LEGE
Nr. 368 din 19 septembrie 2003
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Azerbaidjan privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat
la Baku la 29 octombrie 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 682 din 26 septembrie 2003
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Azerbaidjan privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat
la Baku la 29 octombrie 2002.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 17 iunie
2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 4 septembrie 2003, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Azerbaidjan privind promovarea
si protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Azerbaidjan, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru investitiile
investitorilor unei parti contractante pe teritoriul statului celeilalte parti
contractante,
recunoscand ca promovarea si protejarea reciproca a investitiilor in baza
prezentului acord vor conduce la stimularea initiativei in afaceri si vor spori
prosperitatea in ambele state,
constiente de necesitatea stabilirii unui cadru juridic adecvat care sa
reglementeze si sa garanteze promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
intre ambele tari,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
(1) Termenul investitor se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la urmatorii subiecti care efectueaza investitii pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante, in conformitate cu acest acord:
a) persoane fizice care, in conformitate cu legea statului acelei parti
contractante, sunt considerate a fi cetatenii sai;
b) persoane juridice, incluzand societati comerciale, corporatii, asociatii
de afaceri si alte organizatii similare, care sunt constituite sau altfel
organizate, in mod corespunzator, in conformitate cu legea statului acelei
parti contractante si care isi au sediul, precum si activitatile economice
efective pe teritoriul statului aceleiasi parti contractante.
(2) Termenul investitie inseamna orice fel de active investite de catre
investitorii unei parti contractante pe teritoriul statului celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legile si reglementarile legale ale statului
acesteia din urma, si include, in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
alte drepturi reale, cum ar fi servituti, ipoteci, drepturi de retentie,
gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare la societatile
comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii care au o
valoare economica, asociate unei investitii sau veniturilor reinvestite;
d) drepturi de proprietate intelectuala, cum sunt drepturi de autor,
brevete, desene sau modele industriale, marci de comert ori de serviciu, nume
comerciale, know-how si fond comercial, precum si orice alte drepturi similare
recunoscute de legile nationale ale partilor contractante;
e) concesiuni de drept public, incluzand concesiuni privind prospectarea,
extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si alte drepturi acordate
prin lege, prin contract ori prin hotarare a autoritatilor, in conformitate cu
legea.
Nici o modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie.
(3) Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, castiguri de
capital, redevente, management si asistenta tehnica sau alte onorarii,
indiferent de forma in care este platit venitul.
(4) Termenul teritoriu inseamna:
- in ceea ce priveste Romania, teritoriul Romaniei, inclusiv marea sa
teritoriala si spatiul aerian de deasupra teritoriului si marii teritoriale
asupra carora Romania isi exercita suveranitatea, precum si zona contigua,
platoul continental si zonele economice exclusive asupra carora Romania isi
exercita jurisdictia, respectiv drepturile suverane in concordanta cu
legislatia sa si cu dreptul international;
- in ceea ce priveste Republica Azerbaidjan: teritoriul Republicii
Azerbaidjan, inclusiv apele interioare ale Republicii Azerbaidjan, sectorul
Marii Caspice apartinand Republicii Azerbaidjan, spatiul aerian de deasupra
Republicii Azerbaidjan, asupra carora pot fi exercitate drepturile suverane ale
Republicii Azerbaidjan privind subsolul, fundul marii si resursele naturale,
precum si orice suprafata care a fost sau poate fi in continuare stabilita in
concordanta cu dreptul international si cu legislatia Republicii Azerbaidjan.
Art. 2
Promovare si admitere
(1) Fiecare parte contractanta va promova pe cat posibil investitiile
efectuate pe teritoriul statului sau de catre investitorii celeilalte parti
contractante si va admite aceste investitii in conformitate cu legile si
reglementarile nationale legale.
(2) Daca o parte contractanta a admis o investitie efectuata pe teritoriul
statului sau de catre investitori ai celeilalte parti contractante, ea va
acorda, in conformitate cu legile si reglementarile nationale legale,
autorizatiile necesare in legatura cu acea investitie, inclusiv autorizatiile
pentru angajarea de personal de conducere si tehnic la alegerea lor.
Art. 3
Protejare si tratament
(1) Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul statului sau
investitiile efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile nationale
legale, de investitorii celeilalte parti contractante si nu va afecta prin
masuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, intretinerea, folosinta,
fructificarea, extinderea, vanzarea ori lichidarea acestor investitii. In
special, fiecare parte contractanta sau autoritatile sale competente vor emite
autorizatiile necesare mentionate la art. 2 alin. (2).
(2) Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul statului sau investitiilor investitorilor celeilalte parti
contractante. Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de
fiecare parte contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul statului sau
de investitorii proprii sau decat cel acordat de fiecare parte contractanta
investitiilor efectuate pe teritoriul statului sau de catre investitorii
oricarui stat tert, daca acest din urma tratament este mai favorabil.
(3) Tratamentul natiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca
obligatie a unei parti contractante de a extinde asupra investitorilor si
investitiilor celeilalte parti contractante avantajele rezultate din orice
uniune vamala sau economica existenta ori viitoare, zona de comert liber sau
organizatie economica regionala, la care oricare dintre partile contractante
este ori devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la vreun avantaj
pe care oricare parte contractanta il acorda investitorilor unui stat tert in
virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau a altor acorduri pe baza
de reciprocitate, referitoare la impozitare.
Art. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractanta, pe teritoriul statului caruia s-au efectuat
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante, va garanta
acelor investitori transferul liber al platilor in legatura cu aceste
investitii, in special al:
a) capitalului si fondurilor suplimentare necesare pentru intretinerea si
extinderea investitiei;
b) veniturilor, conform art. 1 alin. (3);
c) sumelor provenind din imprumuturi contractate sau alte obligatii
contractuale asumate pentru investitie;
d) sumelor rezultate din vanzarea totala sau partiala, instrainarea ori
lichidarea unei investitii;
e) oricarei despagubiri datorate unui investitor in virtutea art. 5.
Transferurile se vor efectua fara intarziere, in valuta convertibila.
(2) Fara a tine seama de prevederile alin. (1), oricare parte contractanta
poate, in imprejurari economice si financiare exceptionale, sa impuna
restrictii de schimb valutar in conformitate cu legile si reglementarile
nationale legale si potrivit Statutului Fondului Monetar International.
(3) Daca nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor
efectua, in conformitate cu legile si reglementarile nationale legale in
vigoare ale partii contractante pe teritoriul statului caruia s-a efectuat
investitia, la cursul de schimb aplicabil la data transferului.
Art. 5
Despagubire pentru expropriere si pierderi
(1) Nici una dintre partile contractante nu va lua, fie direct, fie
indirect, masuri de expropriere, nationalizare sau alte masuri avand aceeasi
natura ori cu acelasi efect (mentionate in continuare ca expropriere) impotriva
investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante decat daca masurile
sunt luate in interes public asa cum s-a stabilit prin lege, pe o baza
nediscriminatorie si in conformitate cu procedura legala, si cu conditia sa fie
luate prin acordarea unei despagubiri efective si adecvate. Cuantumul
despagubirii pentru expropriere, inclusiv dobanda, se va stabili in valuta
convertibila si se va plati fara intarziere investitorului indreptatit sa o
primeasca. Sumele rezultate vor fi in mod liber si prompt transferabile.
(2) Investitorilor unei parti contractante ale caror investitii, efectuate
pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, au suferit pierderi
datorita razboiului sau oricarui conflict armat, revolutiei, starii de urgenta
ori rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul statului acesteia din urma, li
se va acorda de catre aceasta din urma parte contractanta un tratament in ceea
ce priveste restituirea, compensarea, despagubirea sau alta modalitate de
solutionare, nu mai putin favorabil decat cel acordat de aceasta din urma parte
contractanta investitorilor proprii ori investitorilor oricarui stat tert.
Art. 6
Domeniul de aplicare a acordului
Prezentul acord se va aplica investitiilor de pe teritoriul statului unei
parti contractante, efectuate in conformitate cu legile si reglementarile
nationale legale, de catre investitorii celeilalte parti contractante, dupa
intrarea in vigoare a acestui acord.
Art. 7
Alte obligatii
(1) Daca legislatia nationala a oricarei parti contractante indreptateste
investitiile investitorilor celeilalte parti contractante la un tratament mai
favorabil decat cel prevazut de prezentul acord, respectiva legislatie
nationala va prevala asupra acestui acord, in masura in care este mai
favorabila.
(2) Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care
si-a asumat-o privind investitiile efectuate pe teritoriul statului sau de
investitorii celeilalte parti contractante.
Art. 8
Principiul subrogarii
Daca oricare parte contractanta sau agentia desemnata de ea face plati
unuia dintre investitorii sai pe baza unei garantii financiare impotriva
riscurilor necomerciale, cu privire la o investitie de pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante, aceasta din urma va recunoaste, in virtutea
principiului subrogarii, transferul oricarui drept sau titlu al acestui
investitor catre prima parte contractanta ori catre agentia desemnata de ea.
Cealalta parte contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si celelalte
obligatii cu caracter public datorate si platibile de catre investitor.
Art. 9
Solutionarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
(1) In scopul solutionarii diferendelor relative la investitii dintre o
parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante, vor avea
loc consultari intre partile interesate in vederea solutionarii cazului, pe cat
posibil, pe cale amiabila.
(2) Daca aceste consultari nu conduc la o solutie in termen de 6 luni de la
data cererii de solutionare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea
sa, spre solutionare la:
a) instanta judecatoreasca competenta a partii contractante pe teritoriul
statului caruia s-a efectuat investitia; sau
b) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (ICSID), infiintat ca urmare a Conventiei pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc, care, daca nu s-a convenit altfel intre
partile la diferend, va fi constituit in conformitate cu Regulamentul de
arbitraj al Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International
(UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractanta consimte prin aceasta sa supuna orice
diferend relativ la o investitie concilierii sau arbitrajului international.
(4) Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca niciodata,
pe durata procedurilor privind diferendele relative la investitii, ca aparare,
imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire in cadrul unui
contract de asigurare care acopera integral ori partial paguba sau pierderea
suferita.
Art. 10
Solutionarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe cai diplomatice.
(2) Daca cele doua parti contractante nu pot ajunge la o intelegere in
termen de 6 luni de la declansarea diferendului intre ele, diferendul, la
cererea oricarei parti contractante, va fi supus unui tribunal arbitral format
din 3 membri. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cei 2 arbitri
vor numi un presedinte care va fi cetatean al unui stat tert.
(3) In cazul in care una dintre partile contractante nu si-a numit arbitrul
si nu a dat curs invitatiei celeilalte parti contractante sa faca aceasta
numire in termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei parti contractante,
de catre presedintele Curtii Internationale de Justitie.
(4) Daca ambii arbitri nu pot ajunge la o intelegere privind alegerea
presedintelui in termen de doua luni dupa numirea lor, acesta din urma va fi
numit, la cererea oricarei parti contractante, de catre presedintele Curtii
Internationale de Justitie.
(5) Daca, in cazurile specificate la alin. (3) si (4), presedintele Curtii
Internationale de Justitie este impiedicat sa isi exercite functia respectiva
sau daca este cetatean al oricarei parti contractante, numirea se va face de
catre vicepresedinte, iar daca acesta din urma este impiedicat sa o faca sau
daca este cetatean al oricarei parti contractante, numirea se va face de catre
judecatorul cu cea mai mare functie din cadrul Curtii, care nu este cetatean al
vreunei parti contractante.
(6) Sub rezerva altor dispozitii date de partile contractante, tribunalul
isi va stabili propria procedura.
(7) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile arbitrului pe care
l-a numit si ale reprezentarii sale in procedurile arbitrale. Cheltuielile
pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi suportate in mod egal de
partile contractante.
(8) Hotararile tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru fiecare
parte contractanta.
Art. 11
Prevederi finale
(1) Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care
partile contractante isi vor fi notificat reciproc ca au fost indeplinite
procedurile legale pentru intrarea in vigoare a acestuia. El va ramane in
vigoare pe o perioada initiala de 10 ani. Ulterior el va continua sa ramana in
vigoare pana la expirarea a 12 luni de la data la care oricare parte
contractanta va notifica in scris celeilalte parti contractante cu privire la
incetarea valabilitatii sale.
(2) In cazul unei notificari oficiale de denuntare a prezentului acord,
prevederile art. 1 - 10 vor continua sa fie in vigoare pentru o perioada de
inca 10 ani pentru investitiile efectuate inainte de a se transmite notificarea
oficiala.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele lor, au
semnat acest acord.
Semnat la Baku la 29 octombrie 2002, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, azerbaidjana si engleza, toate textele fiind egal autentice.
In caz de divergente in interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat,
Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii Azerbaidjan,
Fazil Mamedov,
ministrul industriilor