Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (2) Trimite unui prieten Tipareste act

HOTARARE Nr

HOTARARE   Nr. 930 din  9 noiembrie 1999

pentru aprobarea Intelegerii dintre Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucratori romani pentru o activitate cu durata determinata in Republica Federala Germania, semnata la Bucuresti la 13 septembrie 1999

ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 581 din 29 noiembrie 1999


SmartCity3


    Guvernul Romaniei hotaraste:

    ARTICOL UNIC
    Se aproba Intelegerea dintre Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucratori romani pentru o activitate cu durata determinata in Republica Federala Germania, semnata la Bucuresti la 13 septembrie 1999.

                PRIM-MINISTRU
                 RADU VASILE

                      Contrasemneaza:
                      p. Ministrul muncii
                      si protectiei sociale,
                      Mariana Basuc,
                      secretar de stat

                      p. Ministrul afacerilor externe,
                      Ion Pascu,
                      secretar de stat

                           INTELEGERE
intre Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania privind angajarea de lucratori romani pentru o activitate cu durata determinata in Republica Federala Germania

    Considerand ca medierea si angajarea lucratorilor romani ca:
    - lucratori sezonieri pe o perioada de pana la 3 luni intr-un an calendaristic [& 4 alin. (1) din Reglementarea privind exceptiile de la eliberarea unui permis de munca lucratorilor straini nou-veniti in tara "Reglementarea ASAV" - anexa nr. 1];
    - ajutor de lucrator in parcurile de distractii pe o perioada de pana la 9 luni intr-un an calendaristic [& 4 alin. (2) din Reglementarea privind exceptiile de la eliberarea unui permis de munca lucratorilor straini nou-veniti in tara Reglementarea ASAV" - anexa nr. 1],
sunt posibile numai atunci cand au loc in cadrul unei intelegeri intre institutiile din domeniul muncii, competente in ceea ce priveste procedura de selectie si mediere,
    Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Oficiul Federal al Muncii (BA) din Republica Federala Germania au convenit urmatoarele proceduri:

    I. Reglementari generale

    1. Imputernicire
    In scopul medierii angajarii lucratorilor, sunt imputernicite:
    - pentru partea romana - Ministerul Muncii si Protectiei Sociale (M.M.P.S.) din Romania;
    - pentru partea germana - Centrala de Mediere a Fortei de Munca (ZAV) Frankfurt/Main.
    2. Evaluarea pietei muncii
    Angajarea lucratorilor romani din Romania in Republica Federala Germania se face luandu-se in considerare interesele de pe piata muncii din ambele tari.
    3. Conditii de munca
    Lucratorii romani nu pot fi angajati in Republica Federala Germania in conditii necorespunzatoare, ci numai in conditii comparabile cu cele ale lucratorilor germani. Referitor la durata muncii sunt valabile dispozitiile legii timpului de munca.
    Salariul negociat prin contractul colectiv de munca sau salariul stabilit in lipsa unui astfel de contract nu poate fi mai mic decat salariile locale. In cazul muncii in acord munca trebuie sa fie astfel evaluata incat un lucrator cu merite deosebite, la munca prestata in conditii normale si activitate medie, sa poata castiga cu 20% peste salariul tarifar/ora al unui lucrator de acelasi nivel.
    4. Asigurari sociale
    Lucratorii romani au obligatia de a se asigura in sistemul de asigurari sociale german (boala, pensie, ingrijire, accident si somaj).
    Cu exceptia asigurarii in caz de accident, in cadrul asigurarilor sociale nu exista obligativitatea asigurarii, daca angajarea nu depaseste doua luni sau 50 de zile lucratoare in decurs de un an (nu un an calendaristic) si nu reprezinta o activitate profesionala.
    Nu reprezinta activitate profesionala angajarea elevilor, studentilor, persoanelor casnice si a lucratorilor independenti sau angajarea pe perioada unui concediu de odihna platit.
    Pentru a dovedi lipsa asigurarii lucratorii trebuie sa prezinte patronilor chestionarul pentru constatarea obligativitatii de asigurare/eliberarii de asigurare (anexa nr. 2).
    Daca nu exista asigurare medicala, angajatorii trebuie sa incheie pentru lucrator, pe propria cheltuiala, o asigurare privata in caz de boala. In caz contrar, angajatorul este total raspunzator pentru riscul financiar in caz de boala.
    5. Cazare
    Angajatorii trebuie sa puna la dispozitie lucratorilor romani locuinte corespunzatoare sau sa se ingrijeasca pentru a le asigura o cazare optima.
    Cazarea trebuie sa corespunda cerintelor minime de cazare, mentionate in instructiunile referitoare la cazarea lucratorilor straini (anexa nr. 3).
    Nu se admit cazari in corturi sau in vagoane mobile.
    Avand in vedere activitatea lor itineranta, cazarea in vagoane de dormit/locuinte mobile este admisa numai in cazul lucratorilor din parcurile de distractii.
    6. Conditii de sanatate
    Lucratorii trebuie sa fie apti din punct de vedere medical pentru activitatea pe care urmeaza sa o presteze.
    Nu este prevazut un control medical al solicitantului in Romania.
    7. Excluderea activitatilor tip bar
    Angajarea lucratorilor romani in cluburile de noapte si in baruri este, de regula, exclusa de la procedura de mediere.
    8. Excluderea de la procedura de mediere
    Partile romana si germana se angajeaza sa excluda de la procedura de mediere pe acei angajatori care nu respecta reglementarile prevazute la pct. 3 - 5 ale cap. I.
    9. Colaborare
    Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Oficiul Federal al Muncii din Republica Federala Germania colaboreaza nemijlocit la derularea acestei intelegeri si fac schimb de experienta in scopul imbunatatirii si simplificarii procedurii.

    II. Proceduri de mediere

    1. Solicitari nominale/nenominale (anonime)
    Lucratorii romani pot fi solicitati de catre angajatori din Republica Federala Germania atat nominal, cat si nenominal (anonim).
    Bazele procedurii de solicitare le constituie formularele de acord angajare/contract de munca - EZ/AV (anexa nr. 4). Acestea sunt formulare tipizate in limba germana. Lucratorul primeste o traducere corespunzatoare a acesteia in limba romana.
    In cazul solicitarilor anonime Centrala de Mediere a Fortei de Munca Frankfurt/Main transmite Ministerului Muncii si Protectiei Sociale din Romania profilul locului de munca pentru recrutarea solicitantilor.
    In cazul solicitarilor nominale se renunta la verificarea aptitudinilor.
    2. Interviuri in Romania
    Medierea angajarii lucratorilor romani poate sa aiba loc in baza unei intelegeri prealabile intre Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania si Centrala de Mediere a Fortei de Munca Frankfurt/Main, Ministerul Muncii si Protectiei Sociale din Romania prezentand Centralei de Mediere a Fortei de Munca Frankfurt/Main, in Romania, lucratorii solicitati pentru mediere.
    La recrutarea in Romania a lucratorilor romani pot participa, daca doresc, si reprezentanti ai angajatorilor germani.
    3. Solicitari la cerere
    Acordul de angajare/contractul de munca EZ/AV poate fi oferit si intr-o forma deschisa in ceea ce priveste perioada de angajare, daca tipul de angajare prevazut (de exemplu: lucrari de recoltare care depind de evolutia intemperiilor sau de coacerea fructelor) face necesara o solicitare din partea angajatorului. In aceste cazuri trebuie convenita durata totala de angajare.
    Angajatorul si lucratorul se inteleg asupra datei concrete de incepere a activitatii.
    4. Solicitari neautorizate in Romania
    Solicitarile nominale care se bazeaza pe recrutari neautorizate in Romania nu vor fi prelucrate.
    5. Vize
    Formularul de acord de angajare/contract de munca EZ/AV constituie baza pentru solicitarea si eliberarea vizei de catre reprezentanta diplomatica germana.
    6. Schimbarea locului de munca dupa intrarea in Republica Federala Germania
    In cazul in care, dupa intrarea sa in Republica Federala Germania, lucratorul roman, din motive ce nu ii pot fi imputate, nu stabileste un raport de munca sau acest raport inceteaza inainte de termen, unitatile specializate ale Oficiului Federal al Muncii se vor stradui in vederea gasirii unui nou loc de munca corespunzator.
    7. Costuri
    Ministerul Muncii si Protectiei Sociale si Oficiul Federal al Muncii suporta cheltuielile administrative ce revin fiecarei parti.
    Oficiul Federal al Muncii se va stradui, in limita posibilitatilor, sa apeleze la angajatorii germani pentru ca acestia sa participe la cheltuielile de transport si de viza pentru lucratorii din Romania.
    8. Formulare
    Cu exceptia prevederilor pct. 7 al cap. II, acordurile de angajare/contractele de munca EZ/AV si chestionarele pentru constatarea obligativitatii de asigurare/eliberarea de asigurare, inclusiv traducerile acestora, vor fi puse la dispozitie pe cheltuiala Oficiului Federal al Muncii.
    9. Adeverinta de munca
    Oficiul Federal al Muncii va face demersuri pe langa angajatori pentru ca lucratorii romani sa obtina o adeverinta pentru munca depusa pe teritoriul Republicii Federale Germania (anexa nr. 5).

    III. Durata si intrarea in vigoare
    Prezenta intelegere este valabila pe o perioada de 3 ani si se prelungeste in mod automat cu noi perioade de cate un an, daca nici una dintre parti nu o denunta.
    Intelegerea poate fi denuntata de oricare dintre parti cu un preaviz dat in scris cu cel putin 6 luni inaintea incetarii valabilitatii ei.
    Prezenta intelegere intra in vigoare la data la care partea romana comunica indeplinirea procedurilor prevazute de legislatia romana interna pentru intrarea sa in vigoare.
    La data intrarii in vigoare a prezentei intelegeri isi inceteaza valabilitatea Intelegerea din 15 mai 1991 asupra trimiterii lucratorilor romani pentru o ocupare de pana la 3 luni, in decurs de un an, in Republica Federala Germania.
    Prezenta intelegere a fost semnata la Bucuresti la 13 septembrie 1999, in doua exemplare, in limba romana si in limba germana, toate textele fiind egal autentice.

                Ministrul muncii si protectiei sociale,
                         Alexandru Athanasiu

               Presedintele Oficiului Federal al Muncii,
                           Bernhard Jagoda

    ANEXA 1
    la intelegere

                           Auszug aus der

                             Verordnung
uber Ausnahmeregelungen fur die Erteilung einer Arbeitserlaubnis an
              neueinreisende auslandische Arbeitnehmer
              (Anwerbestoppausnahme-Verordnung - ASAV)
                      vom 17. September 1998
                      (BGBI. I, 1998 S. 2893)

    & 4
    Zeitlich begrenzte Erwerbstatigkeit

    (1) Die Arbeitserlaubnis kann Auslandern fur eine Beschaftigung von mindestens 30 Stunden wochentlich bei durchschnittlich mindestens sechs Stunden arbeitstaglich in der Land- und Forstwirtschaft, im Hotel- und Gaststattengewerbe, in der Obst- und Gemuseverarbeitung sowie in Sagewerken bis zu insgesamt 3 Monaten im Kalenderjahr erteilt werden, wenn der Arbeitnehmer auf Grund einer Absprache der Bundesanstalt fur Arbeit mit der Arbeitsverwaltung des Herkunftslandes uber das Verfahren, die Auswahl und die Vermittlung vermittelt worden ist. Der Zeitraum fur die Beschaftigung von Arbeitnehmern nach Satz 1 ist fur einen Betrieb auf sieben Monate im Kalenderjahr begrenzt. Satz 2 gilt nicht fur Betriebe des Obst-, Gemuse-, Wein-, Hopfen- und Tabakanbaus.
    (2) Die Arbeitserlaubnis kann Auslandern fur eine Beschaftigung im Schaustellergewerbe bis zu insgesamt neun Monaten jahrlich erteilt werden, wenn der Arbeitnehmer von der Bundesanstalt fur Arbeit auf Grund einer Absprache mit der Arbeitsverwaltung des Herkunftslandes uber das Verfahren, die Auswahl und die Vermittlung vermittelt worden ist. Wenn die Beschaftigung in einem Kalenderjahr sechs Monate uberschreitet, darf dem Auslander im folgenden Kalenderjahr keine Arbeitserlaubnis fur eine zeitlich begrenzte Beschaftigung im Schaustellergewerbe erteilt werden; dabei sind auch Beschaftigungen nach Absatz 1 zu berucksichtigen.

    ANEXA 2
    la intelegere

    Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit rumanischer Saisonarbeitnehmer

    Chestionar pentru constatarea obligativitatii de asigurare/eliberarii de asigurare a muncitorilor sezonieri romani
 ___________________________________    _____________________________________
| Hinweis fur deutschen Arbeitgeber:|  | Hinweis:                            |
| Der Feststellungsbogen sowie      |  | Die Beantwortung der Fragen ist zur |
| beigefugte Unterlagen sind zu den |  | sozialversicherungsrechtlichen      |
| Lohnunterlagen zu nehmen.         |  | Beurteilung der Beschaftigung       |
|___________________________________|  | erforderllich (& 280 SGB IV).       |
                                       |_____________________________________|
 ___________________________________    _____________________________________
| Indicatie pentru patronul german: |  | Indicatie:                          |
| Fisa de constatare si actele      |  | Raspunsul la intrebari este necesar |
| anexate vor fi puse la actele de  |  | pentru aprecierea angajarii privind |
| salarizare.                       |  | baza juridica a asigurarii sociale  |
|___________________________________|  | (& 280 SGB IV)                      |
                                       |_____________________________________|

    Angaben zur Person
    Informatii privind identitatea
 _____________________________________________________________________________
| Name/Numele                        | Vorname (Rufname bitte unterstreichen) |
|                                    | Prenumele (se va sublinia numele mic)  |
|____________________________________|________________________________________|
| Geburtsname/Numele la nastere      | Fruhere Namen/Nume anterioare          |
|____________________________________|________________________________________|
| Geburtsdatum  | Geschlecht/Sex     | Staatsangehorigkeit (ggf. fruhere      |
| Data nasterii | mannlich  weiblich | Staatsangehorigkeit bis/weitere        |
|               | masculin  feminin  | Staatsangehorigkeiten)                 |
|               |    _         _     | Cetatenia (in cazul dat, cetatenia     |
|               |   |_|       |_|    | anterioara/alte cetatenii)             |
|__|_|_|_|_|_|__|____________________|________________________________________|
| Geburtsort (Kreis, Land)/Locul nasterii (Judetul, tara)                     |
|_____________________________________________________________________________|
| Derzeitige Adresse (Strasse, Hausnummer)/Adresa actuala (strada, numarul)   |
|_____________________________________________________________________________|
| Postleitzahl | Wohnort/Domiciliul                                           |
| Codul postal |                                                              |
|__|__|__|__|__|______________________________________________________________|

 1. Beschaftigung im Heimatland
    Ocupatia in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Stehen Sie in einem Beschaftigungsverhaltnis?/Sunteti incadrat in munca?    |
|                                                                             |
|                   Name und Anschrift der Firma    | Art der Tatigkeit       |
|  _        _       Numele si adresa firmei         | Felul activitatii       |
| |_| nein |_| ja |                                 |                         |
|     nu       da |_________________________________|_________________________|
|                 | Wahrend meiner Beschaftigung in Deutschland               |
|                 | In timpul angajarii mele in Germania                      |
|                 |___________________________________________________________|
|                 | habe ich bezahiten Urlaub.                                |
|                 | am concediu platit.                                       |
|                 |  _        _                                               |
|                 | |_| nein |_| ja | vom - bis                               |
|                 |     nu       da | de la - pana la                         |
|_________________|_________________|_________________________________________|
|                 | habe ich unbezahlten Urlaub.                              |
|                 | am concediu neplatit.                                     |
|                 |  _        _                                               |
|                 | |_| nein |_| ja | vom - bis                               |
|                 |     nu       da | de la - pana la                         |
|_________________|_________________|_________________________________________|
|                 | bin ich aus anderen Grunden          Grunde der           |
|                 | von der Arbeit freigestellt.         Freistellung (z.B.   |
|                 |                                      Ausgleich von        |
|                 |                                      Uberstunden)         |
|                 | sunt invoit din alte motive.       | Motivele invoirii    |
|                 |  _        _                        | (de ex. compensarea  |
|                 | |_| nein |_| ja | vom - bis        | orelor suplimentare) |
|                 |     nu       da | de la - pana la  |                      |
|                 |_________________|__________________|______________________|
|_________________|___________________________________________________________|
 _____________________________________________________________________________
| Bestatigung der Firma/Confirmarea firmei                                    |
|                                                                             |
| Ort, Datum                                                                  |
| Locul, data                                                                 |
| ____________________________    ____________________________________________|
|                                 Firmenstempel, Unterschrift des Arbeitgebers|
|                                 Stampila firmei, semnatura patronului       |
|                                                                             |
|_____________________________________________________________________________|

 2. Selbstandigkeit im Heimatland/Independenta in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Uben Sie in Rumanien eine selbstandige Tatigkeit aus?/Desfasurati o         |
| activitate independenta in Romania?                                         |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja | seit          | Tatigkeit als                             |
|     nu       da | de la         | activitate ca                             |
|_________________|_______________|___________________________________________|
 _____________________________________________________________________________
| Bestatigung der zustandigen Behorde (z.B. Stadtverwaltung bzw.              |
| Sozialversicherung)                                                         |
| Confirmarea autoritatii competente (de ex. administratia orasului sau       |
| asigurarea sociala)                                                         |
|                                                                             |
| Ort, Datum                      Anschrift der Dienststelle                  |
| Locul, data                     Adresa serviciului                          |
|                                                                             |
| ____________________________  _____________________________________________ |
| Dienststelle/Serviciul          Dienststempel, Unterschrift der Dienststelle|
|                                 Sigiliu, semnatura serviciului              |
|_____________________________________________________________________________|

 3. Arbeitslosigkeit im Heimatland
    Somaj in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Sind Sie in Rumanien arbeitslos und arbeitssuchend gemeldet?                |
| Sunteti somer in Romania si tinut in evidenta ca fiind in cautare de lucru? |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja | seit          | bei (Name, Anschrift des     Aktenzeichen |
|     nu       da | de la         | Arbeitsamtes)                Nr. dosarului| |                 |               | la (numele, adresa                        |
|                 |               | oficiului fortelor de munca)              |
|_________________|_______________|___________________________________________|
 _____________________________________________________________________________
| Bestatigung des Arbeitsamtes                                                |
| Confirmarea oficiului fortelor de munca                                     |
|                                                                             |
| Ort, Datum                                                                  |
| Locul, data                                                                 |
| ____________________________  _____________________________________________ |
|                                Dienststempel, Unterschrift der Dienststelle |
|                                Sigiliu, semnatura serviciului               |
|_____________________________________________________________________________|

 4. Schulbesuch/Studium im Heimatland
    Scolarizare/Studiu in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Besuchen Sie zur Ziet eine Schule, Hochschule, Universitat oder eine andere |
| Bildungseinrichtung?                                                        |
| Urmati actualmente o scoala, facultate, universitate sau o alta institutie  |
| de invatamant?                                                              |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja   seit dem      | Name, Anschrift der Einrichtung           |
|     nu       da   de la         | Numele, adresa institutiei                |
|                                 |                                           |
|               ______________________________________________________________|
|              | Schulentlassung/Ende des Studiums (voraussichtlich):| am     |
|              | Absolvirea scolii/Terminarea studiului              | la     |
|              |_____________________________________________________|________|
|              | Wahrend meiner Beschaftigung in Deutschland sind Schulferlen/|
|              | Sementerferien                                               |
|              | In timpul angajarii mele in Germania sunt in vacanta         |
|              |  _        _                                                  |
|              | |_| nein |_| ja | vom - bis                                  |
|              |     nu       da | de la - pana la                            |
|______________|_________________|____________________________________________|

  Kopie der Schul-/Studienbescheinigung als Nachweis bitte beifugen - oder lassen Sie die obigen Angaben durch die Einrichtung bestatigen.
  Va rog sa anexati o copie a certificatului de scolarizare/de studiu ca dovada - sau cereti confirmarea datelor de mai sus de catre institutie.
 _____________________________________________________________________________
| Bestatigung der Schule/Hochschule/Universitat/Bildungseinrichtung           |
| Confirmarea scolii/facultatii/universitatii/institutiei de invatamant       |
|                                                                             |
| Ort, Datum                                                                  |
| Locul, data                                                                 |
| ____________________________  _____________________________________________ |
|                                 Dienststempel, Unterschrift der Dienststelle|
|                                 Sigiliu, semnatura serviciului              |
|_____________________________________________________________________________|

 5. Rentenbezug im Heimatland
    Primirea unei pensii in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Beziehen Sie eine Rente in Rumanien/Primiti o pensie in Romania?            |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja | Rentenbezung | Art der Rente/ | Name, Anschrift des       |
|     nu       da | seit         | Pension        | Versicherungstragers      |
|                 | Primirea     | Felul pensiei  | Numele, adresa            |
|                 | pensiei din  |                | organismului de asigurare |
|_____________________________________________________________________________|
  Kopie des Rentenbescheides als Nachweis bitte beifugen oder lassen Sie die obigen Angaben von der Sozialversicherung bestatigen.
  Va rog sa alaturati o copie a deciziei de pensie ca dovada sau cereti confimarea datelor de mai sus de catre asigurarea sociala
 _____________________________________________________________________________
| Bestatigung der Sozialversicherung/Confirmarea asigurarii sociale           |
|                                                                             |
| Ort, Datum                                                                  |
| Locul, data                                                                 |
| ____________________________   ____________________________________________ |
|                                Dienststempel, Unterschrift der Dienststelle |
|                                Sigiliu, semnatura serviciului               |
|_____________________________________________________________________________|

 6. Hausfrau/Hausmann im Heimatland
    Casnica/casnic in patrie
 _____________________________________________________________________________
| Sind Sie Hausfrau/Hausmann? Sunteti casnica/casnic?                         |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja |  seit                                                     |
|     nu       da |  de la                                                    |
|_____________________________________________________________________________|

 7. Sonstiges
    Altele
 _____________________________________________________________________________
| Wenn samtliche vorstehenden Fagen mit nein beantwortet wurden:              |
| Wovon bestreiten Sie in Rumanien Ihren Lebensunterhalt?                     |
| Daca ati raspuns cu nu la toate intrebarile:                                |
| Din ce traiti in Romania?                                                   |
|_____________________________________________________________________________|
|                                                                             |
|                                                                             |
|_____________________________________________________________________________|

 8. Bisherige Beschaftigungen
    Angajari anterioare
 _____________________________________________________________________________
| Haben Sie in den letzten 12 Kalendermonaten vor dieser Beschaftigung in     |
| Deutschland bereits Beschaftigungen im Inland oder Ausland ausgeubt         |
| Ati fost deja angajat in ultimele 12 luni calendaristice inainte de aceasta |
| angajare in Germania, in tara sau in strainatate?                           |
|  _        _                                                                 |
| |_| nein |_| ja | vom - bis|wochentliche    |Art der     |bei (Name,        |
|     nu       da | de la -  |Arbeitszeit     |Tatigkeit   |Anschrift des     |
|                 | pana la  |(Std.)          |Felul       |Arbeitgebers)     |
|                 |          |timp de lucru   |activitatii |la (Numele,       |
|                 |          |saptamanal (ore)|            |adresa patronului)|
|_________________|__________|________________|____________|__________________|
|                 |__________|________________|____________|__________________|
|                 |__________|________________|____________|__________________|
|_________________|__________|________________|____________|__________________|

 Erklarung

 Ich versichere, dass ich samtliche Angaben in diesem Vordruck nach bestem Wissen gemacht habe. Mir ist bekannt, dass wissentlich falsche Angaben zu einer strafrechtlichen Verfolgung fuhren konnen.

 Declaratie

 Asigur ca toate informtiile din acest formular le-am facut in mod cinstit. Imi este cunoscut ca informatii intentionat false pot avea consecinte penale.

  Ort, Datum
  Locul, data
  ____________________________            ________________________________
                                           Unterschrift des Arbeitnehmers
                                           Semnatura angajatului

    ANEXA 3
    la intelegere

                         Hinweise zu den Anforderungen
                 an Unterkunfte fur auslandische Arbeitnehmer

    I. Bauliche Ausfuhrung

    1. Die lichte Hohe der Schlaf- und Tagesraume muss mindestens 2,30 m betragen. Im Dachraum muss die lichte Mindesthohe uber mindestens 1/3 der Grundflache jedes Raumes vorhanden sein.
    2. Die Fussboden mussen einen fusswarmen Belag haben.
    3. Wande und Dacher mussen wetterdicht sein.
    4. Die Aussenturen mussen dicht und abschliessbar sein.
    5. Die Fenster mussen dicht und zum Offnen eingerichtet sein. Fur eine ausreichende Luftungsmoglichkeit ist Sorge zu tragen.
    6. Bei Unterbringung in dem Winterhalbjahr vom 1. Oktober bis 30. Marz muss eine ausreichende Beheizungsmoglichkeit der Raume vorhanden sein.

    II. Wohnflachen

    Wohnflachen sollten folgenden Normen entsprechen:
    1. Die Zahl von 6 Personen pro Zimmer darf nicht uberschritten werden.
    2. Der Schlafraum pro Person ist mit mindestens 6 qm zu bemessen.
    3. Fur Manner und Frauen sind getrennte Schlafraume vorzusehen.
    4. Fur jeden Bewohner muss eine eigene Bettstelle vorhanden sein. Es durfen hochstens zwei Bettstellen ubereinander angebracht sein.
    5. Zur Ausstattung je Bettstelle gehoren: Matratze, ein Kopfkissen, Wolldecken in ausreichender Zahl und Bettwasche.
    6. Jeder neu in der Unterkunft aufgenommene Arbeitnehmer erhalt saubere Bettwasche.
    7. For jeden Bewohner ist eine Moglichkeit der Kleiderablage (Spind) sowie eine Sitzgelegenheit und ein Tischplatz zur Verfugung zu stellen.
    8. Im Tages- und Schlafraum ist fur ausreichende Beleuchtung durch elektrische Anlagen, die den Sicherheitsvorschriften entsprechen, zu sorgen.

    III. Sanitarraume

    1. Die Sanitarraume sollten so beschaffen sein, dass die Fussboden und Wande aus einem Material bestehen, das zu Reinigungszwecken abgespritzt werden kann.
    2. Fur je 8 Personen sollte eine Toilette mit ausreichender Beluftung und Beleuchtung vorhanden sein. Fur je 10 Personen sollte eine Dusche (kaltes und warmes Wasser) zur Verfugung stehen.
    3. Zur Vermeidung von Pilzkrankheiten durfen Holzroste in Waschraumen nicht verwendet werden.
    4. Eine geeignete Einrichtung zum Waschen und Trocknen der Kleidung muss vorhanden sein.

    IV. Kuche

    Fur den Fall, dass keine Betriebskuche vorhanden ist, muss fur je 2 Bewohner eine Kochstelle (in einem separaten Raum) sowie eine angemessene Aufbewahrungsmoglichkeit fur Nahrungsmittel vorhanden sein.

    V. Allgemein

    1. Im Betrieb muss eine ausreichende Erste-Hilfe-Station vorhanden sein. Sie muss im Bedarfsfall leicht zuganglich und gegen Verunreinigungen geschutzt sein.
    2. Die o. g. Hinweise stellen einen Anhaltspunkt fur die bauliche Beschaffenheit der Unterkunfte dar. Bei schon bestehenden Objekten konnen geringe Abweichungen toleriert werden! Ein Rechtsanspruch der Arbeitnehmer auf Zuteilung von Unterkunften in einer bestimmten Art und Grosse, die uber die o. g. Hinweise hinausgehen, sowie einer bestimmten Raumausstattung besteht nicht.
    3. Der Arbeitgeber hat dafur Sorge zu tragen, dass die Unterkunfte so beschaffen, ausgestattet und belegt sind und so benutzt werden, dass die Gesundheit und das sittliche Empfinden der Arbeitnehmer nicht beeintrachtigt wird.

    ANEXA 4
    la intelegere
  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
 |A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|0|1|2|3|4|5|6|7|8|9|
 |_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
  Bitte in Maschinenschrift oder Handschrift GROSSBUCHSTABEN ausfullen!

  __                                    Zwischen Arbeitgeber      Reg. Nr.
 | Einstellungszusage/Arbeitsvertrag    und Arbeitnehmer          00024429645
                                        wird folgender
                                        Arbeitsvertrag
                                        geschlossen

   Herkunftsland:         Polen     Tschech. Rep.   Slowak. Rep.   Ungarn
   Nur Eines ankreuzen.   Rumanien  Kroatien        Slowenien      Bulgarien

                                                            BA-HSL-AV-8/98
 ______________________________________________________________________________
 Arbeitgeber           Arbeitgeber        Arbeitgeber          Arbeitgeber
 Tel.-Vorwahl-Nr.      Tel.-Ruf.-Nr.      Fax-Vorwahl-Nr.      Fax-Ruf.-Nr.
                    /                                        /

 Firmenbezeichnung

 Arbeitgeber Name                                   Arbeitgeber Vorname

 Strasse/Haus-Nr.                       _______________________________________
                                       | Nur eine Branche ankreuzen!
 PLZ                 Ort               |     Land-/Forstw./Wein-/Obstbau;Obst-,
                                       |     Gernuseverarbeltung; Sagewerke
                                       | B
                                       | r   HoGA
 ______________________________________| a
  Name des Arbeitnehmers (bei anonymer | n
  Anforderung bitte unbedingt alle     | c
  Felder zum Arbeitnehmer freilassen)  | h
                                       | e
                                       |     Schausteller
  Vorname des Arbeitnehmers            |_______________________________________

  Strasse/Haus-Nr.                                  Tag     Monat      Jahr
                                       geboren am
  P                    Wohnort
 _____________________________________________________________________________
| Beschaftigungszeltraum 1             | Beschaftigungszeitraum 2             |
|                                      |                                      |
|                 Fachkraft  Hilfskraft|             Fachkraft  Hilfskraft    |
|                                      |                                      |
| Der Arbeitnehmer wird beschaftigt als| Der Arbeitnehmer wird beschaftigt als|
|                                      |                                      |
|    Tag Monat Jahr                    |     Tag Monat Jahr                   |
|                                      |                                      |
| vom        oder ab  oder  Das genaue | vom        oder ab  oder  Das genaue |
|            dem Tag  auf   Datum wird |            dem Tag  auf   Datum wird |
|            der      Abruf vom        |            der      Abruf vom        |
|            Anreise        Arbeitgeber|            Anreise        Arbeitgeber|
|                           noch       |                           noch       |
|                           mitgeteilt.|                           mitgeteilt.|
|                                      |                                      |
|  Tag Monat Jahr  Tagen Wochen Monaten|  Tag Monat Jahr  Tagen Wochen Monaten| |                                      |                                      |
| bis        oder                      | bis        oder                      |
|            fur die   oder    oder    |            fur die   oder    oder    |
|            Dauer                     |            Dauer                     |
|            von                       |            von                       |
|______________________________________|______________________________________|
                                                     DM      Euro

 Die wochentliche   Stunden  Tagen    Betragsangaben
 Arbeitszeit        an       pro      in
 betragt                     Woche
 durchschnittlich

 Bruttolohn vor Abzug von Kosten        pro        oder
 fur Unterkunft und Verpflegung         Stunde     pro Monat
                                                ,                   ,

 Unterkunft  X      Die Unterkunft  oder                            Die
 wird               ist kostenlos   kostet                          Reisekosten
 gestellt                           pro Tag                         werden
 bzw.                                                               erstattet
 garantiert                                     ,
                                                    Soweit bekannt,       ,
                                    oder            tatsachlicher
 Selbstverpflegung  Die             die             Mindestauszahlungsbetrag
                    Verpflegung     Verpflegung     nach Abzug von Steuern,
                    wird            kostet          Sozialversicherungsabgaben,
                    unentgeltlich   pro Tag         Unterkunft und Verpflegung
                    gestellt                    ,
 ______________________________________________________________________________
  Ich bestatige die                                      Ich bestatige, den
  Einhaltung der                                         Vordruck
  vorgenannten                                           "Einstellungszusage/
  Vertragsbedingungen                                    Arbeitsvetrag" auch in
  sowie der umseltigen                                   meiner Heimatsprache
  Bedingungen.                                           erhalten zu haben.
 ____________________                                      ____________________
| Datum/Unterschrift | Die Einstellungszusage/            | Datum/Unterschrift |
| des Arbeitgebers   | Arbeitsvetrag ersetzt nicht        | des ausland        |
|                    | die Arbeitserlaubnis. Die          | Arbeitnehmers      |
|                    | Arbeitbeitserlaubnis ist nach der  |                    |
|                    | Einreise noch vor                  |                    |
|                    | Arbeitsaufnahme zu beantragen.     |                    |
|                    | Legen Sie bitte dieses Original    |                    |
|                    | bei der Beantragung Ihrer          |                    |
|____________________| Arbeitserlaubnis im Arbeitsamt vor.|____________________|
 ______________________________________________________________________________
  AA CoArb.-Nr.                                            Tag   Monat   Jahr
  (Wird vom Arbeitsamt
  eingetragen)            Gegen die Ertellung der
                          Arbeitserlaubnis fur die
                          beabsichtigte Beschaftigung
                          bestehen keine Bedenken.
                          Diese Stellungnahme hat Guttigkeit bis

  Die Voraussetzungen fur
  eine Schnellvermittlung
  sind gegeben.
                            Arbeitgebergemeinschaft
                            Reg.-Nr.
   ________________________                        __________________________
  | Datum/Unterschrift des |                      | Stempel des Arbeitsamtes |
  | Arbeitsamtes           |                      |                          |
  |________________________|          __|__       |__________________________|
   ________________________                        __________________________
  | Stempel der ZAV        |                      | Stempel der ausland.     |
  |                        |                      | Arbeitsvermittlung       |
| |________________________|                      |__________________________| |
|___                                                                        ___|

    Sonstige Bedingungen des Arbeitsvertrages

  - Sozialversicherung
    Der Arbeitnehmer unterliegt grundsatzlich der Versicherungspflicht in der Sozialversicherung (Kranken-, Pflege-, Renten-, Unfall- und Arbeitslosenversicherung).
    Mit Ausnahme der Unfallversicherung besteht in der Sozialversicherung allerdings dann keine Versicherungspflicht, wenn diese Beschaftigung innerhalb eines Jahres (nicht Kalenderjahr) nicht mehr als zwei Monate oder 50 Arbeitstage betragt und sie nicht berufsmassig ausgeubt wird. Berufsmassigkeit liegt insbesondere nicht vor bei der Beschaftigung von Schulern, Studenten, Hausfrauen, Selbstandigen oder wahrend eines bezahlten Erholungsurlaubs.
    Zum Nachweis der Versicherungsfreiheit hat der Arbeitnehmer den Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit beim Arbeitgeber vorzulegen.
    Soweit keine Krankenversicherung besteht, schliesst der Arbeitgeber eine vergleichbare private Krankenversicherung fur den Arbeitnehmer ab. Andernfalls tragt der Arbeitgeber das volle finanzielle Risiko im Krankheitsfall.

  - Sonstige Vereinbarungen
    Die Bestimmungen des jeweils geltenden Tarifvertrages sind Bestandteil dieses Arbeitsvertrages. Besteht kein Tarifvertrag, erfolgt die Beschaftigung zu ortsublichen Bedingungen. Der Arbeitnehmer erhalt hinsichtlich des Arbeitsentgelts, der Uberstunden, des Urlaubs, der sonstigen Arbeitsbedingungen und des Arbeitsschutzes keinesfalls eine ungunstigere Behandlung als die vergleichbaren deutschen Arbeitnehmer des Betriebes. Eine Entlohnung im Akkord ist nur zulassig, wenn der tarifliche/ortsubliche Mindestlohn uberschritten wird.
    Jede Anderung dieses Vertrages bedarf der Schriftform. Mit der Unterschrift von Arbeitgeber und Arbeitnehmer wird die Einstellungszusage zum Arbeitsvertrag und damit fur beide Seiten verbindlich.
    Die vom Arbeitgeber zu entrichtende Vermittlungsgebuhr darf zu keiner Zeit vom Arbeitnehmer zuruckgefordert oder vom Lohn des Arbeitnehmers einbehalten werden.
    Die Arbeitszeit muss mindestens 30 Std./Woche und durchschnittlich arbeitstaglich 6 Std. betragen.

  - Anforderungen an Unterkunfte fur auslandische Arbeitnehmer
    Im Rahmen der Vermittlungsabsprachen zwischen der BA und den Arbeitsverwaltungen der Herkunftslander auf der Grundlage des Arbeitsgenehmigungsrechtes akzeptieren auch die auslandischen Arbeitsverwaltungen Unterkunfte fur ihre Arbeitnehmer nur, wenn diese Mindestanforderungen entsprechen. Z. B. darf die Zahl von 6 Personen pro Zimmer nicht ubeschritten werden, der Bedarf an Schlafraum pro Person ist mit mindestens 6 qm zu bemessen und fur Manner und Frauen getrennt vorzusehen. Der Arbeitgeber hat ausreichend sanitare Einrichtungen und Kochgelegenheit zu bieten. Entsprechen die Unterkunfte nicht den Mindestanforderungen, konnen Vermittlungsauftrage nicht in das Ausland weitergeleitet werden.
    Wird wahrend der Beschaftigung festgestellt, dass die Unterkunfte nicht den Anforderungen entsprechen, sind bereits erteilte Arbeitserlaubnisse zu widerrufen, sofern nicht unverzuglich Abhilfe geschaffen wird. Fur weitere Anforderungen schliessen die Arbeitsverwaltungen beanstandete Arbeitgeber vom Vermittlungsverfahren aus.
    Die Angabe zum Mietpreis darf nicht offenbleiben.

    Hinweise zum Ausfullen des Vordrucks
    - Bei Handschrift bitte grosse Druckbuchstaben (siehe Ausfullhilfe am oberen Rand der Vorderseite) verwenden.
      Bei Maschinen-/Computerschrift bitte Serifen, fette kursive Schriften und Sonderzeichen vermeiden.
      Die Zeilenabstande sind unbedingt einzuhalten. Verwenden Sie moglichst die Schriftart Courier.
    - Ausserhalb der Angabefelder liegende Eintrage sind unbedingt zu vermeiden.
    - Bitte alle zutreffenden Felder im orangen Bereich vollstandig
      ausfullen/ankreuzen. Bei anonymen Anforderungen keine Eintrage im
      Arbeitnehmerbereich. Die gelb und weiss markierten Felder im unteren Teil des Vordrucks mussen fur Eintragungen der Arbeitsverwaltung frei bleiben.
    - Das Geburtsdatum des angeforderten Arbeitnehmers muss wegen der
      Visumerteilung angegeben werden. Die Anschrift muss vollstandig sein und mit der Postleitzahl versehen werden (sonst keine Weiterleitung!).
    - Mit einem Vordruck kann derselbe Arbeitnehmer fur bis zu zwei
      Beschaftigungsabschnitte angefordert werden, sofern diese nicht mehr als 1 Monat auseinander liegen.
    - Bitte Datum und Unterschrift nicht vergessen!
    - Bitte unbedingt das Duplikat entfernen und einbehalten. Bei
      Sachstandsanfragen muss die Registrier-Nummer angegeben werden.

    ANEXA 5
    la intelegere

                           DOVADA DE ACTIVITATE

    PATRON

    Numele .........................
    Prenumele ......................
    Str. ............, codul .......
    Localitatea ....................


    LUCRATOR

    Numele .........................
    Prenumele ......................
    Str. ............, codul .......
    Localitatea ....................

    Lucratorul sus-numit a fost in perioada de la ......... la ......... angajat in intreprinderea mea.

        Data si semnatura patronului             Stampila, daca exista
      ................................          ........................



SmartCity5

COMENTARII la Hotărârea 930/1999

 
31.05.2015 06:59:27  Anonim  a scris :
Bunaziua!Am primit un chestionar de la angajatorul german pe care trebuie să-l stampilez la punctul nr 6 casnic Nu reușesc in municipiul Iași.Știe cineva care este instituția?Precizez ca am fost trimis de la anaf la administratia financiara,primarie-consiliul local,ajofm-dac-dlep si ministerul muncii!Va mu!tumesc!
   
 
25.06.2012 11:58:52  Anonim  a scris :
Buna ziua, am fost la munca in Germania si patronul mi-a dat acest chrstionar pentru a-l stampila..va rog daca se poate sa imi spuneti unde trebuie sa merg pentru acest lucru.Va multumesc.
   
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
Alte acte pe aceeaşi temă cu Hotărârea 930/1999
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu