor familiei lucrătorului.

ARTICOLUL 14

Domiciliul pe teritoriul statului contractant, care nu este cel competent

1.  Un lucrător cu domiciliul pe teritoriul unui stat contractant, altul decât statul competent, şi care îndeplineşte condiţiile prevăzute de legislaţia statului contractant competent pentru a beneficia de prestaţii, luând în considerare, dacă este cazul, prevederile art. 12 din prezentul acord, va primi prestaţii în statul contractant de domiciliu, conform dispoziţiilor art. 18 din prezentul acord.

2.  Luând în considerare art. 17 alin. 2 din prezentul acord, dispoziţiile alin. 1 al prezentului articol se vor aplica prin analogie membrilor familiei lucrătorului.

ARTICOLUL 15

Pensionarii şi membrii lor de familie

1.  Un pensionar care primeşte pensii conform legislaţiilor ambelor state contractante şi care are dreptul la prestaţii în natură potrivit legislaţiei statului contractant pe al cărui teritoriu îşi are domiciliul va primi, ca şi membrii săi de familie, prestaţii din partea şi pe cheltuiala instituţiei locului de domiciliu, ca şi cum ar fi fost un pensionar a cărui pensie s-ar fi plătit numai potrivit legislaţiei acelui stat contractant.

2.  Un pensionar care primeşte o pensie conform legislaţiei unui stat contractant şi care are domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant va primi, împreună cu membrii săi de familie, prestaţiile în natură la care este îndreptăţit potrivit legislaţiei primului stat sau la care ar fi fost îndreptăţit dacă ar fi avut domiciliul pe teritoriul său, acordate de instituţia locului de domiciliu, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, pe cheltuiala statului contractant în care se află instituţia responsabilă pentru acordarea prestaţiei.

3.  Un pensionar care primeşte o pensie conform legislaţiei unui stat contractant şi care are dreptul la prestaţii în natură potrivit legislaţiei acestui stat contractant va primi, ca şi membrii săi de familie, prestaţii în timpul reşedinţei pe teritoriul celuilalt stat contractant, dacă starea sa necesită tratament medical de urgenţă, aplicându-se prin analogie prevederile art. 13 alin. 2 din prezentul acord.

4.  Prestaţiile menţionate la alin. 3 din prezentul articol sunt acordate de instituţia locului de reşedinţă conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, în limitele şi potrivit procedurilor prevăzute pentru acordarea prestaţiilor. Totuşi, durata acordării prestaţiilor va fi cea prevăzută de legislaţia aplicată de instituţia competentă, responsabilă pentru costul acestor prestaţii.

ARTICOLUL 16

Prestaţii substanţiale în natură

Acordarea de proteze, de dispozitive importante şi de alte prestaţii substanţiale în natură va depinde, cu excepţia cazurilor de urgenţă, de autorizarea de către instituţia competentă, în condiţiile stabilite prin aranjamentul administrativ.

ARTICOLUL 17

Cumulul de drepturi privind prestaţiile în caz de boală şi maternitate, paternitate şi adopţie

1. In cazul în care, prin aplicarea prezentului capitol, un lucrător este îndreptăţit la prestaţii în caz de boală sau maternitate, paternitate şi adopţie conform legislaţiei ambelor state contractante, se va aplica legislaţia statului contractant unde s-a constatat apariţia riscului.

2. In cazul în care membrii familiei lucrătorului îşi au domiciliul pe teritoriul unui stat contractant, altul decât cel competent, stabilit conform art. 8-11 din prezentul acord, şi au dreptul la prestaţii în natură în caz de boală sau maternitate, paternitate şi adopţie, ca urmare a desfăşurării unei activităţi profesionale, se va aplica legislaţia statului contractant în care îşi au domiciliul membrii de familie.

ARTICOLUL 18

Acordarea şi rambursarea prestaţiilor acordate conform art. 13-16

1. In cazurile prevăzute de art. 13 şi 14 din prezentul acord:

a) prestaţiile în natură sunt acordate pe cheltuiala instituţiei competente de către instituţia locului de reşedinţă sau de domiciliu a lucrătorului, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, în limitele şi potrivit procedurilor prevăzute pentru acordarea prestaţiilor. Totuşi, durata acordării prestaţiilor este cea prevăzută de legislaţia aplicată de instituţia competentă;

b)  prestaţiile în bani sunt acordate beneficiarilor de către instituţia competentă, în termenele şi condiţiile prevăzute de legislaţia pe care aceasta o aplică.

2. Prestaţiile în natură acordate conform dispoziţiilor art. 13, 14, art. 15 alin. 2-4 şi ale art. 16 din prezentul acord sunt rambursate potrivit procedurii prevăzute de aranjamentul administrativ prevăzut la art. 31 alin. 1 lit. a) din prezentul acord.

3.  Autorităţile competente ale statelor contractante pot conveni alte aranjamente pentru rambursarea cheltuielilor sau pentru renunţarea la rambursarea cheltuielilor între instituţii.

CAPITOLUL II

Invaliditate, bătrâneţe şi deces

SECŢIUNEA I

Prestaţii pentru invaliditate, bătrâneţe si urmaşi

ARTICOLUL 19

Totalizarea perioadelor de asigurare

1.  In cazul în care un lucrător a fost supus succesiv sau alternativ legislaţiilor ambelor state contractante, perioadele de asigurarea realizate conform legislaţiei unui stat contractant vor fi luate în considerare, dacă este necesar, de către legislaţia celuilalt stat contractant pentru dobândirea, menţinerea sau restabilirea dreptului la prestaţiile prevăzute în acest capitol, ca şi când ar fi fost realizate potrivit legislaţiei sale, în măsura în care nu se suprapun.

2.   In cazul în care legislaţia unui stat contractant condiţionează acordarea anumitor prestaţii de realizarea perioadelor de asigurare într-o ocupaţie supusă unui regim special de asigurări sociale, într-o profesie sau muncă determinată, perioadele realizate în celălalt stat contractant vor fi luate în considerare numai dacă au fost realizate într-un regim special corespondent sau, în lipsa acestuia, în aceeaşi profesie sau muncă.

3. In cazul în care, avându-se în vedere perioadele realizate conform alin. 2, persoana respectivă nu îndeplineşte condiţiile pentru a primi astfel de prestaţii, perioadele respective vor fi luate în considerare pentru acordarea prestaţiilor conform regimului general.

4. In scopul aplicării prevederilor alin. 1 al prezentului articol perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei unui stat contractant, alta decât cea menţionată la art. 2, vor fi luate în considerare, cu condiţia să fi fost considerate ca perioade de asigurare conform legislaţiei prevăzute de prezentul acord.

5.  Dacă se totalizează perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei ambelor state contractante, după cum este prevăzut în prezentul articol, şi nu se obţine niciun drept la prestaţii, se vor avea în vedere perioadele de asigurare realizate potrivit legislaţiei unui stat terţ cu care ambele state contractante au convenit un instrument de securitate socială care prevede totalizarea perioadelor de asigurare.

ARTICOLUL 20

Calculul şi acordarea prestaţiilor

1.  Instituţia competentă a fiecărui stat contractant va stabili dacă persoana interesată îndeplineşte condiţiile pentru a avea dreptul la prestaţii, ţinând cont, dacă este cazul, de dispoziţiile art. 19 din prezentul acord.

2. In cazul în care persoana respectivă îndeplineşte condiţiile menţionate la alin. 1 al prezentului articol, instituţia competentă va calcula cuantumul prestaţiei, conform legislaţiei pe care o aplică, direct şi exclusiv pe baza perioadelor de asigurare realizate conform legislaţiei pe care o aplică.

3.  In cazul în care totalul prestaţiilor plătibile de către instituţiile competente ale ambelor state contractante reprezintă mai puţin decât cuantumul minim stabilit de legislaţia statului contractant pe al cărui teritoriu persoana respectivă are domiciliul, instituţia competentă a respectivului stat contractant îi va plăti, pe parcursul întregii perioade în care îşi are domiciliul pe teritoriul său, un supliment egal cu diferenţa dintre cele două cuantumuri.

ARTICOLUL 21

Perioadele de asigurare sub un an

1.  Fără a se aduce atingere dispoziţiilor art. 19 din prezentul acord, dacă durata totală a perioadelor de asigurare realizate conform legislaţiei oricărui stat contractant este mai mică de un an şi dacă nu a fost obţinut niciun drept la prestaţii potrivit acelei legislaţii numai pe baza acelor perioade, instituţia competentă a acelui stat contractant nu va fi obligată să acorde prestaţii pentru acele perioade.

2. Perioadele de asigurare menţionate la alin. 1 al prezentului articol vor fi luate în considerare de instituţia competentă a celuilalt stat contractant, pentru aplicarea prevederilor art. 19, ca şi cum ar fi fost realizate conform propriei legislaţii.

SECŢIUNEA a II-a

Ajutoarele de deces

ARTICOLUL 22

Totalizarea perioadelor de asigurare şi acordarea prestaţiilor

1. In cazul în care lucrătorul decedat a fost supus succesiv sau alternativ legislaţiilor ambelor state contractante, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei fiecărui stat contractant vor fi luate în considerare, dacă este necesar, de către celălalt stat contractant pentru dobândirea, menţinerea sau restabilirea dreptului la ajutor de deces, ca şi când ar fi fost realizate potrivit legislaţiei sale, în măsura în care nu se suprapun.

2.  Dacă acordarea ajutorului de deces conform legislaţiei unui stat contractant este supusă condiţiei ca decesul să fi survenit pe teritoriul său, acesta condiţie va fi considerată îndeplinită dacă decesul a survenit pe teritoriul celuilalt stat contractant sau al unui stat terţ cu care ambele state contractante au încheiat un instrument internaţional de securitate socială, fără a aduce atingere dispoziţiilor mai favorabile prevăzute de legislaţia aplicabilă.

CAPITOLUL III

Accidentele de muncă şi bolile profesionale

ARTICOLUL 23

Tratamentul egal al faptelor petrecute pe teritoriul unui stat contractant, altul decât cel competent

1. In cazul în care, pentru a evalua gradul de incapacitate în cazul accidentelor de muncă sau al bolilor profesionale, legislaţia oricărui stat contractant ia în considerare accidentele de muncă şi bolile profesionale înregistrate anterior, cele apărute sub legislaţia celuilalt stat contractant vor fi, de asemenea, avute în vedere ca şi când s-ar fi înregistrat sub legislaţia primului stat contractant.

2. In cazul în care acordarea prestaţiilor în cazul unei boli profesionale conform legislaţiei oricărui stat contractant se supune condiţiei ca boala în cauză să fi fost diagnosticată prima dată pe teritoriul său, această condiţie va fi considerată îndeplinită dacă boala a fost diagnosticată prima dată pe teritoriul celuilalt stat contractant.

3. Dacă acordarea prestaţiilor în cazul unei boli profesionale conform legislaţiei oricărui stat contractant se supune condiţiei ca activitatea susceptibilă a fi cauza bolii respective să fi fost desfăşurată pe o anumită durată, perioadele în care lucrătorul a desfăşurat o activitate de acelaşi fel pe teritoriul celuilalt stat contractant vor fi luate în considerare ca şi cum această activitate ar fi fost desfăşurată conform legislaţiei primului stat contractant.

ARTICOLUL 24

Accident pe traseu la începutul activităţii profesionale

Lucrătorul salariat care are un contract de muncă şi care suferă un accident pe traseul efectuat de la un stat contractant către celălalt stat contractant când se îndreaptă spre locul său de muncă are dreptul la prestaţiile prevăzute în prezentul capitol, în condiţiile stabilite de legislaţia statului în care îşi va începe activitatea profesională.

ARTICOLUL 25

Domiciliul sau reşedinţa într-un stat contractant, altul decât cel competent

1. Dispoziţiile art. 13 alin. 1 şi ale art. 14 alin. 1 se vor aplica prin analogie lucrătorului care suferă un accident de muncă sau contractează o boală profesională şi care are domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul unui stat contractant, altul decât statul competent, prestaţiile fiind acordate în conformitate cu art. 18 alin. 1 din prezentul acord.

2. Prestaţiile în natură acordate conform alin. 1 al prezentului articol vor fi rambursate conform art. 18 alin. 2 din prezentul acord.

ARTICOLUL 26

Prestaţii pentru boală profesională în cazul în care persoana respectivă a fost expusă aceluiaşi risc în ambele state contractante

In cazul în care un lucrător care a contractat o boală profesională a desfăşurat pe teritoriul ambelor state contractante o activitate susceptibilă a fi cauza acestei boli, conform legislaţiilor repective, prestaţiile vor fi acordate numai potrivit legislaţiei statului contractant unde a fost desfăşurată ultima activitate, în măsura în care condiţiile prevăzute de acea legislaţie sunt îndeplinite, luând în considerare, dacă este cazul, prevederile art. 23 din prezentul acord.

ARTICOLUL 27

Agravarea unei boli profesionale

In cazul agravării unei boli profesionale pentru care au fost acordate prestaţii în bani conform legislaţiei oricărui stat contractant unui lucrător care îşi are reşedinţa pe teritoriul celuilalt stat contractant, se vor aplica următoarele reguli:

a)  în cazul în care lucrătorul nu a desfăşurat pe teritoriul statului contractant unde îşi are reşedinţa o activitate susceptibilă a cauza ori a agrava boala respectivă, instituţia competentă a primului stat contractant va suporta costul corespunzător agravării bolii, conform legislaţiei pe care o aplică;

b) în cazul în care lucrătorul a desfăşurat pe teritoriul statului contractant unde îşi are reşedinţa o activitate susceptibilă a cauza ori a agrava boala respectivă, instituţia competentă a primului stat contractant va suporta costul prestaţiilor stabilite anterior, iar instituţia competentă a ultimului stat va suporta costul corespunzător agravării bolii.

CAPITOLUL IV

Şomaj

ARTICOLUL 28

Totalizarea perioadelor de asigurare şi acordarea prestaţiilor

1. Lucrătorul care îndeplineşte condiţiile prevăzute de legislaţia unui stat contractant pe teritoriul căruia şi-a desfăşurat ultima dată activitatea profesională în vederea stabilirii dreptului la indemnizaţia de şomaj, luându-se în considerare, dacă este necesar, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celuilalt stat contractant, în măsura în care nu se suprapun, va beneficia de prestaţie pe durata reşedinţei pe teritoriul primului stat contractant.

2. La stabilirea cuantumului indemnizaţiei de şomaj, instituţia competentă a statului contractant care acordă indemnizaţia de şomaj conform alin. 1 al prezentului articol va lua în considerare numai salariul primit de persoana respectivă în timpul ultimei angajări pe teritoriul acelui stat contractant.

CAPITOLUL V

Prestaţiile familiale

ARTICOLUL 29

Totalizarea perioadelor de asigurare

In cazul în care un lucrător a fost supus succesiv sau alternativ legislaţiilor ambelor state contractante, perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei fiecărui stat contractant vor fi luate în considerare, dacă este necesar, de către celălalt stat contractant pentru dobândirea, menţinerea sau restabilirea dreptului la prestaţiile prevăzute de prezentul capitol, ca şi când ar fi fost realizate potrivit legislaţiei sale, în măsura în care nu se suprapun.

ARTICOLUL 30

Acordarea prestaţiilor

1.  Lucrătorii români supuşi legislaţiei portugheze vor avea dreptul, în ceea ce priveşte membrii lor de familie care îşi au domiciliul în Republica Portugheză, la alocaţiile familiale pentru copii şi tineri prevăzute de această legislaţie, în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii portughezi, în măsura în care îndeplinesc condiţiile respective de eligibilitate.

2.  Lucrătorii portughezi supuşi legislaţiei române vor avea dreptul, în ceea ce priveşte membrii lor de familie care îşi au domiciliul în România, la alocaţiile pentru copii prevăzute de acea legislaţie, în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii români, în măsura în care îndeplinesc condiţiile respective de eligibilitate.

3. Prevederile alin. 1 şi 2 ale prezentului articol se vor aplica, prin analogie, pensionarilor.

TITLUL IV

Dispoziţii diverse

ARTICOLUL 31

Cooperarea dintre autorităţile şi instituţiile competente

1. Autorităţile competente ale ambelor state contractante:

a) vor stabili aranjamentele administrative necesare pentru aplicarea prezentului acord;

b)   îşi vor comunica măsurile luate pentru aplicarea prezentului acord;

c)  îşi vor comunica informaţiile privind modificările aduse legislaţiei, în măsura în care acestea ar putea afecta aplicarea prezentului acord;

d)  vor desemna organismele de legătură şi le vor stabili atribuţiile.

2. In scopul aplicării dispoziţiilor prezentului acord, autorităţile competente şi instituţiile competente ale ambelor state contractante îşi vor acorda sprijin reciproc, precum şi asistenţa tehnică şi administrativă necesară, în mod gratuit, ca şi când ar aplica propria legislaţie.

3. In scopul acordării de prestaţii datorate exclusiv de oricare stat contractant cetăţenilor unui stat terţ conform altor instrumente internaţionale la care este parte acel stat contractant, celălalt stat contractant va acorda ajutor, precum şi asistenţă tehnică şi administrativă, furnizând informaţiile necesare privitoare la dosarele de afiliere şi asigurare ale persoanelor în cauză care sunt sau au fost supuse legislaţiei sale, conform prevederilor stabilite în aranjamentul administrativ menţionat la alin. 1 lit. a) din prezentul articol.

4.   In scopul aplicării prezentului acord, autorităţile şi instituţiile competente ale ambelor state contractante pot comunica direct între ele, precum şi cu persoanele în cauză sau cu reprezentanţii acestora.

5. In scopul aplicării dispoziţiilor prezentului acord, autorităţile şi instituţiile competente ale ambelor state contractante vor comunica între ele în limbile lor naţionale sau în limba engleză.

ARTICOLUL 32

Protecţia datelor personale

1. Comunicarea datelor personale între autorităţile sau instituţiile competente ale statelor contractante în temeiul prezentului acord sau al aranjamentului administrativ menţionat la art. 31 alin. 1 lit. a) din prezentul acord se va supune legislaţiei privind protecţia datelor personale a statului contractant care le transmite.

2.  Orice comunicare, stocare, alterare sau distrugere a datelor de către autoritatea sau instituţia statului contractant primitor se va supune legislaţiei privind protecţia datelor personale a acelui stat contractant.

ARTICOLUL 33

Scutirea sau reducerea de taxe şi scutirea de legalizare

1.  Orice scutire sau reducere de taxe, taxe de timbru, taxe notariale sau de înregistrare prevăzute de legislaţia oricărui stat contractant privind certificatele sau documentele cerute pentru aplicarea legislaţiei acelui stat contractant se va aplica certificatelor sau documentelor similare necesare aplicării legislaţiei celuilalt stat contractant ori a prevederilor prezentului acord.

2. Toate declaraţiile, documentele şi certificatele care trebuie eliberate în scopul aplicării prezentului acord vor fi scutite de legalizare de către autorităţile diplomatice sau consulare.

ARTICOLUL 34

Prezentarea cererilor, declaraţiilor sau recursurilor

1. In aplicarea dispoziţiilor prezentului acord, nicio cerere sau niciun document nu poate fi refuzat pe motiv că este redactat în limba oficială a celuilalt stat contractant.

2.  Orice cerere, declaraţie sau recurs care trebuie depus, conform legislaţiei unui stat contractant, într-un termen stabilit, la o autoritate, o instituţie sau un tribunal al acelui stat contractant, îndeplineşte această condiţie dacă este depus în aceeaşi perioadă la o autoritate, o instituţie sau un tribunal al celuilalt stat contractant.

3. In cazurile menţionate la alin. 2, autoritatea, instituţia sau tribunalul care primeşte cererea, declaraţia ori recursul îl va înainta fără întârziere autorităţii, instituţiei sau tribunalului competent al primului stat contractant, fie direct, fie prin intermediul organismului de legătură.

ARTICOLUL 35

Recuperarea plăţilor nedatorate

1. In cazul în care instituţia competentă a unui stat contractant a plătit unui beneficiar de prestaţii, conform prevederilor titlului III capitolul II din prezentul acord, o sumă în plus faţă de cea cuvenită, acea instituţie poate, în condiţiile şi în limitele legislaţiei pe care o aplică, să ceară instituţiei competente a celuilalt stat contractant, care datorează o prestaţie beneficiarului, să deducă suma plătită în plus din plăţile pe care această instituţie le efectuează beneficiarului menţionat.

2.  Ultima instituţie va deduce suma în condiţiile şi în limitele prevăzute pentru o asemenea deducere de legislaţia pe care o aplică, ca şi cum plata în plus ar fi fost efectuată de aceasta, şi va transfera suma astfel dedusă instituţiei creditoare.

ARTICOLUL 36

Drepturile instituţiilor responsabile pentru prestaţii, împotriva terţelor părţi responsabile

In cazul în care o persoană primeşte prestaţii conform legislaţiei unui stat contractant pentru un risc apărut din evenimente survenite pe teritoriul celuilalt stat, eventualele drepturi ale instituţiei responsabile pentru acordarea prestaţiilor, împotriva unei terţe părţi susceptibile să acorde compensaţie pentru prejudiciu, vor fi guvernate de următoarele reguli:

a) dacă instituţia responsabilă pentru acordarea prestaţiilor se subrogă, potrivit legislaţiei pe care o aplică, în drepturile pe care beneficiarul le are împotriva terţei părţi, această subrogare va fi recunoscută de fiecare stat contractant;

b) dacă instituţia responsabilă pentru acordarea prestaţiilor are un drept direct împotriva terţei părţi, fiecare stat contractant va recunoaşte acest drept.

ARTICOLUL 37

Recuperarea plăţilor în avans

1.  Dacă instituţia oricărui stat contractant a efectuat o plată în avans a prestaţiei către beneficiar, acea instituţie poate cere, în cazul în care este necesar, instituţiei competente a celuilalt stat contractant să deducă suma acelui avans din plăţile datorate beneficiarului.

2.  Ultima instituţie va deduce suma în condiţiile şi în limitele prevăzute pentru o asemenea deducere de legislaţia pe care o aplică şi va transfera suma astfel dedusă instituţiei creditoare.

ARTICOLUL 38

Transferul din oricare stat contractant în celălalt stat contractant al sumelor plătibile în aplicarea prezentului acord

1.  Instituţiile unui stat contractant care, în baza prezentului acord, sunt responsabile pentru plata prestaţiilor în bani către beneficiarii de pe teritoriul celuilalt stat contractant îşi îndeplinesc această obligaţie prin plata prestaţiilor în moneda proprie.

2.  Sumele datorate instituţiilor de pe teritoriul unui stat contractant sunt plătite de instituţiile celuilalt stat contractant în moneda stabilită în aranjamentul administrativ prevăzut la art. 31 alin. 1 lit. a) din prezentul acord.

ARTICOLUL 39

Controlul administrativ şi expertiza medicală

Controlul administrativ şi expertiza medicală pentru solicitanţii sau titularii de prestaţii acordate conform legislaţiei unuia dintre statele contractante, care au domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celuilalt stat contractant, sunt efectuate la cererea instituţiei competente prin intermediul instituţiei locului de domiciliu sau de reşedinţă ori a organismului de legătură, în condiţiile stabilite prin aranjamentul administrativ menţionat la art. 31 alin. 1 lit. a) din prezentul acord.

ARTICOLUL 40

Soluţionarea diferendelor

1.  Orice diferend referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin consultări între instituţiile ori autorităţile competente ale statelor contractante.

2. In cazul în care diferendul nu poate fi soluţionat conform alin. 1 al prezentului articol, statele contractante vor efectua demersurile necesare pentru soluţionarea acestuia.

3. In cazul în care diferendul nu poate fi soluţionat conform alineatelor precedente în termen de 6 luni, va fi înaintat unui tribunal arbitrai, ale cărui compunere şi reguli de procedură vor fi aprobate de comun acord de către statele contractante.

4.  Decizia tribunalului arbitrai va fi definitivă si irevocabilă.

TITLUL V

Dispoziţii tranzitorii şi finale

ARTICOLUL 41

Dispoziţii tranzitorii

1.   Prezentul acord nu va conferi niciun drept pentru o perioadă anterioară datei intrării sale în vigoare.

2. Toate perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei unui stat contractant înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord vor fi luate în considerare pentru determinarea drepturilor dobândite conform prevederilor prezentului acord.

3.  Fără a aduce atingere dispoziţiilor alin. 1 al prezentului articol, un drept va fi dobândit în temeiul prezentului acord, chiar dacă se raportează la un risc apărut înaintea datei intrării sale în vigoare, cu excepţia plăţilor în sumă forfetară.

4.  Orice prestaţie care nu a fost acordată sau care a fost suspendată din cauza cetăţeniei ori locului de domiciliu al persoanei în cauză va fi acordată sau reluată, la cererea acesteia, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, dacă cererea este depusă în termen de 2 ani de la data intrării în vigoare a acordului, nefiind aplicabile în acest caz dispoziţiile legislaţiei statului contractant privitoare la pierderea sau limitarea drepturilor.

5.  Dacă cererea prevăzută la alin. 4 este depusă după expirarea perioadei menţionate la alineatul precedent, drepturile care nu au fost anulate sau limitate în timp vor avea efect de la data la care cererea a fost depusă, fără a aduce atingere dispoziţiilor mai favorabile ale legislaţiei unui stat contractant.

ARTICOLUL 42

Intrarea în vigoare

Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei primirii pe canale diplomatice a ultimei notificări conform căreia toate condiţiile legale interne în acest scop au fost îndeplinite în ambele state contractante.

ARTICOLUL 43

Durata şi denunţarea

1.  Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o perioadă de un an şi va fi reînnoit în mod tacit în fiecare an pentru perioade egale.

2.  Oricare stat contractant poate denunţa prezentul acord. Notificarea denunţării va fi transmisă cu 6 luni înainte de expirarea anului calendaristic curent, caz în care acordul va ieşi din vigoare la expirarea acelui an calendaristic.

3. In cazul denunţării prezentului acord, drepturile dobândite şi drepturile în curs de achiziţie vor fi menţinute conform prevederilor sale.

Drept care subsemnaţii, fiind pe deplin autorizaţi în acest scop, au semnat prezentul acord.

Semnat la Bucureşti la 1 august 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, portugheză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. In caz de diferenţe de interpretare între textele român şi portughez, va prevala textul în limba engleză.

Pentru România,

Gheorghe Barbu,

ministrul muncii, solidarităţii sociale şi familiei

Pentru Republica Portugheză,

Jose Antonio Fonseca Vieira da Silva,

ministrul muncii şi solidarităţii sociale


SmartCity5

COMENTARII la Acord 0/2006

Momentan nu exista niciun comentariu la Acord 0 din 2006
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Nabídka půjčky!!! Potřebujete půjčku s nízkou úrokovou sazbou 2%? Byla vám banka odepřena půjčka, protože nemáte žádné zajištění nebo špatný úvěr? Potřebujete půjčku k zahájení vašeho osobního podnikání? Jste unaveni z bankovního stresu? Pokud potřebujete další finanční prostředky na dlouhodobé a krátkodobé půjčky od 5 000 Kč do 80 000 000 Kč, pak jste na správném místě kontaktujte nás na e-mailu: Radeknovotny777@gmail.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu