LEGE
Nr. 172 din 9 iunie 2005
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Bulgaria privind cooperarea dintre autoritatile de frontiera, semnat la Sofia
la 22 decembrie 2004
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 511 din 16 iunie 2005

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Bulgaria privind cooperarea dintre autoritatile de frontiera, semnat la Sofia
la 22 decembrie 2004.
Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea
prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei,
republicata.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
PRESEDINTELE SENATUI
NICOLAE VACAROIU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind cooperarea
dintre autoritatile de frontiera
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
dorind sa dezvolte pe mai departe raporturile bilaterale in spiritul
Tratatului de prietenie, colaborare si buna vecinatate dintre Romania si
Republica Bulgaria, semnat la Sofia la 27 ianuarie 1992,
tinand seama de prevederile Acordului de colaborare dintre Guvernul
Romaniei, Guvernul Republicii Bulgaria si Guvernul Republicii Turcia in
domeniul combaterii terorismului, crimei organizate, traficului de stupefiante
si substante psihotrope, spalarii banilor, traficului cu armament si persoane
si altor infractiuni grave, semnat la Antalya la 16 aprilie 1998,
avand in vedere dorinta ambelor state de a se integra in Uniunea Europeana,
fiind convinse ca se impune o colaborare politieneasca de frontiera mai
stransa,
dorind sa combata in mod efectiv criminalitatea transfrontaliera si
migratia ilegala in zona de frontiera prin coordonarea reciproca a planurilor
si masurilor luate in zona de frontiera,
in scopul intensificarii activitatilor de control si de supraveghere a
trecerii frontierei,
au convenit urmatoarele:
I. Dispozitii generale
Art. 1
In cadrul prezentului acord partile folosesc urmatoarele definitii:
- traficul de persoane - recrutarea, transportul, transferul, adapostirea
sau primirea de persoane prin amenintarea de recurgere sau prin recurgere la
forta ori la alte forme de constrangere, prin rapire, frauda, inselaciune, abuz
de autoritate sau de o situatie de vulnerabilitate ori prin oferta sau
acceptarea de plati ori avantaje pentru a obtine consimtamantul unei persoane
avand autoritate asupra alteia in scopul exploatarii. Exploatarea contine, cel
putin, exploatarea prin prostituarea unei alte persoane sau alte forme de
exploatare sexuala, munca sau serviciile fortate, sclavia sau practicile
analoage sclaviei, folosirea sau prelevarea de organe. Consimtamantul unei
victime a traficului de persoane este indiferent atunci cand a fost folosit
unul dintre mijloacele mai sus mentionate.
- traficul ilegal de migranti - faptul de a asigura intrarea ilegala pe
teritoriul unuia dintre statele partilor contractante a unei persoane care nu
este nici cetatean, nici nu are drept de sedere permanenta pe teritoriul
statului respectiv, in scopul obtinerii, direct sau indirect, a unui folos
financiar ori a unui alt folos material;
- intrarea ilegala - trecerea frontierei, fara indeplinirea conditiilor necesare
pentru intrarea legala pe teritoriul unuia dintre statele partilor
contractante;
- document de identitate sau de calatorie fraudulos - orice document de
calatorie sau de identitate:
i) care a fost contrafacut sau modificat de catre oricine altcineva, in
afara de o persoana sau de o autoritate abilitata prin lege sa pregateasca sau
sa elibereze documentul de calatorie ori de identitate in numele statului; sau
ii) care a fost eliberat sau obtinut in mod ilegal, printr-o declaratie
falsa, prin coruptie, constrangere sau prin orice alt mijloc ilegal; sau
iii) care este utilizat de catre o alta persoana decat titularul legitim.
Art. 2
(1) In conformitate cu prevederile legislatiei nationale, autoritatile
competente ale partilor contractante vor coopera pentru a combate
criminalitatea transfrontaliera in zona de frontiera, precum si pentru a
asigura supravegherea si controlul frontierei de stat comune. Autoritatile
competente ale partilor contractante realizeaza cooperarea prin schimb reciproc
si regulat de date si informatii privind orice fapta de incalcare a legii si
regimului frontierei de stat in zone de frontiera comuna, in special pe
urmatoarele domenii:
1. combaterea migratiei ilegale, a infractiunilor si a altor incalcari legate
de acestea:
a) trecerea ilegala a frontierei de stat;
b) actiunile ilegale referitoare la constituirea filierelor de calauzire si
trecere ilegala peste frontiera a persoanelor, precum si traficul de persoane;
c) infractiunile de fals in inscrisuri si fals privind identitatea.
2. Infractiuni cu grad ridicat de pericol social privind ordinea si
siguranta publica in cazul trecerii frontierei de stat si in special traficul
cu stupefiante, substante psihotrope, precursori, precum si cu armament sau/si
parti componente, munitii, materiale explozive, toxice, nucleare si substante
radioactive;
3. infractiunile legate de mijloacele de transport descoperite la frontiera
de stat;
4. activitati de investigatii operative in interesul supravegherii si
controlului la frontiera de stat;
5. combaterea coruptiei.
(2) Autoritatile competente ale partilor contractante realizeaza schimb de
informatii referitoare la experienta acumulata in cazurile privind descoperirea
si cercetarea altor infractiuni la frontiera de stat.
(3) Colaborarea se va efectua in conformitate cu prevederile legislatiei
nationale a statelor partilor contractante.
Art. 3
Autoritatile competente ale celor doua parti contractante care vor pune in
aplicare prevederile prezentului acord sunt:
a. din partea Romaniei:
- Inspectoratul General al Politiei de Frontiera a Romaniei;
b. din partea Republicii Bulgaria:
- Serviciul National "Politia de Frontiera".
II. Forme si metode de colaborare
Art. 4
In conformitate cu prevederile legislatiei interne a statelor partilor
contractante, autoritatile lor competente prevazute la art. 3 vor coopera in
urmatoarele domenii:
1. schimbul de informatii privind infractiunile si incalcarile savarsite in
zona de frontiera, referitoare la regimul frontierei de stat, si formele de
criminalitate stabilite la art. 2 privind faptuitorii si complicii acestora,
persoanele banuite de savarsirea unor asemenea infractiuni, precum si
circumstantele savarsirii acestora si masurile care au fost luate;
2. schimbul de informatii si de experienta dobandite privind aparitia unor
noi forme de criminalitate in zona de frontiera;
3. schimburi regulate de informatii in scopul analizarii situatiei
operative in zona de frontiera;
4. anuntarea in timp util privind desfasurarea evenimentelor, actiunilor
sau activitatilor viitoare, organizate, care au loc in zona de frontiera;
5. punerea la dispozitie a informatiilor privind combaterea coruptiei in
randul personalului propriu;
6. transmiterea informatiilor privind eventualele amenintari ce pot aparea
la adresa sigurantei frontierei de stat comune, cum ar fi deplasarea unor
persoane sau grupuri de persoane suspecte in directia sau in zona de frontiera;
7. schimbul de informatii si documentatie in domeniul tehnico-stiintific;
8. in baza solicitarii, autoritatile competente isi vor pune de comun acord
la dispozitie literatura de specialitate;
9. instiintarea reciproca cu privire la prevederile legale interne care se
refera la obiectul prezentului acord, precum si cu privire la modificarile
acestora.
Art. 5
(1) Autoritatile competente ale partilor contractante prevazute la art. 3
se informeaza reciproc despre punctele esentiale referitoare la activitatile
lor privind lupta impotriva criminalitatii transfrontaliere, precum si asupra
proiectelor importante de supraveghere si control la frontiera care privesc
interesul celeilalte parti contractante. La elaborarea unor planuri concrete,
precum si la punerea in aplicare a masurilor politienesti se vor avea in vedere
interesele ambelor parti contractante in ceea ce priveste siguranta la
frontiera comuna.
(2) Autoritatile competente prevazute la art. 3 vor face schimb reciproc de
informatii in mod regulat privind situatia in zona de frontiera, informatiile
fiind elaborate dupa reguli stabilite anterior. Autoritatile competente vor
analiza cel putin o data pe an punctele esentiale referitoare la starea
sigurantei la frontiera comuna. De asemenea, autoritatile competente vor face
schimb de informatii cat se poate de omogene referitoare la pericolele ce pot
aparea la frontiera de stat comuna si pentru combaterea migratiei ilegale si a
infractiunilor legate de aceasta.
(3) Pentru indeplinirea sarcinilor stabilite in prezentul acord,
structurile teritoriale ale autoritatilor competente prevazute la art. 3 vor
face schimb reciproc de informatii care sunt relevante numai pentru sectoarele
de frontiera respective. In ceea ce priveste pericolele imediate aparute la
siguranta frontierei si la ordinea publica in zona, schimbul de informatii se
va face fara restrictii.
(4) Schimbul de informatii va contine in principal informatii privind
fluxurile migratorii, dinamica, structura si scopul acestui fenomen, informatii
privind posibilele rute de deplasare si mijloace de transport folosite pentru
trecerea frontierei, precum si activitatea grupurilor de infractori. In cadrul
acestui schimb de informatii vor fi intocmite rapoarte, analize privind
evenimentele concrete si statistici periodice privind masurile stabilite care
au importanta pentru ambele parti contractante.
(5) Corespondenta de cooperare se efectueaza in limbile romana, bulgara si
engleza.
Art. 6
Partile contractante vor lua masurile ce se impun pentru ca autoritatile de
frontiera competente ale ambelor state sa-si imbunatateasca modul de comunicare
prin:
1. numirea persoanelor de contact cunoscatoare ale limbii statului
celeilalte parti contractante, atat cat este posibil;
2. trimiterea de experti de catre autoritatile competente prevazute la art.
3, pe baza solicitarii prealabile, pentru scurt timp, in vederea imbunatatirii
schimbului de informatii si a experientei dobandite; autoritatile competente
ale statului partii contractante primitoare suporta cheltuielile ocazionate de
transport pe teritoriul sau, de cazare si masa ale acestor experti;
3. punerea in mod reciproc la dispozitie a informatiilor privind numerele
de telefon relevante, numerele de fax, adresele de e-mail, legaturile radio si
altele asemenea ale autoritatilor competente prevazute la art. 3;
4. stabilirea in comun a unei frecvente radio de lucru, in functie de
necesitati.
Art. 7
Partile contractante intreprind masuri concrete pentru a imbunatati
cooperarea dintre autoritatile competente prin urmatoarele moduri:
1. stabilirea unor structuri de coordonare a actiunilor de combatere a
activitatii infractionale la frontiera comuna;
2. infiintarea prin acord separat a birourilor comune de contact la frontiera
comuna; modul de functionare a acestora se stabileste prin regulament de
functionare intocmit in acest sens;
3. desfasurarea controlului comun pe Dunare si la frontiera de uscat
comuna, in baza planurilor comune, semnate si aprobate de autoritatile
competente ale partilor contractante;
4. intocmirea, impreuna, a unor analize privind evolutia situatiei
operative si a unor planuri de actiune in zona de frontiera;
5. realizarea coordonarii acestor actiuni pe ambele parti ale frontierei
comune;
6. punerea de comun acord a planurilor de supraveghere si control, precum
si executarea misiunilor cu echipe mixte;
7. realizarea cooperarii la Marea Neagra in baza prevederilor prezentului
acord si a altor documente bi si multilaterale in domeniu la care acestea sunt
parti.
Art. 8
Autoritatile competente ale partilor contractante prevazute la art. 3 se
informeaza reciproc si rapid cu privire la producerea unor catastrofe naturale,
a unor calamitati, avarii sau a altor evenimente deosebite, dupa cum urmeaza:
1. informeaza imediat cealalta parte contractanta in legatura cu toate
accidentele (incidentele) care ar putea sa aiba efect transfrontalier;
2. intreprind si coordoneaza masurile necesare pentru inlaturarea sau
limitarea efectelor transfrontaliere.
Art. 9
Autoritatile competente ale partilor contractante prevazute la art. 3
coopereaza in domeniul pregatirii personalului, in special prin urmatoarele
modalitati:
1. schimburi de experienta si informatii privind metodele de descoperire si
cercetare a infractiunilor si incalcarilor prevazute la art. 2;
2. acordarea de sprijin reciproc in vederea desfasurarii de cursuri pentru
invatarea limbii statului celeilalte parti contractante;
3. desfasurarea de seminarii comune si alte forme de pregatire;
4. scolarizarea reciproca a specialistilor in centre specializate de
pregatire ale partilor contractante;
5. participarea unor observatori la exercitii sau aplicatii.
Art. 10
(1) Intalnirile dintre conducatorii autoritatilor competente prevazute la
art. 3 sau persoanele imputernicite de catre acestia se vor desfasura
alternativ pe teritoriul Romaniei si pe teritoriul Republicii Bulgaria, cel
putin o data pe an sau ori de cate ori situatia impune.
(2) In situatii ce nu sufera amanare, sefii autoritatilor competente
prevazute la art. 3 pot initia si organiza intalniri la frontiera.
Art. 11
(1) Pentru indeplinirea sarcinilor prevazute in prezentul acord,
autoritatile competente ale partilor contractante prevazute la art. 3 vor
constitui Comisia mixta, alcatuita dintr-un presedinte si cate doi membri
pentru fiecare parte. Comisia mixta se reuneste anual si se va consulta asupra
eficientei acordului, precum si referitor la eventualele modificari si completari
ale unor prevederi din text.
(2) Comisia mixta desemneaza echipe de lucru mixte care se vor intalni si
se vor consulta asupra modului de actiune cu privire la solutionarea
problemelor aparute pe timpul cooperarii si vor stabili punctele si modalitatile
de lucru. La aceste intalniri ale echipelor mixte pot participa si
reprezentanti ai altor autoritati.
(3) Comisia mixta poate hotari daca este sau nu necesar sa se constituie
grupe de lucru suplimentare. Grupele de lucru suplimentare se pot constitui
pentru:
- coordonarea tactica a actiunilor de descoperire a filierelor de calauzire
si a altor actiuni de acest tip;
- schimb de informatii;
- pregatirea formelor concrete de colaborare practica si initierea
aplicarii acestora si altele.
Acestea pot solicita organizarea de intalniri la un nivel mai ridicat, ori
de cate ori situatia impune.
(4) Temele echipelor de lucru mixte/grupelor de lucru suplimentare,
componenta nominala a delegatiilor, ziua de desfasurare a intalnirilor si ordinea
de zi vor fi convenite din timp de catre Comisia mixta.
(5) Cheltuielile ocazionate de sederea echipelor de lucru mixte/grupelor de
lucru suplimentare vor fi suportate de catre partea primitoare, cu exceptia
cheltuielilor legate de transportul tur-retur in Romania, respectiv in
Republica Bulgaria.
(6) Rezultatele intalnirilor vor fi consemnate in procese-verbale redactate
in limbile romana, bulgara si, ori de cate ori situatia o impune, engleza.
III. Protectia datelor si informatiilor
Art. 12
Punerea la dispozitie in mod reciproc a datelor personale intre
autoritatile competente ale partilor contractante prevazute la art. 3 se
efectueaza cu respectarea conditiilor stabilite de autoritatea transmitatoare
si a urmatoarelor principii care isi gasesc aplicabilitatea in cazul
prelucrarii automatizate si neautomatizate a datelor:
1. datele puse la dispozitie nu se vor folosi fara aprobarea autoritatii
competente transmitatoare, pentru alte scopuri in afara acelora pentru care au
fost puse la dispozitie initial;
2. datele puse la dispozitie se distrug, respectiv se modifica, in
urmatoarele situatii:
a. se constata neveridicitatea datelor; sau
b. cand autoritatea competenta transmitatoare informeaza ca datele sunt
culese sau puse la dispozitie cu nerespectarea normelor legale; sau
c. cand datele nu mai sunt necesare pentru indeplinirea misiunii pentru
care au fost puse la dispozitie, in afara cazului in care este explicita
aprobarea ca datele puse la dispozitie pot fi folosite in alte scopuri;
3. la cererea autoritatii competente transmitatoare, autoritatea competenta
a partii contractante primitoare pune la dispozitie informatii privind
folosirea acestora;
4. autoritatea competenta care pune la dispozitie datele garanteaza
autenticitatea, necesitatea si actualitatea datelor transmise. Daca se constata
ca au fost puse la dispozitie date neautentice ori date care nu trebuiau sa fie
puse la dispozitie sau datele puse la dispozitie conform legilor tarii
autoritatii competente transmitatoare sau primitoare trebuie sa fie distruse la
o etapa mai tarzie, autoritatea competenta care le primeste sau le transmite
urmeaza sa fie informata imediat pentru a distruge sau aduce din partea sa
corectiile necesare conform pct. 2;
5. autoritatea competenta care primeste datele e obligata sa protejeze
eficient datele primite fata de accesul neautorizat, schimbarile si difuzarea
acestora;
6. in cazul deconspirarii sau incalcarii confidentialitatii (secretului)
informatiei furnizate de catre autoritatile competente ale uneia dintre partile
contractante, autoritatile competente ale celeilalte parti contractante vor
informa in termenul cel mai scurt autoritatea care a furnizat respectiva
informatie despre imprejurarile in care s-a produs aceasta, precum si despre
masurile intreprinse in scopul prevenirii pe viitor a unor asemenea situatii;
7. autoritatea competenta care pune la dispozitie si autoritatea competenta
care primeste datele sunt obligate sa pastreze o evidenta a transmiterii,
primirii, corijarii sau distrugerii datelor;
8. la punerea la dispozitie a datelor, autoritatea competenta
transmitatoare informeaza, in conformitate cu legislatia sa nationala, cu
privire la termenul de distrugere a datelor puse la dispozitie;
9. persoana despre care trebuie sa fie sau au fost deja puse la dispozitie
datele primeste in baza solicitarii sale scrise informatii referitoare la
punerea la dispozitie a datelor si la scopul pentru care vor fi folosite, in
conditiile in care este permis conform legislatiei nationale a statelor
partilor contractante. In cazul in care a fost depusa o cerere de acces,
corijare sau distrugere a datelor din partea persoanei afectate, autoritatea
competenta care dispune de date (primitorul) are in vedere pozitia autoritatii
competente din statul trimitator inainte de a lua o hotarare cu privire la
aceasta cerere;
10. autoritatea competenta careia i-a fost depusa cererea de punere la
dispozitie a informatiei din partea unui cetatean al celeilalte parti contractante
este obligata ca imediat sa informeze despre aceasta autoritatea competenta a
celeilalte parti contractante, inainte de a pune la dispozitie o asemenea
informatie persoanei interesate;
11. datele pot fi puse la dispozitie unei terte parti numai cu acordul
scris al celeilalte parti contractante care le pune la dispozitie;
12. datele pot sa nu fie puse la dispozitie cand exista pericolul sa fie
amenintata siguranta nationala sau ordinea publica.
13. partile contractante se obliga sa intreprinda toate masurile necesare
in conformitate cu legislatia lor nationala pentru a evita aparitia unui
prejudiciu catre o terta persoana in legatura cu transmiterea, primirea si
folosirea datelor, precum si pentru inlaturarea cauzelor care ar duce la eventuale
urmari neplacute datorate acestei activitati.
IV. Dispozitii finale
Art. 13
(1) Prezentul acord de cooperare nu aduce atingere drepturilor si
obligatiilor partilor contractante rezultate din alte acorduri internationale
la care ele sunt parti.
(2) Orice diferente in interpretarea si aplicarea prevederilor prezentului
acord vor fi rezolvate de catre Comisia mixta. Problemele cu privire la care
Comisia mixta nu a cazut de acord vor fi rezolvate pe canale diplomatice.
Art. 14
Fiecare dintre partile contractante poate refuza temporar, total sau
partial, cooperarea sau acordarea sprijinului in materie in cazul in care
considera ca acest lucru contravine securitatii nationale sau intereselor
statului partii contractante sau prevederilor legislatiei sale nationale.
Cealalta parte contractanta va fi informata in scris, in timp util, despre
aceasta, mentionand pe scurt motivele care au determinat-o.
Art. 15
(1) Prezentul acord intra in vigoare dupa 30 de zile de la data primirii
ultimei notificari cu privire la indeplinirea procedurilor interne de intrare
in vigoare.
(2) Prezentul acord poate fi oricand modificat si completat de catre
oricare dintre partile contractante numai cu acordul scris al celeilalte parti
contractante. Aceste modificari sau completari vor intra in vigoare in
conformitate cu prevederile alin. 1 al acestui articol.
(3) Prezentul acord poate fi denuntat de oricare dintre partile
contractante. In cazul denuntarii acordului, acesta isi inceteaza valabilitatea
dupa 6 luni de la data la care una dintre partile contractante a comunicat in
scris, pe cale diplomatica, despre incetarea valabilitatii acestuia.
Art. 16
Prezentul acord se incheie pentru o perioada de 5 ani si se prelungeste
automat pe perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre partile contractante,
cu 6 luni inainte de incetarea termenului de valabilitate a acestuia, nu anunta
despre intentia sa de a-l denunta.
Prezentul acord a fost semnat la Sofia la 22 decembrie 2004, in doua exemplare
originale, in limbile romana, bulgara si engleza, toate textele avand aceeasi
valoare juridica. In cazul diferentelor de interpretare a prevederilor
prezentului acord, va prevala textul in limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
dr. Aurel Neagu,
chestor-sef de politie
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Valeri Grigorov,
general maior