LEGE
Nr. 30 din 26 mai 1993
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Cipru privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Bucuresti la 26 iulie 1991
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 115 din 1 iunie 1993
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cipru
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti
la 26 iulie 1991.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 22 martie
1993, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 12 mai 1993, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. OLIVIU GHERMAN
ACORD*)
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cipru privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
----------------
*) Traducere
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cipru, denumite in cele ce urmeaza
parti contractante,
in dorinta de a dezvolta in continuare relatiile de cooperare economica
existente intre cele doua state si de a crea conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte
parti contractante,
constiente de necesitatea crearii si mentinerii unui cadru stabil, de
natura sa stimuleze efectuarea de investitii si utilizarea maxima si efectiva a
resurselor economice ale fiecarei tari,
recunoscand ca incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor, conform
prezentului acord, este de natura sa stimuleze initiativa in acest domeniu si
sa contribuie la cresterea prosperitatii ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
1. Termenul "investitie" va cuprinde orice fel de active legate
de participarea la companii si societati comerciale mixte, in special, dar nu
exclusiv:
a) proprietati mobile si imobile, cat si orice alte drepturi reale
referitoare la orice fel de active;
b) drepturi provenite din actiuni, obligatiuni si alte categorii de
interese in societati;
c) drepturi de creanta, goodwill si alte active sau drepturi referitoare la
prestari avand o valoare economica sau financiara;
d) drepturi in domeniul proprietatii intelectuale si industriale, procedee
tehnice si know-how;
e) venituri reinvestite.
Aceste investitii vor fi efectuate in conformitate cu legile,
reglementarile si aprobarile, in scris, care pot fi solicitate partii
contractante pe teritoriul careia se realizeaza investitia.
O eventuala schimbare a formei in care s-au efectuat investitiile nu
afecteaza caracterul lor de investitii, cu conditia ca o astfel de schimbare sa
nu contravina legilor, reglementarilor si aprobarilor scrise ale partilor
contractante.
2. Termenul investitor desemneaza:
a) cu privire la Romania: orice persoana fizica avand cetatenia romana in
conformitate cu legile in vigoare, precum si orice persoana juridica
constituita in conformitate cu legile romane si avand sediul social in Romania;
b) cu privire la Republica Cipru: orice persoana fizica avand cetatenia
Republicii Cipru in conformitate cu legislatia acesteia, precum si orice
persoana juridica constituita in conformitate cu legislatia acesteia si
avandu-si sediul pe teritoriul Republicii Cipru si care este sub jurisdictia si
controlul Guvernului Republicii Cipru.
3. Termenul venituri desemneaza acele sume nete obtinute din investitii pe
o anumita perioada de timp, cum ar fi parti din profituri, dividende, dobanzi,
redevente si alte plati, sume provenite din lichidarea totala sau partiala a
investitiilor, precum si orice alte sume provenind din astfel de investitii
considerate ca venituri in baza legilor tarii gazda.
4. Termenul national desemneaza:
a) cu privire la Romania: orice persoana fizica avand cetatenie romana in
conformitate cu legile si reglementarile romane;
b) cu privire la Republica Cipru: orice persoana fizica care, in
conformitate cu legile Republicii Cipru, este cetatean al Republicii Cipru.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va incuraja si crea conditii favorabile
pentru investitiile efectuate pe teritoriul sau de catre investitori ai
celeilalte parti contractante.
2. Investitiile vor fi admise in conformitate cu prevederile legale si
normele guvernamentale, precum si cu politica oficiala a partii contractante pe
teritoriul careia se efectueaza investitia si se vor bucura de protectia si
garantiile prevazute in acest acord.
3. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa asigure pe teritoriul sau un
tratament just si echitabil pentru investitiile investitorilor celeilalte parti
contractante. Nici una dintre partile contractante nu va impiedica in nici un
fel prin masuri arbitrare, nerezonabile sau discriminatorii conducerea,
intretinerea sau folosirea investitiilor, precum si dreptul de a dispune de
acestea.
4. Investitorilor fiecarei parti contractante li se va permite sa angajeze,
la alegere, personal de conducere si tehnic superior, indiferent de
nationalitate, in masura permisa de legile, reglementarile si politica oficiala
urmata de statul gazda. Potrivit legilor, reglementarilor si politicii oficiale
urmate, referitor la intrarea si sederea strainilor, nationalilor din oricare
parte contractanta li se va permite sa intre si sa ramana pe teritoriul
celeilalte parti contractante in scopul de a efectua si administra investitia.
5. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa asigure mijloace efective de
sustinere a pretentiilor si de aplicare a drepturilor in legatura cu acordurile
privind realizarea de investitii, autorizatiile pentru investitii si
proprietati. Fiecare parte contractanta nu va impiedica dreptul investitorilor
celeilalte parti contractante de a avea acces la curtile sale de justitie,
tribunale administrative si agentii, precum si la orice alte organisme care
exercita o autoritate de jurisdictie.
6. Fiecare parte contractanta va publica toate legile si reglementarile care
au legatura sau afecteaza investitiile de pe teritoriul sau ale investitorilor
celeilalte parti contractante.
Art. 3
Tratamentul natiunii celei mai favorizate
1. Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor efectuate pe
teritoriul sau de catre investitori ai celeilalte parti contractante un
tratament nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda in situatii
asemanatoare investitiilor investitorilor oricarui stat tert.
2. Fiecare parte contractanta va acorda investitorilor celeilalte parti
contractante, in ceea ce priveste conducerea, mentinerea, utilizarea sau
dispunerea de investitiile lor, un tratament nu mai putin favorabil decat cel
pe care il acorda investitorilor oricarui stat tert.
3. Prevederile acestui acord referitoare la acordarea tratamentului
natiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate in sensul de a obliga o
parte contractanta sa extinda asupra investitorilor celeilalte parti
contractante avantajul rezultand din:
a) orice uniune economica sau vamala, o zona de liber schimb sau
organizatie economica regionala, la care oricare dintre partile contractante
este sau ar putea sa devina parte;
b) orice acord, international sau regional, sau alt aranjament referitor in
totalitate sau in principal la impozitare sau din aplicarea propriei legislatii
interne referitoare, in totalitate sau in principal, la impozitare;
c) orice acord de investitii care asigura valabilitate retroactiva si care
defineste detinerea indirecta de actiuni drept investitii.
4. Fiecare parte contractanta va respecta toate celelalte obligatii asumate
cu privire la investitorii celeilalte parti contractante, la investitiile si
profiturile lor.
Art. 4
Exproprierea si despagubirea
1. Nici una dintre partile contractante nu va lua masuri care sa-i priveze
direct sau indirect pe investitorii celeilalte parti contractante de
investitiile lor, decat daca au fost indeplinite urmatoarele conditii:
a) masurile sunt luate in interesul public si in baza unei proceduri legale
corespunzatoare;
b) masurile nu sunt discriminatorii;
c) masurile sunt insotite de prevederi pentru plata unei despagubiri juste.
2. Despagubirea va trebui sa corespunda valorii investitiei care a facut
obiectul uneia dintre masurile mentionate la paragraful 1 al acestui articol,
sa fie prompta, adecvata si efectiva.
3. Cuantumul despagubirii va fi determinat in conformitate cu principiile
recunoscute de evaluare, cum este valoarea libera de piata a investitiei la
data cand a fost luata masura de expropriere.
In situatia in care valoarea libera de piata nu poate fi stabilita cu
usurinta, despagubirea va fi determinata pe baza unor principii echitabile,
tinandu-se seama, intre altele, de capitalul investit, aprecierea sau
deprecierea acestuia, veniturile curente, valoarea de inlocuire si alti factori
relevanti.
4. La cererea investitorului afectat, cuantumul despagubirii va putea fi
reexaminat de catre un tribunal sau alt organ competent, in cadrul jurisdictiei
partii contractante pe teritoriul careia a fost efectuata investitia.
5. Suma despagubirii stabilita definitiv va fi platita imediat
investitorului, care va avea dreptul sa transfere aceasta suma fara intarziere,
in valuta liber convertibila. In situatia in care plata despagubirii intarzie,
investitorul va avea dreptul la o dobanda pentru orice perioada de intarziere
nejustificata in efectuarea platii.
Art. 5
Despagubirea pentru pierderi
Investitorilor unei parti contractante, ale caror investitii efectuate pe
teritoriul celeilalte parti contractante au suferit pierderi ca urmare a unui
razboi sau a altui conflict armat, unei stari de necesitate nationala,
revolutiei, revoltei, insurectiei sau altor evenimente similare, inclusiv
pierderi ocazionate de rechizitionare, li se va acorda de catre aceasta din
urma parte contractanta, in ceea ce priveste masurile pentru acoperirea
pierderilor, un tratament nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda
investitorilor oricarui stat tert. Sumele care ar putea rezulta din aplicarea
prevederilor acestui articol vor fi liber transferabile.
Art. 6
Transferurile valutare
1. Fiecare parte contractanta garanteaza investitorului celeilalte parti
contractante, cu privire la investitia lui, in conformitate cu legile si reglementarile
sale, transferul:
a) venitului obtinut din investitii, inclusiv profituri, dobanzi, dividende
si redevente;
b) sumelor necesare pentru rambursarea la termen a creditelor contractate;
c) sumelor din recuperarea creantelor, din lichidarea totala sau partiala a
investitiilor, inclusiv din sporurile de capital sau cresteri ale capitalului
investit;
d) despagubirii achitate conform art. 4 si 5;
e) redeventelor si altor plati rezultand din drepturi de licenta si din
asistenta comerciala, administrativa sau tehnica;
f) unei parti din castigurile care nu au fost cheltuite pe plan local de
catre nationalii oricarei parti contractante care au primit autorizatia sa
lucreze pe teritoriul celeilalte parti contractante in legatura cu o investitie
aprobata.
2. Fiecare parte contractanta va emite, dupa indeplinirea obligatiilor care
revin investitorilor, autorizatiile necesare in scopul de a asigura efectuarea
fara intarziere a transferurilor.
3. Transferurile mentionate mai sus vor fi efectuate in valuta convertibila
in care s-a realizat investitia sau in orice alta valuta liber convertibila, la
cursul de schimb oficial in vigoare la data transferului.
4. Fara intarzirere, in sensul acestui articol, sunt considerate transferurile
care se fac intr-o perioada in mod obisnuit necesara pregatirii formalitatilor
de transfer. Timpul se considera de la data cand cererea impreuna cu
documentele necesare au fost supuse, in mod corespunzator, autoritatilor
competente si nu trebuie sa depaseasca, in nici un caz, o perioada de 2 luni.
Art. 7
Subrogarea
Daca una dintre partile contractante efectueaza plati propriilor sai
investitori, in virtutea unei garantii pe care a acordat-o in legatura cu o
investitie sau o parte a acesteia, efectuata pe teritoriul celeilalte parti
contractante, ultima parte contractanta va recunoaste:
a) transferul, fie ca efect al legii sau ca urmare a unei tranzactii
legale, al oricarui drept, pretentie sau obligatie de la acest investitor la
prima parte contractanta; si
b) ca prima parte contractanta este indreptatita, in virtutea subrogarii,
sa exercite drepturile, sa sustina pretentiile acelui investitor si sa isi
asume obligatiile legate de investitie, inclusiv plata impozitelor si taxelor.
Prima parte contractanta este indreptatita, in masura in care doreste, sa
exercite orice astfel de drept sau pretentie in aceleasi limite si supus
acelorasi restrictii ca si predecesorul sau in titlu.
Art. 8
Reglementarea diferendelor relative la investitii
1. Orice diferend intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte
parti contractante privind o investitie a acestui investitor pe teritoriul
primei parti contractante va fi solutionat intre partile implicate.
2. In situatia in care un astfel de diferend nu poate fi solutionat pe cale
amiabila in termen de 3 luni de la data cererii scrise, investitorul in cauza
poate supune diferendul pentru reglementare, la alegerea sa:
a) in toate cazurile, instantei partii contractante care are jurisdictie
teritoriala;
b) Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la
Investitii, pentru aplicarea procedurilor de conciliere si arbitraj prevazute
de Conventia de la Washington din 18.03.1965 cu privire la reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si nationali ai altor state.
3. Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca, in
apararea sa, in nici un moment in timpul desfasurarii procedurilor implicand un
diferend privind investitiile, imunitatea sa, precum si faptul ca investitorul
a primit, in baza unui contract de asigurare, o despagubire care acopera in
intregime sau partial pagubele sau pierderile suferite.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
1. Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea acordului vor fi solutionate, pe cat posibil, prin negocieri intre
cele doua parti contractante. Daca un astfel de diferend nu poate fi astfel
reglementat intr-un termen de 6 luni de la inceperea negocierilor, atunci, la
cererea oricareia dintre partile contractante, acesta va fi supus unui tribunal
arbitral, in conformitate cu prevederile acestui articol.
2. Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz in parte, in
modul urmator: fiecare parte contractanta desemneaza un arbitru; cei doi
arbitri propun, de comun acord, celor doua parti contractante un presedinte
care sa fie cetatean al unui stat tert si care va fi numit de cele doua parti
contractante. Arbitrii vor fi numiti intr-un termen de 3 luni, iar
presedintele, intr-un termen de 5 luni de la primirea cererii de arbitraj.
3. Daca in decursul oricareia dintre perioadele mentionate la paragraful 2
nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte contractanta poate sa
invite pe presedintele Curtii Internationale de Justitie sa faca numirile
necesare. Daca presedintele este cetatean al uneia dintre partile contractante
sau este impiedicat sa exercite functia mentionata, vicepresedintele Curtii
Internationale de Justitie va fi invitat sa faca numirile necesare.
Daca vicepresedintele este cetatean al uneia dintre partile contractante
sau daca el este, de asemenea, impiedicat sa exercite functia mentionata,
membrul Curtii Internationale de Justitie care urmeaza imediat in grad si nu
este national al uneia dintre partile contractante va fi invitat sa faca
numirile necesare.
4. Tribunalul arbitral va adopta hotararea sa pe baza prevederilor
prezentului acord, ale altor acorduri incheiate intre partile contractante,
precum si a principiilor si normelor generale ale dreptului international.
Hotararea va fi adoptata prin majoritate de voturi. Aceste hotarari vor fi
definitive si obligatorii.
5. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul pe
care l-a desemnat, precum si cele privind reprezentarea sa in procedura
arbitrala. Cheltuielile privind presedintele si celelalte cheltuieli vor fi
suportate in parti egale de partile contractante.
6. Tribunalul arbitral isi va stabili propria procedura.
Art. 10
Aplicarea
Acest acord se va aplica tuturor investitiilor realizate de investitorii
unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante, dupa
intrarea acestuia in vigoare.
Art. 11
Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
1. Acest acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data cand partile
contractante si-au notificat una alteia ca cerintele legale sau
constitutionale, dupa caz, pentru intrarea in vigoare a acestui acord au fost
indeplinite.
2. Acordul va ramane in vigoare pe o perioada de 10 ani si se va reinnoi
prin tacita reconductiune pe noi perioade de 10 ani, cu exceptia cazului
denuntarii in scris de catre una dintre partile contractante, cu 6 luni inainte
de data expirarii. Dupa expirarea perioadei initiale de valabilitate, acordul
poate fi denuntat in orice moment, cu un preaviz de cel putin 6 luni.
3. Pentru investitiile efectuate, in cursul perioadei de valabilitate a
acordului, prevederile acestuia vor continua sa se aplice in caz de incetare a
valabilitatii, pentru o perioada de 10 ani de la data expirarii sale.
Incheiat si semnat la Bucuresti la 26 iulie 1991, in doua exemplare
originale, in limba engleza, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dumitru Dan Popescu
Pentru Guvernul Republicii Cipru,
George Hadji Anastasiou
ANEXA 1
ACORD
in forma unui schimb de scrisori, referitor la articolul 6 al Acordului dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Cipru privind promovarea si protejarea
investitiilor
Referitor la prevederile art. 6 al Acordului dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Cipru privind promovarea si protejarea reciproca a
investitiilor, reprezentantii autorizati ai ambelor parti contractante au
convenit asupra urmatoarelor prevederi, care constituie parte integranta a
acestui acord:
"Toti viitorii investitori ai unui stat contractant se vor adresa
autoritatilor competente ale celuilalt stat contractant, in scopul de a obtine
un permis special in conformitate cu legile si reglementarile in vigoare in
tara in care urmeaza sa se faca investitia, inainte de a se efectua investitia.
Permisul, daca este acordat, va specifica, intre altele, prevederile legale
si reglementarile in vigoare, referitoare la conditiile de transfer, in valuta
straina, al oricarui fel de venituri din investitii, inclusiv profituri,
dobanzi, venituri din capital, dividende si redevente. In mod special, permisul
va preciza ca in ceea ce priveste profiturile anuale obtinute in moneda locala,
investitorii fiecareia dintre cele doua tari vor fi indreptatiti sa repatrieze,
in valuta liber convertibila, procentul maxim permis acordat de guvernul gazda
unui alt investitor in orice domeniu de activitate economica."
Pentru Guvernul Romaniei,
Dumitru Dan Popescu
Pentru Guvernul Republicii Cipru,
George Hadji Anastasiou