LEGE
Nr. 11 din 25 martie 1996
pentru ratificarea Acordului comercial si de cooperare economica dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cuba, semnat la Havana la 5 februarie
1995
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 63 din 28 martie 1996
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul comercial si de cooperare economica dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Cuba, semnat la Havana la 5 februarie 1995.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19
februarie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 11 martie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
CONSTANTIN DAN VASILIU
ACORD COMERCIAL SI DE COOPERARE ECONOMICA
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cuba
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cuba, denumite in continuare
parti, dorind sa promoveze si sa consolideze relatiile comerciale si de
cooperare economica dintre cele doua state, tinand seama de posibilitatile
oferite de economiile celor doua state si dorind sa creeze baza juridica pentru
dezvoltarea continua a schimburilor comerciale, au convenit:
Art. 1
Partile reafirma hotararea lor de a crea conditii favorabile pentru
extinderea relatiilor comerciale si economice dintre Romania si Republica Cuba,
care sa stimuleze schimbul de marfuri, serviciile si cooperarea economica si
tehnica dintre persoanele juridice autorizate sa efectueze acte de comert,
conform legislatiei nationale din cele doua state si pe baza principiilor
recunoscute in comertul international.
Art. 2
Partile, in scopul facilitarii comertului dintre cele doua state, aplicand
prevederile Acordului general pentru tarife si comert (G.A.T.T.), isi vor
acorda reciproc tratamentul natiunii celei mai favorizate.
Tratamentul natiunii celei mai favorizate se va aplica in orice domeniu
care se refera la: acordarea licentelor de export si de import, impozite si
taxe vamale, taxe consulare asupra documentelor comerciale sau alte taxe si
impozite de orice fel care sunt sau ar putea fi aplicate la importul, exportul,
tranzitarea si depozitarea de marfuri, la modul de aplicare a acestora, cat si
la reglementarile si formalitatile vamale.
Partile convin, de asemenea, sa-si acorde reciproc tratamentul natiunii
celei mai favorizate in toate problemele care se refera la transportul de
marfuri.
Art. 3
Prevederile art. II nu se vor aplica totusi la:
a) avantajele si facilitatile pe care oricare dintre parti le-a acordat sau
le va acorda oricarui stat limitrof in scopul facilitarii traficului si
comertului de frontiera;
b) avantajele si facilitatile pe care oricare dintre parti le acorda sau le
va acorda unui stat sau unui grup de state ca o consecinta a participarii sale
la uniuni vamale sau zone de comert liber, uniuni economice, cat si la alte
acorduri economice internationale, inclusiv cele regionale, subregionale si
interregionale;
c) avantajele si facilitatile pe care oricare dintre parti le-a acordat sau
le va acorda marfurilor importate, in cadrul programelor de ajutor furnizate
respectivei parti de catre terte state sau institutii, organisme si oricare
alte organizatii internationale.
Art. 4
Partile, in scopul stimularii schimburilor comerciale si cooperarii
economice dintre cele doua state, in conformitate cu legislatia nationala in
vigoare, isi vor acorda reciproc scutirea de taxe vamale si alte taxe similare
in urmatoarele cazuri:
a) importurile de mostre fara valoare comerciala, de materiale publicitare,
de reclama si documentare, cat si importurile de marfuri si obiecte destinate a
fi expuse la targuri si expozitii, cu conditia sa fie returnate;
b) importurile de bunuri reparate in strainatate sau bunurile care le
inlocuiesc pe cele necorespunzatoare calitativ, returnate partenerilor externi
in perioada de garantie;
c) conteinerele si ambalajele speciale, utilizate in comertul
international, care urmeaza sa fie returnate partenerului. In cazurile in care
produsele ce beneficiaza de facilitatile mentionate in prezentul articol vor fi
folosite in alte scopuri sau vor fi vandute pe piata tarii importatoare, se vor
aplica reglementarile vamale in vigoare in statul respectiv;
d) marfurile, instrumentele, materialele si sculele care se introduc
temporar in scop de experiente, control, reparatii, procesare si finisare, cu
conditia de a fi restituite, cat si cele destinate lucrarilor de montaj si
colaborare economica, comerciala si tehnico-stiintifica, care vor fi
restituite.
Art. 5
Schimburile comerciale, cooperarea economica si prestarile de servicii in
cadrul prezentului acord se vor efectua pe baza de contracte sau alte
intelegeri specifice incheiate intre persoanele juridice din Romania si din
Republica Cuba autorizate sa efectueze operatiuni de comert exterior, in
conformitate cu practica internationala si cu dispozitiile legale in vigoare in
fiecare stat.
Partile, in conformitate cu legislatia din fiecare stat, vor acorda sprijinul
necesar pentru realizarea eficienta a prevederilor prezentului acord.
Art. 6
Platile care urmeaza a fi efectuate intre persoanele juridice din cele doua
state, autorizate sa efectueze operatiuni de comert exterior, se vor face in
devize liber convertibile, definite conform prezentului acord, intre agentii
economici.
Preturile marfurilor si ale serviciilor care constituie obiectul
schimburilor bilaterale si conditiile generale ale tranzactiilor ce deriva din
prezentul acord vor fi stabilite intre persoanele juridice din cele doua state,
autorizate sa efectueze operatiuni de comert, pe baza preturilor curente ale
pietelor internationale principale pentru respectivele marfuri si servicii cu
calitatea si nivelul tehnic corespunzatoare, in conformitate cu practica si
uzantele comerciale internationale.
Persoanele juridice din Romania si din Republica Cuba, autorizate sa
efectueze operatiuni de comert, pot conveni, de asemenea, sa stabileasca alte
modalitati de plata, in conformitate cu dispozitiile legale in vigoare in cele
doua state.
Art. 7
Partile sunt de acord sa intreprinda demersurile necesare, potrivit
prevederilor legale in vigoare, pentru protejarea intr-un mod corespunzator a
patentelor, marcilor comerciale, drepturilor de autor, secretelor comerciale si
schemelor de montaj pentru circuite integrate, proprietate a partenerilor din
celalalt stat, in conformitate cu legislatia specifica in vigoare in fiecare
stat si cu respectarea obligatiilor din acordurile internationale referitoare
la proprietatea intelectuala, acceptate de ambele parti.
Art. 8
Partile, in scopul stimularii dezvoltarii comertului dintre cele doua
state, vor sprijini:
a) organizarea de targuri si expozitii comerciale in conformitate cu
legislatiile lor nationale;
b) organizarea de reprezentante si birouri comerciale ale persoanelor
juridice din cele doua state;
c) crearea, pe teritoriul unuia dintre cele doua state sau in terte state,
de societati mixte comerciale, asociatii economice cu personalitate juridica,
societati cu capital propriu, birouri tehnico-comerciale, magazine de marfuri
in consignatie si alte forme de organizare care se vor conveni intre persoanele
juridice din ambele state.
Partile vor sprijini, potrivit atributiilor lor, pe oamenii de afaceri, pe
tehnicieni, pe specialistii si reprezentantii companiilor din ambele state
pentru indeplinirea activitatii lor.
Art. 9
Partile, dorind sa incurajeze amplificarea continua a cooperarii economice
si tehnice dintre Romania si Republica Cuba, exprima interesul ca raporturile
lor de cooperare sa vizeze principalele domenii ale vietii economice si sa aiba
drept scop, mai ales, urmatoarele:
a) sa contribuie la dezvoltarea economiilor celor doua state, inclusiv
printr-o mai buna aprovizionare cu materii prime, combustibili si energie,
masini si echipamente, produse alimentare, bunuri de consum etc.;
b) sa creeze conditii pentru folosirea eficienta a resurselor umane,
materiale si a capacitatilor de productie in cele doua state;
c) sa protejeze si sa imbunatateasca mediul inconjurator;
d) sa incurajeze, sa faciliteze si sa promoveze investitiile reciproce de
capital.
Art. 10
Partile vor sprijini persoanele juridice din statele lor in practicarea si
in realizarea celor mai variate forme de cooperare, care vor fi convenite de
acestia prin contracte, in functie de interesele si posibilitatile lor, intre
care:
a) realizarea de prospectiuni, explorari pentru zacaminte de minerale utile
din cele doua state sau din state terte;
b) realizarea de studii, proiectarea, construirea si punerea in functiune
de obiective social-economice in cele doua state, cat si extinderea si
modernizarea unor capacitati de productie existente;
c) cooperarea in fabricarea de masini, echipamente sau alte marfuri,
subansambluri si piese de schimb in vederea livrari pe terte piete;
d) fabricarea de produse prin folosirea capacitatilor de productie
disponibile din cele doua state;
e) folosirea porturilor si zonelor libere, a unor cai de transport intre
cele doua state;
f) cooperarea pe terte piete in domenii de interes reciproc.
Formele de cooperare mentionate mai sus nu sunt limitate, persoanele
juridice putand folosi orice alte forme care sunt in interesul lor reciproc, in
conformitate cu dispozitiile legale din cele doua state.
Art. 11
Prevederile prezentului acord nu afecteaza si nu vor afecta acordurile
bilaterale sau multilaterale convenite sau care urmeaza a se conveni si nici nu
au efect asupra drepturilor si obligatiilor partilor, rezultate din astfel de
acorduri sau din alte acorduri internationale in vigoare la care participa.
Art. 12
Marfurile care fac obiectul schimburilor comerciale dintre cele doua parti
vor fi destinate satisfacerii necesitatilor lor interne, in afara de cazurile
in care persoanele juridice autorizate sa efectueze operatiuni de comert
exterior vor conveni altfel prin contracte comerciale.
Aspectele specifice referitoare la transportul marfurilor, derivate din
prezentul acord, vor fi reglementate de catre autoritatile competente ale
partilor.
Art. 13
Prevederile prezentului acord nu vor fi interpretate ca un impediment
pentru adoptarea si indeplinirea, de catre fiecare parte, a masurilor prevazute
in legislatia celor doua state, necesare pentru:
a) protejarea moralitatii publice;
b) aplicarea legilor si a celorlalte reglementari privind securitatea
nationala;
c) reglementarea importurilor sau exporturilor de arme, munitii si alte
materiale strategice sau de razboi;
d) protejarea vietii si sanatatii persoanelor, animalelor si plantelor;
e) protejarea patrimoniului national cu valoare artistica, istorica si
arheologica;
f) restrictionarea exportului, utilizarea si consumul de materiale utilizabile
in dezvoltarea sau folosirea energiei nucleare;
g) protectia mediului inconjurator.
Art. 14
Pentru mai buna indeplinire a prevederilor prezentului acord, partile
convin sa infiinteze o comisie mixta interguvernamentala, compusa din reprezentanti
ai organismelor oficiale ale celor doua state.
Comisia mixta interguvernamentala va analiza stadiul desfasurarii
schimburilor comerciale si al cooperarii economice si tehnice si va face
recomandari asupra domeniilor si formelor de cooperare de interes pentru
fiecare stat.
Comisia mixta interguvernamentala are prerogative de a stabili, in cazul in
care va fi necesar, subcomisii sau grupuri de lucru care vor elabora propuneri
de solutionare pentru indeplinirea angajamentelor, astfel incat sa contribuie
la buna desfasurare a relatiilor economice si comerciale.
Comisia mixta interguvernamentala se va reuni anual, in sesiune ordinara,
alternativ in orasele Bucuresti si Havana, la date ce se vor conveni prin acord
reciproc, si se va putea intruni si in sesiuni extraordinare, la cererea
oricareia dintre parti, pe baza unor agende de lucru stabilite in prealabil.
Art. 15
Eventualele diferende in interpretarea si in aplicarea prezentului acord
vor fi solutionate pe cale amiabila prin negocieri directe intre parti, la
solicitarea oricareia dintre acestea sau in cadrul sesiunilor Comisiei mixte
interguvernamentale.
Art. 16
Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
partile isi comunica reciproc ca au fost indeplinite formalitatile interne
privind aprobarea tratatelor internationale, conform legislatiei fiecarei
parti.
Acordul va avea o valabilitate de 5 ani, prelungindu-se automat pentru noi
perioade de cate un an, in cazul in care nici una dintre cele doua parti nu va
notifica, in scris, in legatura cu dorinta sa de a suspenda valabilitatea
acestuia, cu 6 luni inainte de expirarea termenului corespunzator valabilitatii
acordului.
Toate tranzactiile convenite in perioada de valabilitate a prezentului acord
si neexecutate integral la data expirarii acestuia vor continua sa se supuna
prevederilor prezentului acord.
Art. 17
La data intrarii in vigoare a prezentului acord, Conventia dintre Guvernul
Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Cuba cu privire la crearea
Comisiei mixte romano-cubaneze de colaborare economica si tehnico-stiintifica,
semnata la Havana la 25 noiembrie 1967, Acordul de cooperare economica dintre
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Revolutionar al Cubei,
semnat la Bucuresti la 1 aprilie 1969, si Memorandumul-Intelegere dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cuba, semnat la Havana la 19
septembrie 1992, isi inceteaza valabilitatea.
Art. 18
Prezentul acord se incheie in doua exemplare originale, fiecare in limbile
romana si spaniola, ambele texte fiind egal autentice.
Semnat la Havana la 5 februarie 1995.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ion Pargaru,
secretar de stat
in Ministerul Comertului
Pentru Guvernul Republicii Cuba,
Ricardo Cabrisas Ruiz,
ministrul comertului exterior