DECLARATIE Nr.
0 din 27 mai 2005
a Regatului Belgiei,
Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Marelui
Ducat de Luxemburg, Regatului Tarilor de Jos si a Republicii Austria la
Tratatul din 27 mai 2005 privind aprofundarea cooperarii transfrontaliere, in
special in vederea combaterii terorismului, criminalitatii transfrontaliere si
migratiei ilegale
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 590 din 6 august 2008
I. Toate părţile contractante
declară în comun:
1. cu referire la art. 17 alin. (1) din Tratat, că
formularea acestei dispoziţii nu afectează poziţia acestora în relaţia cu
statul deţinător sau cu statul de înmatriculare în cadrul misiunii
însoţitorilor înarmaţi la bordul aeronavelor;
2. cu referire la art. 34 alin. (2) fraza a 2-a, că:
a) există condiţiile pentru transmiterea de date cu
caracter personal, conform cap. VII al Tratatului, în principal din momentul
semnării, în măsura în care nu se referă la consultarea sau compararea
automatizate de date;
b) vor crea cât mai curând premisele care lipsesc,
conform cap. VII, în special în domeniul consultării
sau comparării automatizate.
II. Regatul Belgiei declară:
1. că orice informaţie transmisă de Regatul Belgiei în
baza Tratatului poate fi utilizată ca probă de către partea contractantă care o
primeşte numai cu consimţământul autorităţilor judecătoreşti belgiene
competente;
2. cu referire la art. 18:
a) că trebuie să existe o aprobare expresă a
reprezentantului autorităţii aeronautice belgiene înainte ca un însoţitor
înarmat la bordul aeronavelor să poată părăsi avionul cu arme sau muniţie, conform art. 18 alin. (2) pct. 1;
b) că, la părăsirea aeronavei, armele sau muniţia
trebuie să fie predate unui reprezentant al autorităţilor aeronautice belgiene,
care le va transporta într-o ladă închisă până la locul de depozitare;
c) că portul de arme sau de muniţie de către
însoţitorul înarmat la bordul aeronavelor este interzis în afara unei aeronave;
3. cu referire la art. 27 alin. (3), că aplicarea
acestei prevederi nu afectează competenţele autorităţilor judecătoreşti
belgiene.
III. Regatul Spaniei declară,
cu referire la art. 45 fraza 1, că apreciază că pentru Tratat este aplicabilă
şi Reglementarea privind autorităţile din Gibraltar, în cadrul instrumentelor
UE şi CE, precum şi a altor tratate conexe din 19 aprilie 2000, în conformitate
cu prevederile art. 5 al acesteia.
IV. Republica Franceză
declară, cu referire la art. 9, că accesul la datele indexate în fişierul
naţional automatizat al amprentelor digitale (FAED), aşa cum este stipulat în
art. 9, este permis în baza legislaţiei naţionale în vigoare, pentru a facilita
autorităţilor competente căutarea şi identificarea autorilor unor infracţiuni
ori acţiuni ilegale sau actelor de pregătire pentru acestea, precum şi pentru a
facilita urmărirea infracţiunilor.
V Regatul Ţărilor de Jos
declară, cu referire la art. 3 şi 4, că va pleca de la premisa că procedura,
potrivit acestor prevederi, se va desfăşura în sensul că părţile contractante
vor primi acces la date de referinţă din baza de analiză a datelor ADN a
Regatului Ţărilor de Jos, conform art. 2 alin. (2) din Tratat, cu dreptul de a
realiza consultări automate prin compararea profilurilor ADN proprii cu
profilurile ADN din fişierele de analiză a datelor ADN ale Regatului Ţărilor de
Jos, indiferent că este vorba de un caz particular sau nu.
VI. Republica Austria declară,
cu referire la art. 40 alin. (1), că protecţia juridică asigurată de către
Comisia Austriacă de Protecţie a Datelor, care îndeplineşte atât premisele art.
6 alin. (1) al Convenţiei europene pentru apărarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale, cât şi criteriul unei autorităţi independente de
supraveghere, în sensul art. 28 al Directivei 95/46/CE, îndeplineşte cerinţele
acestui articol.
VII. Republica Federală Germania şi Republica Austria
declară, cu referire la art. 46 fraza a 2-a, că în relaţiile dintre Republica
Federală Germania şi Republica Austria costurile care rezultă din asigurarea
asistenţei judiciare, conform art. 7, vor fi rambursate de către partea
contractantă solicitată.
Prum, 27 mai 2005
Prezenta declaraţie comună este semnată într-un singur
exemplar în limbile germană, spaniolă, franceză şi neerlandeză şi păstrată
împreună cu Tratatul în arhiva Ministerului Federal de Externe al Republicii
Federale Germania, care va transmite o copie certificată conformă a prezentei
declaraţii comune fiecărui stat semnatar sau stat care aderă.
Pentru Regatul Belgiei
Pentru Republica Federală Germania
Pentru Regatul Spaniei
Pentru Republica Franceză
Pentru Marele Ducat de Luxemburg
Pentru Regatul Ţărilor de Jos
Pentru Republica Austria
*) Traducere.