LEGE
Nr. 205 din 21 noiembrie 2000
pentru ratificarea Tratatului O.M.P.I. privind dreptul de autor, adoptat la
Geneva la 20 decembrie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 609 din 27 noiembrie 2000

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul O.M.P.I. privind dreptul de autor, adoptat la Geneva
la 20 decembrie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 23 octombrie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (1) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
ULM NICOLAE SPINEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 24 octombrie
2000, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (1) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
VASILE LUPU
TRATATUL O.M.P.I.
privind dreptul de autor*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile contractante,
in dorinta de a dezvolta si de a asigura protectia drepturilor autorilor
asupra operelor lor literare si artistice intr-un mod cat mai eficient si
uniform posibil,
recunoscand necesitatea de a se institui noi reglementari internationale si
de a se clarifica interpretarea anumitor reglementari existente, in scopul
gasirii unor rezolvari corespunzatoare pentru problemele ridicate de evolutia
constatata in domeniile economic, social, cultural si tehnic,
recunoscand ca evolutia si convergenta tehnicilor informatiei si
comunicarii au o incidenta considerabila asupra creatiei si utilizarii operelor
literare si artistice,
subliniind importanta exceptionala pe care o are protectia cu titlu de
drept de autor in incurajarea creatiei literare si artistice,
recunoscand necesitatea de a se mentine un echilibru intre drepturile
autorilor si interesele publicului larg, in special in domeniul educatiei,
cercetarii si accesului la informatii, asa cum reiese din Conventia de la
Berna, au convenit urmatoarele:
Art. 1
Legatura cu Conventia de la Berna
(1) Prezentul tratat constituie un aranjament special, in sensul art. 20
din Conventia de la Berna pentru protectia operelor literare si artistice, in
ceea ce priveste partile contractante care sunt tari membre ale Uniunii
instituite prin aceasta conventie. Prezentul tratat nu are nici o legatura cu
alte tratate, in afara Conventiei de la Berna, si se aplica fara a prejudicia
drepturile si obligatiile ce rezulta din orice alt tratat.
(2) Nici o dispozitie a prezentului tratat nu are ca efect derogarea de la
obligatiile pe care partile contractante le au unele fata de altele in virtutea
Conventiei de la Berna pentru protectia operelor literare si artistice.
(3) In prezentul tratat, prin Conventia de la Berna se intelege Actul de la
Paris din 24 iulie 1971 al Conventiei de la Berna pentru protectia operelor
literare si artistice.
(4) Partile contractante trebuie sa se conformeze prevederilor art. 1 - 21
si anexei la Conventia de la Berna.
Art. 2
Intinderea protectiei privind dreptul de autor
Protectia privind dreptul de autor se intinde asupra expresiilor si nu asupra
ideilor, procedeelor, metodelor de functionare sau conceptelor matematice ca
atare.
Art. 3
Aplicarea art. 2 - 6 din Conventia de la Berna
Partile contractante aplica mutatis mutandis dispozitiile art. 2 - 6 din
Conventia de la Berna in cadrul protectiei prevazute prin prezentul tratat.
Art. 4
Programele pentru calculator
Programele pentru calculator sunt protejate ca si operele literare, in
sensul art. 2 din Conventia de la Berna. Protectia prevazuta se aplica
programelor pentru calculator indiferent de modul sau forma de exprimare.
Art. 5
Compilatiile de date (bazele de date)
Compilatiile de date sau de alte elemente, indiferent de forma lor, care
prin alegerea sau dispunerea continutului constituie creatii intelectuale, sunt
protejate ca atare. Aceasta protectie nu se extinde asupra datelor sau
elementelor ca atare si nu prejudiciaza nici un drept de autor care exista
asupra datelor sau elementelor continute in compilatie.
Art. 6
Dreptul de distribuire
(1) Autorii operelor literare si artistice beneficiaza de dreptul exclusiv
de a autoriza punerea la dispozitie publicului a originalului sau a
exemplarelor operelor lor prin vanzare sau prin orice alt transfer de
proprietate.
(2) Nici una dintre dispozitiile prezentului tratat nu aduce atingere
libertatii pe care o au partile contractante de a determina conditiile
eventuale in care epuizarea dreptului prevazut la alin. (1) se aplica dupa
prima vanzare sau dupa alta operatiune de transfer de proprietate a originalului
sau a vreunui exemplar din opera, efectuata cu autorizarea autorului.
Art. 7
Dreptul de inchiriere
(1) Autorii
(i) programelor pentru calculator,
(ii) operelor cinematografice si
(iii) operelor incorporate in fonograme asa cum sunt acestea definite in
legislatiile nationale ale partilor contractante,
beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza inchirierea comerciala catre
public a originalului sau a exemplarelor operelor lor.
(2) Alin. (1) nu se aplica:
(i) in cazul programelor pentru calculator, daca programul insusi nu face
obiectul principal al inchirierii; si
(ii) in cazul operelor cinematografice, numai daca inchirierea in scop
comercial nu a dus la realizarea unui numar masiv de exemplare din aceste opere
cu larga raspandire, care sa compromita in mod substantial dreptul exclusiv de
reproducere.
(3) Prin derogare de la dispozitiile alin. (1), o parte contractanta care
aplica la 15 aprilie 1994 si continua sa aplice un sistem de remuneratie echitabila
a autorilor pentru inchirierea exemplarelor operelor lor incorporate in
fonograme poate mentine acest sistem, cu conditia ca inchirierea comerciala a
operelor incorporate in fonograme sa nu compromita in mod substantial dreptul
exclusiv de reproducere al autorilor.
Art. 8
Dreptul de comunicare catre public
Fara a prejudicia dispozitiile art. 11.1).2'), 11 bis.1).1') si 2'), 11
ter.1).2'), 14.1).2') si 14 bis din Conventia de la Berna, autorii operelor
literare si artistice beneficiaza de dreptul exclusiv de a autoriza orice
comunicare catre public a operelor lor prin mijloace cu fir sau fara fir,
inclusiv punerea la dispozitie publicului a operelor lor, in asa fel incat
oricine sa poata avea acces la ele in locul si la momentul pe care le alege in
mod individual.
Art. 9
Durata de protectie a operelor fotografice
In ceea ce priveste operele fotografice, partile contractante nu aplica
dispozitiile art. 7.4) din Conventia de la Berna.
Art. 10
Limitari si exceptii
(1) Partile contractante pot sa prevada in legislatiile lor nationale
limitari sau exceptii de la drepturile acordate autorilor de opere literare si
artistice prin prezentul tratat in anumite cazuri speciale, care nu aduc
atingere exploatarii normale a operei si nici nu cauzeaza prejudicii
nejustificate intereselor legitime ale autorului.
(2) In aplicarea Conventiei de la Berna partile contractante trebuie sa
restranga orice limitari sau exceptii de la drepturile prevazute in conventia
mentionata la anumite cazuri speciale, care nu aduc atingere exploatarii
normale a operei si nici nu cauzeaza prejudicii nejustificate intereselor
legitime ale autorului.
Art. 11
Obligatii privind masurile tehnice
Partile contractante trebuie sa prevada o protectie juridica
corespunzatoare si sanctiuni juridice eficiente impotriva neutralizarii
masurilor tehnice eficiente folosite de autori in cadrul exercitarii
drepturilor lor conform prezentului tratat sau Conventiei de la Berna si care,
in ceea ce priveste operele lor, restrang infaptuirea de acte care nu sunt
autorizate de autorii respectivi sau nu sunt permise de lege.
Art. 12
Obligatii privind informatia asupra regimului drepturilor
(1) Partile contractante trebuie sa prevada sanctiuni juridice corespunzatoare
si eficiente impotriva oricarei persoane care infaptuieste unul dintre
urmatoarele acte, cu stiinta sau, in ceea ce priveste sanctiunile civile, avand
motive rezonabile pentru a crede ca acest act va implica, va permite, va
facilita sau va disimula o atingere a unui drept prevazut prin prezentul tratat
sau prin Conventia de la Berna:
(i) suprima sau modifica, fara sa fie abilitata, orice informatie privind
regimul drepturilor care se prezinta sub forma electronica;
(ii) distribuie, importa in scopul distribuirii, radiodifuzeaza sau
comunica catre public, fara a fi abilitata, opere sau exemplare din opere,
stiind ca informatiile privind regimul drepturilor, prezentandu-se sub forma
electronica, au fost suprimate sau modificate fara autorizare.
(2) In prezentul articol, prin expresia informatie asupra regimului
drepturilor se intelege informatiile care permit identificarea operei, a
autorului operei, a titularului oricarui fel de drept asupra operei sau
informatiile privind conditiile si modalitatile de utilizare a operei, precum
si orice numar ori cod reprezentand aceste informatii, in momentul in care
oricare dintre aceste elemente de informatie este asociat exemplarului unei
opere sau apare in relatie cu comunicarea unei opere catre public.
Art. 13
Aplicarea in timp
Partile contractante aplica dispozitiile art. 18 din Conventia de la Berna
in ceea ce priveste ansamblul protectiei prevazute in prezentul tratat.
Art. 14
Dispozitii privind respectarea drepturilor
(1) Partile contractante se angajeaza sa adopte, in conformitate cu
sistemele lor juridice, masurile necesare pentru a asigura aplicarea
prezentului tratat.
(2) Partile contractante vor face in asa fel incat legislatiile lor
nationale sa cuprinda proceduri menite sa impuna respectarea drepturilor
prevazute prin prezentul tratat, astfel incat sa permita o actiune eficienta
impotriva oricarui act care ar aduce atingere acestor drepturi, inclusiv masuri
adecvate pentru prevenirea rapida a oricarei incalcari si pentru evitarea
oricarei incalcari ulterioare.
Art. 15
Adunarea
(1) a) Partile contractante au o Adunare.
b) Fiecare parte contractanta este reprezentata de un delegat care poate fi
asistat de supleanti, de consilieri si de experti.
c) Cheltuielile fiecarei delegatii sunt suportate de partea contractanta
care a desemnat-o. Adunarea poate solicita Organizatiei Mondiale a Proprietatii
Intelectuale (denumita in continuare O.M.P.I.) sa acorde asistenta financiara
pentru a facilita participarea delegatiilor partilor contractante care sunt
considerate tari in curs de dezvoltare, in conformitate cu practica stabilita
de Adunarea Generala a Natiunilor Unite, sau tari in tranzitie spre o economie
de piata.
(2) a) Adunarea se ocupa de problemele care privesc mentinerea si
dezvoltarea prezentului tratat, precum si de aplicarea si functionarea lui.
b) Adunarea isi indeplineste atributiile care ii sunt conferite prin art.
17(2), examinand posibilitatea de a autoriza anumite organizatii interguvernamentale
sa devina parti la prezentul tratat.
c) Adunarea decide convocarea oricarei conferinte diplomatice in scopul
revizuirii prezentului tratat si da instructiunile necesare directorului
general al O.M.P.I. pentru pregatirea acesteia.
(3) a) Fiecare parte contractanta care este un stat dispune de un vot si
voteaza numai in nume propriu.
b) Orice parte contractanta care este o organizatie interguvernamentala
poate participa la vot, in locul statelor membre pe care le reprezinta, cu un
numar de voturi egal cu numarul statelor membre care sunt parti la prezentul
tratat. Nici o organizatie interguvernamentala nu participa la vot daca unul
dintre statele membre pe care le reprezinta isi exercita dreptul sau de vot si
invers.
(4) Adunarea se reuneste in sesiune ordinara o data la fiecare 2 ani, la
convocarea directorului general al O.M.P.I.
(5) Adunarea isi stabileste regulamentul sau interior, inclusiv in ceea ce
priveste convocarea sa in sesiune extraordinara, regulile referitoare la cvorum
si, sub rezerva dispozitiilor prezentului tratat, majoritatea necesara pentru
diferitele tipuri de decizii.
Art. 16
Biroul international
Biroul international al O.M.P.I. indeplineste sarcinile administrative
privind tratatul.
Art. 17
Conditii de indeplinit pentru a deveni parte la tratat
(1) Orice stat membru al O.M.P.I. poate deveni parte la prezentul tratat.
(2) Adunarea poate decide sa autorizeze pentru a deveni parte la prezentul
tratat orice organizatie interguvernamentala care declara ca este competenta si
dispune de o legislatie proprie care leaga toate statele sale membre, in ceea
ce priveste problemele reglementate de prezentul tratat, si care declara ca a
fost autorizata in mod corespunzator, in conformitate cu procedurile sale
interne, sa devina parte la prezentul tratat.
(3) Comunitatea Europeana poate deveni parte la prezentul tratat, daca a
facut declaratia la care se refera paragraful precedent cu ocazia conferintei
diplomatice care a adoptat prezentul tratat.
Art. 18
Drepturi si obligatii ce decurg din tratat
In lipsa unei dispozitii contrare exprese a prezentului tratat, fiecare
parte contractanta beneficiaza de toate drepturile si isi asuma toate
obligatiile ce decurg din prezentul tratat.
Art. 19
Semnarea tratatului
Prezentul tratat este deschis semnarii pana la 31 decembrie 1997 si poate
fi semnat de oricare stat membru al O.M.P.I. si de Comunitatea Europeana.
Art. 20
Intrarea in vigoare a tratatului
Acest tratat intra in vigoare la 3 luni de la data la care au fost depuse
de catre state, pe langa directorul general al O.M.P.I., 30 de instrumente de
ratificare sau de aderare.
Art. 21
Data la care devin efective obligatiile ce decurg din tratat
Prezentul tratat leaga:
(i) cele 30 de state vizate la art. 20, incepand de la data la care
prezentul tratat a intrat in vigoare;
(ii) toate celelalte state, dupa expirarea unui termen de 3 luni incepand
de la data la care statul a depus instrumentul sau de ratificare pe langa
directorul general al O.M.P.I.;
(iii) Comunitatea Europeana, dupa expirarea unui termen de 3 luni ce
urmeaza depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare, daca acest
instrument a fost depus dupa intrarea in vigoare a prezentului tratat, conform
prevederilor art. 20, sau de 3 luni ce urmeaza intrarii in vigoare a
prezentului tratat, daca acest instrument a fost depus inainte de intrarea in
vigoare a prezentului tratat;
(iv) orice alta organizatie interguvernamentala care este autorizata sa
devina parte la prezentul tratat, dupa expirarea unui termen de 3 luni ce
urmeaza depunerii instrumentului sau de aderare.
Art. 22
Excluderea rezervelor la tratat
Nu este admisa nici o rezerva la prezentul tratat.
Art. 23
Denuntarea tratatului
Orice parte contractanta poate denunta prezentul tratat printr-o notificare
adresata directorului general al O.M.P.I. Denuntarea isi produce efectul la un
an dupa data la care directorul general al O.M.P.I. a primit notificarea.
Art. 24
Limbile tratatului
(1) Prezentul tratat este semnat intr-un singur exemplar original in
limbile franceza, engleza, araba, chineza, spaniola si rusa, toate versiunile
fiind egal autentice.
(2) Un text oficial in orice limba, alta decat cele numite la alin. (1),
este stabilit de catre directorul general al O.M.P.I. la cererea unei parti
interesate, dupa consultarea tuturor partilor interesate. In sensul prezentului
alineat, prin parte interesata se intelege orice stat membru al O.M.P.I. a
carui limba oficiala sau una dintre limbile oficiale este in cauza, precum si
Comunitatea Europeana si orice alta organizatie interguvernamentala care poate
deveni parte la prezentul tratat, daca una dintre limbile sale oficiale este in
cauza.
Art. 25
Depozitarul
Directorul general al O.M.P.I. este depozitarul prezentului tratat.