LEGE
Nr. 19 din 9 octombrie 1990
pentru aderarea Romaniei la Conventia impotriva torturii si altor pedepse ori
tratamente cu cruzime, inumane sau degradante
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 112 din 10 octombrie 1990

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia impotriva torturii si altor pedepse ori
tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, adoptata la New York la 10
decembrie 1984.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 11 septembrie 1990.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Adunarea Deputatilor in sedinta din 25 septembrie
1990.
PRESEDINTELE ADUNARII DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
In temeiul art. 82, lit. m) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea
parlamentului si a Presedintelui Romaniei,
promulgam Legea pentru aderarea Romaniei la Conventia impotriva torturii si
altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante si dispunem
publicarea sa in Monitorul Oficial al Romaniei.
PRESEDINTELE ROMANIEI
ION ILIESCU
CONVENTIE
impotriva torturii si altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante*)
*) Traducere.
Statele parti la prezenta conventie,
considerind ca, in conformitate cu principiile proclamate in Carta
Natiunilor Unite, recunoasterea drepturilor egale si inalienabile ale tuturor
membrilor familiei umane constituie fundamentul libertatii, al justitiei si al
pacii in lume,
recunoscind ca aceste drepturi decurg din demnitatea inerenta persoanei
umane,
avind in vedere ca statele sint obligate, in virtutea cartei, in special a
art. 55, sa incurajeze respectul universal efectiv al drepturilor omului si al
libertatilor fundamentale,
tinind seama de art. 5 din Declaratia universala a drepturilor omului si de
art. 7 din Pactul international cu privire la drepturile civile si politice,
care, ambele, prevad ca nimeni nu va fi supus torturii, nici la pedepse ori
tratamente cu cruzime, inumane sau degradante,
tinind seama deopotriva de Declaratia asupra protectiei tuturor persoanelor
impotriva torturii si altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante, adoptata de adunarea generala la 9 decembrie 1975,
dorind sa sporeasca eficacitatea luptei impotriva torturii si altor pedepse
ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante in lumea intreaga,
au convenit cele ce urmeaza:
Partea intii
Art. 1
1. In sensul prezentei conventii, termenul tortura inseamna orice act prin
care se provoaca unei persoane, cu intentie, o durere sau suferinte puternice,
fizice ori psihice, mai ales cu scopul de a obtine de la aceasta persoana sau
de la o persoana terta informatii sau marturisiri, de a o pedepsi pentru un act
pe care aceasta sau o terta persoana l-a comis ori este banuita ca l-a comis,
de a o intimida sau de a face presiuni asupra ei ori de a intimida sau a face
presiuni asupra unei terte persoane, sau pentru oricare alt motiv bazat pe o
forma de discriminare oricare ar fi ea, atunci cind o asemenea durere sau
astfel de suferinte sint aplicate de catre un agent al autoritatii publice sau
de orice alta persoana care actioneaza cu titlu oficial sau la instigarea ori
cu consimtamintul expres sau tacit al unor asemenea persoane. Acest termen nu
se refera la durerea ori suferintele rezultind exclusiv din sanctiuni legale,
inerente acestor sanctiuni sau ocazionate de ele.
2. Acest articol nu aduce atingere nici unui instrument international sau
legi nationale care contine ori poate sa contina dispozitii de mai larga
cuprindere.
Art. 2
1. Fiecare stat parte ia masuri legislative, administrative, judiciare si
alte masuri eficace pentru a impiedica savirsirea de acte de tortura pe oricare
teritoriu aflat sub jurisdictia sa.
2. Nici o imprejurare exceptionala, oricare ar fi ea, fie ca este vorba de
starea de razboi sau de amenintari cu razboiul, de instabilitate politica
interna sau de orice alta stare de exceptie, nu poate fi invocata pentru a
justifica tortura.
3. Ordinul unui superior sau al unei autoritati publice nu poate fi invocat
pentru a justifica tortura.
Art. 3
1. Nici un stat parte nu va expulza, nu va reintoarce, nici nu va extrada o
persoana catre un alt stat in care exista motive serioase de a crede ca acolo
ea risca sa fie supusa la tortura.
2. Pentru a stabili daca exista asemenea motive, autoritatile competente
vor tine seama de toate consideratiile pertinente, inclusiv, daca este cazul,
de existenta, in statul vizat, a unui ansamblu de violari sistematice ale
drepturilor omului, grave, flagrante sau de proportii.
Art. 4
1. Fiecare stat parte vegheaza ca toate actele de tortura sa constituie
infractiuni in raport cu dreptul sau penal. Se va proceda tot astfel in
legatura cu tentativa de a savirsi tortura sau cu orice act, comis de orice
persoana, care constituie complicitate sau participare la actul de tortura.
2. Fiecare stat parte considera aceste infractiuni ca fiind pasibile de
pedepse corespunzatoare, data fiind gravitatea lor.
Art. 5
1. Fiecare stat parte ia masurile necesare pentru a-si stabili competenta
de a solutiona infractiunile vizate de art. 4, in urmatoarele cazuri:
a) cind infractiunea a fost comisa pe oricare teritoriu aflat sub
jurisdictia acelui stat ori la bordul aeronavelor sau navelor inmatriculate in
acel stat;
b) cind autorul banuit al infractiunii este un resortisant al acelui stat;
c) cind victima este un resortisant al acelui stat, iar acesta din urma
considera ca este oportun.
2. Fiecare stat parte ia, de asemenea, masurile necesare pentru a-si
stabili competenta cu privire la acele infractiuni, in cazul cind autorul
banuit al acestora se gaseste pe oricare teritoriu de sub jurisdictia sa si de
unde acel stat nu il extradeaza conform art. 8 catre unul din statele vizate la
paragraful 1 al prezentului articol.
3. Prezenta conventie nu inlatura nici o competenta penala exercitata
potrivit legilor nationale.
Art. 6
1. Daca apreciaza ca imprejurarile o justifica, dupa ce a examinat
informatiile de care dispune, fiecare stat parte pe teritoriul caruia se
gaseste o persoana banuita de a fi savirsit o infractiune prevazuta la art. 4
asigura arestarea acestei persoane sau ia orice alte masuri juridice necesare
pentru a-i asigura prezenta. Acest arest si aceste masuri trebuie sa fie
conforme cu legislatia acelui stat; ele nu pot fi mentinute decit pe perioada
necesara declansarii urmaririi penale sau a unei proceduri de extradare.
2. Statul mentionat mai sus procedeaza imediat la o ancheta preliminara in
vederea stabilirii faptelor.
3. Orice persoana arestata in aplicarea paragrafului 1 al prezentului
articol poate comunica imediat cu cel mai apropiat reprezentant autorizat al
statului a carui cetatenie o are sau, daca este vorba de o persoana apatrida,
cu reprezentantul statului unde acesta isi are in mod obisnuit resedinta.
4. Cind un stat a pus sub arest o persoana conform dispozitiilor
prezentului articol, el va anunta imediat despre aceasta masura, precum si
despre imprejurarile care au justificat-o, statele vizate la paragraful 1 al
art. 5. Statul care procedeaza la ancheta preliminara prevazuta de paragraful 2
al prezentului articol comunica de urgenta concluziile sale acelor state si le
face cunoscut daca intelege sa-si exercite competenta.
Art. 7
1. Statul parte pe teritoriul sub a carui jurisdictie este descoperit
autorul banuit al unei infractiuni vizate de art. 4, daca nu-l extradeaza pe
acesta din urma, supune cazul, in situatiile prevazute de art. 5,
autoritatilor sale competente pentru exercitarea actiunii penale.
2. Aceste autoritati vor lua decizia in aceleasi conditii ca pentru orice
infractiune de drept comun care are caracter grav potrivit dreptului acestui
stat. In cazurile prevazute la paragraful 2 al art. 5, regulile de probatiune
care se aplica urmaririi si condamnarii nu vor fi in nici un caz mai putin
riguroase decit cele care se aplica in cazurile prevazute la paragraful 1 al
art. 5.
3. Orice persoana urmarita pentru vreuna din infractiunile prevazute la
art. 4 beneficiaza de garantia unui tratament echitabil in toate stadiile
procedurii.
Art. 8
1. Infractiunile prevazute de art. 4 sint de plin drept cuprinse in oricare
tratat de extradare incheiat intre state parti. Statele parti se angajeaza sa
cuprinda acele infractiuni in orice tratat de extradare care s-ar incheia intre
ele.
2. Daca un stat parte care subordoneaza extradarea existentei unui tratat
este sesizat cu o cerere de extradare de catre un alt stat parte cu care nu
este legat printr-un tratat de extradare, el poate considera prezenta conventie
ca reprezentind baza juridica a extradarii in ceea ce priveste acele
infractiuni. Extradarea este subordonata celorlalte conditii prevazute de catre
dreptul statului solicitat.
3. Statele parti care nu subordoneaza extradarea existentei unui tratat
recunosc acele infractiuni ca fiind cazuri de extradare intre ele in conditiile
prevazute de dreptul statului solicitat.
4. Intre state parti acele infractiuni sint considerate, in scopul
extradarii, ca fiind comise atit la locul savirsirii lor, cit si pe teritoriul
sub jurisdictia statelor obligate sa-si atribuie competenta in virtutea
paragrafului 1 al art. 5.
Art. 9
1. Statele parti isi acorda asistenta (cooperarea) judiciara reciproca cea
mai larg posibila in orice procedura penala referitoare la infractiunile
prevazute de art. 4, inclusiv in ceea ce priveste comunicarea tuturor
elementelor de proba de care dispun si care sint necesare procedurii.
2. Statele parti isi indeplinesc obligatiile care le revin potrivit
paragrafului 1 al prezentului articol, in conformitate cu orice tratat de
cooperare (asistenta) judiciara care poate exista intre ele.
Art. 10
1. Fiecare stat parte se va ingriji ca datele si informatiile referitoare
la interdictia torturii sa faca parte integranta din programul de instruire a
personalului civil sau militar insarcinat cu aplicarea legilor, personalului
medical, agentilor autoritatii publice si altor persoane care pot interveni in
paza, interogatoriul sau tratamentul oricarui individ retinut, arestat sau
incarcerat sub orice forma.
2. Fiecare stat parte isi include aceasta interdictie printre regulile sau
restrictiile edictate in ceea ce priveste obligatiile si atributiile unor
asemenea persoane.
Art. 11
Fiecare stat parte va exercita o supraveghere sistematica asupra regulilor,
instructiunilor, metodelor si practicilor interogatoriului si asupra
dispozitiilor privind paza si tratamentul persoanelor retinute, arestate sau
incarcerate sub orice forma, pe oricare teritoriu aflat sub jurisdictia sa, in
scopul de a evita orice caz de tortura.
Art. 12
Fiecare stat parte vegheaza ca autoritatile competente sa procedeze imediat
la o ancheta impartiala ori de cite ori exista motive rezonabile sa se creada
ca un act de tortura a fost comis pe oricare teritoriu aflat sub jurisdictia
sa.
Art. 13
Fiecare stat parte va asigura oricarei persoane care pretinde ca a fost
supusa torturii pe oricare teritoriu aflat sub jurisdictia sa dreptul de a face
plingere in fata autoritatilor competente ale acelui stat, care vor proceda
imediat si impartial la examinarea cauzei sale.
Se vor lua masuri pentru a asigura protectia reclamantului si a martorilor
impotriva oricaror rele tratamente sau oricarei intimidari intervenite ca efect
al plingerii depuse sau al oricarei depozitii date.
Art. 14
Fiecare stat parte garanteaza, in sistemul sau juridic, victimei unui act
de tortura, dreptul de a obtine reparatie si de a fi indemnizata in mod
echitabil si de o maniera adecvata, inclusiv mijloacele necesare pentru
readaptarea sa cit mai complet posibila. In cazul decesului victimei ca urmare
a unui act de tortura, avinzii-cauza ai acesteia au dreptul la despagubiri.
Prezentul articol nu exclude nici un drept la despagubiri pe care l-ar
putea avea victima sau orice alta persoana in virtutea legilor nationale.
Art. 15
Fiecare stat parte vegheaza ca nici o declaratie care s-a stabilit ca a
fost obtinuta prin tortura sa nu poata fi invocata ca element de proba in vreo
procedura, daca acest lucru nu este indreptat chiar impotriva persoanei acuzate
de tortura, cu scopul de a se stabili ca declaratia a fost facuta.
Art. 16
1. Fiecare stat parte se angajeaza sa interzica, in oricare teritoriu aflat
sub jurisdictia sa, orice alte acte cauzatoare de suferinte sau tratamente cu
cruzime, inumane ori degradante care nu sint acte de tortura in sensul definit
la art. 1, atunci cind asemenea acte sint savirsite de un agent al autoritatii
publice sau de orice alta persoana actionind cu titlu oficial sau la instigarea
sa ori cu consimtamintul sau expres sau tacit. In mod special, obligatiile
enuntate la art. 10, 11, 12 si 13 sint aplicabile ca urmare a inlocuirii
mentiunii torturii prin mentiunea altor forme de suferinte sau tratamente cu
cruzime, inumane ori degradante.
2. Dispozitiile prezentei conventii nu afecteaza dispozitiile nici unui alt
instrument international sau lege nationala care interzic pedepsele ori
tratamentele cu cruzime, inumane sau degradante ori care se refera la extradare
sau expulzare.
Partea a doua
Art. 17
1. Se instituie un Comitet contra torturii (denumit in continuare comitet),
ale carui functii sint definite mai jos. Comitetul se compune din zece experti
de inalta moralitate si care poseda o competenta recunoscuta in domeniul
drepturilor omului, care sint mandatati cu titlu personal. Expertii sint alesi
de catre statele parti, tinindu-se seama de o repartitie geografica echitabila
si de interesul pe care il prezinta participarea la lucrarile comitetului a
unor persoane avind experienta juridica.
2. Membrii comitetului sint alesi prin vot secret de pe o lista de
candidati desemnati de catre statele parti. Fiecare stat parte poate desemna un
candidat ales dintre resortisantii sai. Statele parti tin cont de interesul
care exista de a desemna pe acei candidati care sa fie in acelasi timp membri
ai Comitetului drepturilor omului instituit in temeiul Pactului international
cu privire la drepturile civile si politice si care sa fie dispusi a face parte
din Comitetul contra torturii.
3. Membrii comitetului sint alesi in cursul reuniunilor bienale ale
statelor parti convocate de catre secretarul general al Organizatiei Natiunilor
Unite. La aceste reuniuni, la care cvorumul este constituit din doua treimi ale
statelor parti, sint alesi membri ai comitetului candidatii care obtin cel mai
mare numar de voturi si majoritatea absoluta a voturilor reprezentantilor
statelor parti prezenti si votanti.
4. Prima alegere va avea loc cel mai tirziu in sase luni de la data
intrarii in vigoare a prezentei conventii. Cu cel putin patru luni inainte de
data fiecarei alegeri, secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite
trimite o scrisoare statelor parti pentru a le invita sa-si prezinte
candidaturile intr-un termen de trei luni. Secretarul general intocmeste o
lista in ordinea alfabetica a tuturor candidatilor astfel desemnati, cu
indicarea statelor parti care i-au desemnat, si o comunica statelor parti.
5. Membrii comitetului sint alesi pe o perioada de patru ani. Ei sint
reeligibili daca sint propusi din nou. Totusi, mandatul a cinci dintre membrii
alesi cu ocazia primei alegeri va inceta la capatul a doi ani; imediat dupa
prima alegere, numele acestor cinci membri va fi tras la sorti de catre
presedintele reuniunii mentionate la paragraful 3 al prezentului articol.
6. Daca un membru al comitetului decedeaza, este demis din functiile sale
ori nu mai este in masura din orice alt motiv sa se achite de atributiile sale
in comitet, statul parte care l-a desemnat numeste dintre resortisantii sai un
alt expert care va functiona in comitet restul perioadei de mandat ramas de
exercitat, sub rezerva aprobarii majoritatii statelor parti. Aceasta aprobare
este considerata ca obtinuta, cu conditia ca jumatate din statele parti sau mai
mult sa nu formuleze o opinie defavorabila intr-un termen de sase saptamini
socotite din momentul cind ele au fost informate de catre secretarul general al
Organizatiei Natiunilor Unite despre numirea propusa.
7. Statele parti preiau in sarcina lor cheltuielile membrilor comitetului,
pentru perioada cind acestia se achita de functiile lor in comitet.
Art. 18
1. Comitetul isi alege biroul pentru o perioada de doi ani. Membrii
biroului sint reeligibili.
2. Comitetul isi stabileste el insusi regulamentul sau interior; acesta
trebuie, totusi, sa contina mai ales urmatoarele dispozitii:
a) cvorumul se compune din sase membri;
b) deciziile comitetului sint luate cu majoritatea membrilor prezenti.
3. Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite pune la dispozitia
comitetului personalul si instalatiile materiale care ii sint necesare pentru a
se achita in mod eficace de functiile care i-au fost incredintate in virtutea
prezentei conventii.
4. Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite convoaca membrii
comitetului pentru prima reuniune. Dupa prima sa reuniune, comitetul se
reuneste de fiecare data conform celor prevazute in regulamentul sau interior.
5. Statele parti preiau in sarcina lor cheltuielile ocazionate de tinerea
reuniunilor statelor parti si ale comitetului, inclusiv rambursarea la
Organizatia Natiunilor Unite a oricaror cheltuieli cum sint cheltuielile de
personal si costul instalatiilor materiale pe care organizatia le-ar fi angajat
conform paragrafului 3 din prezentul articol.
Art. 19
1. Statele parti prezinta comitetului, prin intermediul secretarului
general al Organizatiei Natiunilor Unite, rapoarte asupra masurilor pe care
le-au luat pentru a-si indeplini angajamentele asumate potrivit prezentei
conventii, intr-un termen de un an calculat de la intrarea in vigoare a
conventiei pentru statul parte interesat. In continuare, statele parti prezinta
rapoarte complementare, la fiecare patru ani, asupra tuturor noilor masuri
luate, precum si orice alte rapoarte cerute de comitet.
2. Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite transmite rapoartele
tuturor statelor parti.
3. Fiecare raport va fi studiat de catre comitet, care va putea face comentariile
de ordin general asupra raportului pe care il considera adoptat si care
transmite acele comentarii statului parte in cauza. Acest stat parte va putea
sa comunice ca raspuns comitetului toate observatiile pe care le considera
utile.
4. Comitetul poate hotari, daca apreciaza necesar, sa reproduca, in
raportul anual pe care il intocmeste conform art. 24, toate comentariile
formulate de el in virtutea paragrafului 3 al prezentului articol, insotite de
observatiile primite pe aceasta tema de la statul parte interesat. Daca statul
parte interesat o va cere, comitetul va putea sa reproduca si raportul
prezentat in conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol.
Art. 20
1. In cazul in care comitetul primeste informatii demne de crezut, care ii
par sa contina indicatii temeinice in sensul ca pe teritoriul unui stat parte
se practica in mod sistematic tortura, el va invita acel stat sa coopereze in
examinarea informatiilor si, in acest scop, sa-i faca cunoscute observatiile
sale in aceasta privinta.
2. Tinind seama de toate observatiile pe care le va prezenta eventual
statul parte interesat, precum si de orice alte informatii pertinente de care
dispune, comitetul poate, daca apreciaza ca aceasta se justifica, sa
investeasca pe unu sau mai multi membri ai sai cu sarcina de a proceda la o
ancheta confidentiala si de a-i face urgent un raport.
3. Daca se efectueaza o ancheta in virtutea paragrafului 2 din prezentul
articol, comitetul cauta cooperarea statului parte interesat. De acord cu acest
stat parte, ancheta poate comporta si o vizita pe teritoriul acestuia.
4. Dupa ce a examinat concluziile membrului sau membrilor, care i-au fost
prezentate in temeiul paragrafului 2 al prezentului articol, comitetul va
transmite aceste concluzii statului parte interesat, impreuna cu toate
comentariile sau sugestiile pe care le apreciaza necesare in raport cu situatia
data.
5. Toate lucrarile comitetului despre care se face mentiune la paragrafele
1 - 4 ale prezentului articol sint confidentiale si, in toate etapele
lucrarilor, se vor depune eforturi pentru a se obtine cooperarea statului
parte. Dupa ce aceste lucrari referitoare la ancheta intreprinsa in virtutea
paragrafului 2 vor fi incheiate, comitetul va putea sa hotarasca, dupa consultari
cu statul parte interesat, includerea unei relatari succinte asupra
rezultatelor lucrarilor in raportul anual pe care il va intocmi potrivit art.
24.
Art. 21
1. Fiecare stat parte la prezenta conventie poate, in virtutea prezentului
articol, sa declare in orice moment ca recunoaste competenta comitetului de a
primi si examina comunicari prin care un stat parte pretinde ca un alt stat
parte nu se achita de obligatiile care ii incumba din prezenta conventie.
Aceste comunicari nu pot fi primite si examinate conform prezentului articol
decit daca ele emana de la un stat parte care a facut o declaratie prin care
recunoaste, in ceea ce il priveste, competenta comitetului. Comitetul nu va
primi nici o comunicare referitoare la un stat parte care nu a facut o asemenea
declaratie. In privinta comunicarilor primite in virtutea prezentului articol,
se aplica urmatoarea procedura:
a) Daca un stat parte la prezenta conventie apreciaza ca un alt stat, care
este si el parte la conventie, nu aplica prevederile acesteia, poate, printr-o
comunicare scrisa, sa atraga atentia acestui stat asupra chestiunii respective.
Intr-un termen de trei luni de la data primirii comunicarii, statul destinatar
va prezenta statului care i-a adresat comunicarea explicatii sau orice alte
declaratii scrise elucidind problema, care vor trebui sa cuprinda, pe cit
posibil si util, indicatii asupra regulilor de procedura si a mijloacelor de
recurs, fie deja utilizate, fie in instanta, fie inca deschise;
b) Daca, in termen de sase luni de la data primirii comunicarii initiale de
catre statul destinatar, chestiunea nu este solutionata in mod satisfacator
pentru cele doua state parti interesate, oricare dintre ele va avea dreptul sa
o supuna comitetului, adresindu-i acestuia o notificare, precum si celuilalt
stat interesat;
c) Comitetul nu va putea lua in examinare o chestiune care ii este supusa
in virtutea prezentului articol decit dupa ce s-a asigurat ca toate caile
interne de recurs disponibile au fost folosite si epuizate, in conformitate cu
principiile de drept international general recunoscute. Aceasta regula nu se
aplica in cazurile in care procedurile de recurs depasesc termene rezonabile,
nici in cazurile in care este putin probabil ca procedurile de recurs ar da
satisfactie persoanei care este victima a violarii prezentei conventii;
d) Comunicarile prevazute de prezentul articol vor fi examinate de catre
comitet in sedinte inchise;
e) Sub rezerva prevederilor alin. c), comitetul isi pune bunele sale oficii
la dispozitia statelor parti interesate, cu scopul de a se ajunge la o solutie
amiabila a chestiunii, intemeiata pe respectul obligatiilor prevazute de
prezenta conventie. In acest scop, comitetul poate, daca apreciaza oportun, sa
stabileasca o comisie de conciliere ad-hoc.
f) In orice chestiune care ii este supusa in virtutea prezentului articol,
comitetul poate sa ceara statelor parti interesate, vizate la alin. b), sa-i
furnizeze orice informatie pertinenta;
g) Statele parti interesate, vizate la alin. b), au dreptul de a fi
reprezentate cu ocazia examinarii chestiunii de catre comitet si de a prezenta
observatii verbal sau in scris ori sub o forma sau alta;
h) Comitetul trebuie sa prezinte un raport in termen de 12 luni socotit din
ziua cind a primit notificarea prevazuta de alin. b);
i) Daca s-a putut gasi o solutie conforma cu prevederile alin. e),
comitetul se limiteaza, in raportul sau, la un scurt expozeu al faptelor si al
solutiei la care s-a ajuns;
j) Daca nu s-a putut gasi o solutie conforma cu prevederile alin. e),
comitetul se limiteaza, in raportul sau, la un scurt expozeu al faptelor;
textul observatiilor scrise si procesul-verbal cuprinzind observatiile orale
prezentate de catre statele parti interesate vor fi anexate la raport.
Pentru fiecare caz, raportul se comunica statelor parti interesate.
2. Dispozitiile prezentului articol vor intra in vigoare cind cinci state
parti la prezenta conventie vor fi facut declaratia prevazuta la paragraful 1
al prezentului articol. Aceasta declaratie va fi depusa de catre statul parte
secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite, care o va comunica in
copie celorlalte state parti. O declaratie poate fi retrasa in orice moment
printr-o notificare adresata secretarului general. Aceasta retragere nu aduce
atingere examinarii oricarei chestiuni care face obiectul unei comunicari deja
transmise in virtutea prezentului articol; nici o alta comunicare a unui stat
parte nu va fi primita in virtutea prezentului articol dupa ce secretarul
general va fi primit notificarea de retragere a declaratiei, in afara de cazul
in care statul parte interesat va fi facut o noua declaratie.
Art. 22
1. Orice stat parte la prezenta conventie poate, in temeiul prezentului
articol, sa declare in orice moment ca recunoaste competenta comitetului de a
primi si examina comunicari prezentate de catre sau in numele unor persoane
particulare care tin de jurisdictia sa si care pretind ca sint victime ale unei
violari, de catre un stat parte, a dispozitiilor conventiei. Comitetul nu va
primi nici o comunicare interesind un stat parte care nu a facut o asemenea
declaratie.
2. Comitetul va declara inadmisibila orice comunicare supusa in virtutea
prezentului articol care este anonima sau cind el considera ca este un abuz de
drept de a i se supune asemenea comunicari, sau ca este incompatibila cu
dispozitiile prezentei conventii.
3. Sub rezerva dispozitiilor paragrafului 2, orice comunicare care este
supusa comitetului in virtutea prezentului articol va fi adusa de catre acesta
in atentia statului parte la prezenta conventie care a facut o declaratie in
virtutea paragrafului 1 si in privinta caruia se afirma ca ar fi violat vreuna
din dispozitiile conventiei. In urmatoarele sase luni, acest stat supune in
scris comitetului explicatii sau declaratii lamurind chestiunea si indicind,
daca este cazul, masurile pe care le-ar putea lua pentru remedierea situatiei.
4. Comitetul examineaza comunicarile primite in virtutea prezentului
articol, tinind seama de toate informatiile care i-au fost supuse de catre sau
in numele persoanei particulare si de catre statul parte interesat.
5. Comitetul nu va putea examina nici o comunicare a unei persoane
particulare, conform prezentului articol, fara sa se asigure mai intii ca:
a) aceeasi chestiune nu a fost si nu este in curs de examinare in fata unei
alte instante internationale de ancheta sau de reglementare;
b) persoana particulara a epuizat toate caile de recurs interne
disponibile; aceasta regula nu se aplica daca procedurile de recurs depasesc
termene rezonabile sau daca este putin probabil ca ele ar da satisfactie
persoanei particulare care este victima unei violari a prezentei conventii.
6. Comunicarile prevazute de prezentul articol vor fi examinate de catre comitet
in sedinte inchise.
7. Comitetul aduce la cunostinta constatarile sale statului parte interesat
si persoanei particulare.
8. Dispozitiile prezentului articol vor intra in vigoare cind cinci state
parti la prezenta conventie vor fi facut declaratia prevazuta la paragraful 1
al prezentului articol. Aceasta declaratie va fi depusa de catre statul parte
secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite, care o va comunica in
copie celorlalte state parti. O declaratie poate fi retrasa in orice moment
printr-o notificare adresata secretarului general. Aceasta retragere nu aduce
atingere examinarii oricarei chestiuni care face obiectul unei comunicari deja
transmise in virtutea prezentului articol; nici o alta comunicare supusa de
catre sau in numele unei persoane particulare nu va fi primita in virtutea
prezentului articol dupa ce secretarul general va fi primit notificarea de
retragere a declaratiei, in afara de cazul in care statul parte interesat va fi
facut o noua declaratie.
Art. 23
Membrii comitetului si membrii comisiilor de conciliere ad-hoc care ar
putea fi numiti conform alin. e) al paragrafului 1 al art. 21 au dreptul la
facilitatile, privilegiile si imunitatile recunoscute expertilor aflati in
misiune in contul Organizatiei Natiunilor Unite, astfel cum acestea sint
enuntate in sectiunile pertinente ale Conventiei cu privire la privilegiile si
imunitatile Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 24
Comitetul prezinta statelor parti si Adunarii generale a Organizatiei
Natiunilor Unite un raport anual asupra activitatilor desfasurate in aplicarea
prezentei conventii.
Partea a treia
Art. 25
1. Prezenta conventie este deschisa spre semnare tuturor statelor.
2. Prezenta conventie este supusa ratificarii. Instrumentele de ratificare
vor fi depuse la secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 26
Toate statele pot sa adere la prezenta conventie. Aderarea se va face prin
depunerea unui instrument de aderare la secretarul general al Organizatiei Natiunilor
Unite.
Art. 27
1. Prezenta conventie va intra in vigoare in cea de-a treizecea zi dupa
data depunerii la secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite a celui
de-al douazecilea instrument de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare stat care va ratifica prezenta conventie sau va adera
dupa depunerea celui de-al douazecilea instrument de ratificare sau aderare,
conventia va intra in vigoare in cea de-a treizecea zi dupa data depunerii de
catre acest stat a instrumentelor sale de ratificare sau aderare.
Art. 28
1. Fiecare stat va putea, in momentul cind va semna sau ratifica prezenta
conventie sau cind va adera la ea, sa declare ca nu recunoaste competenta
acordata comitetului potrivit art. 20.
2. Fiecare stat parte care va fi formulat o rezerva conform prevederilor
paragrafului 1 al prezentului articol va putea in orice moment sa retraga
aceasta rezerva printr-o notificare adresata secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 29
1. Orice stat parte la prezenta conventie va putea propune un amendament si
depune propunerea sa secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Secretarul general va comunica propunerea de amendament statelor parti,
cerindu-le sa-i faca cunoscut daca sint in favoarea organizarii unei conferinte
a statelor parti in vederea examinarii propunerii si a supunerii ei la vot.
Daca in cele patru luni care urmeaza datei unei asemenea comunicari, cel putin
o treime din statele parti se pronunta in favoarea tinerii unei asemenea
conferinte, secretarul general va organiza conferinta sub auspiciile
Organizatiei Natiunilor Unite. Orice amendament adoptat de majoritatea statelor
parti prezente si votante la conferinta va fi supus de secretarul general
acceptarii tuturor statelor parti.
2. Un amendament adoptat potrivit dispozitiilor paragrafului 1 al
prezentului articol va intra in vigoare atunci cind doua treimi din statele
parti la prezenta conventie vor fi informat secretarul general al Organizatiei
Natiunilor Unite ca l-au acceptat conform procedurii prevazute in constitutiile
lor.
3. Cind amendamentele vor intra in vigoare, vor avea forta obligatorie
pentru statele parti care le vor accepta, celelalte state parti raminind legate
prin dispozitiile prezentei conventii si prin toate amendamentele anterioare pe
care le vor fi acceptat.
Art. 30
1. Orice diferend intre doua sau mai multe state parti privind
interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, care nu poate fi rezolvat pe
calea negocierilor, este supus arbitrajului la cererea uneia dintre ele. Daca,
in cele sase luni care urmeaza datei cererii in arbitraj, partile nu reusesc sa
se puna de acord asupra organizarii arbitrajului, oricare dintre ele poate sa
supuna diferendul Curtii Internationale de Justitie, depunind o cerere conforma
cu statutul curtii.
2. Fiecare stat va putea, in momentul in care va semna sau ratifica
prezenta conventie sau va adera la ea, sa declare ca nu se considera legat de
dispozitiile paragrafului 1 al prezentului articol. Celelalte state parti nu
vor fi legate prin dispozitiile de mai sus fata de orice stat parte care va fi
formulat o asemenea rezerva.
3. Orice stat parte care va fi formulat o rezerva in conformitate cu
prevederile paragrafului 2 al prezentului articol va putea in orice moment sa
retraga aceasta rezerva printr-o notificare adresata secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 31
1. Un stat parte va putea sa denunte prezenta conventie printr-o notificare
scrisa adresata secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Denuntarea produce efecte dupa un an de la data cind notificarea a fost primita
de catre secretarul general.
2. O asemenea denuntare nu va elibera statul parte de obligatiile care ii
incumba in virtutea prezentei conventii in ceea ce priveste orice act sau orice
omisiune inainte de data la care denuntarea va produce efecte; ea nu va putea
in nici un fel sa impiedice continuarea examinarii oricarei chestiuni cu care
comitetul era deja sesizat la data la care denuntarea a produs efecte.
3. Dupa data la care denuntarea de catre un stat parte produce efecte,
comitetul nu procedeaza la examinarea nici unei chestiuni noi privind acest
stat.
Art. 32
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va notifica tuturor
statelor care vor fi semnat prezenta conventie sau la care vor fi aderat:
a) semnaturile, ratificarile si aderarile primite in aplicarea art. 25 si
26;
b) data intrarii in vigoare a conventiei in aplicarea art. 27 si data
intrarii in vigoare a fiecarui amendament in aplicarea art. 29;
c) denuntarile primite in aplicarea art. 31.
Art. 33
1. Prezenta conventie, ale carei texte in limbile engleza, araba, chineza,
spaniola, franceza si rusa sint in mod egal autentice, va fi depusa la secretarul
general al Organizatiei Natiunilor Unite.
2. Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va pune la
dispozitia tuturor statelor cite o copie legalizata de pe prezenta conventie.
*
Prezenta conventie a fost adoptata prin consens de catre Adunarea generala
a Organizatiei Natiunilor Unite la 10 decembrie 1984.