LEGE
Nr. 8 din 3 februarie 1997
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei, pe de o parte, si
Uniunea Economica Belgo-Luxemburgheza, pe de alta parte, privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bruxelles la 4 martie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 20 din 6 februarie 1997
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei, pe de o parte, si Uniunea
Economica Belgo-Luxemburgheza, pe de alta parte, privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bruxelles la 4 martie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 25 iunie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
PETRE ROMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20
ianuarie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ION DIACONESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei, pe de o parte, si Uniunea Economica
Belgo-Luxemburgheza, pe de alta parte, privind promovarea si protejarea
reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei, pe de o parte, si Guvernul Regatului Belgiei, actionand
atat in numele sau, cat si in numele Guvernului Marelui Ducat de Luxemburg, in
virtutea acordurilor existente, Guvernul Regiunii Valone, Guvernul Regiunii
Flamande si Guvernul Regiunii Bruxelles - Capitala, pe de alta parte, denumite
in continuare parti contractante,
dorind sa intareasca cooperarea lor economica creand conditii favorabile
realizarii de investitii de catre investitori ai unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante,
convinsi ca incheierea, pe baza egalitatii si interesului reciproc, a unui
acord privind promovarea si protejarea investitiilor poate sa stimuleze
initiativele investitorilor si sa contribuie astfel la cresterea prosperitatii
economice a partilor contractante,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
1. Termenul investitori desemneaza:
a) orice persoana fizica care, potrivit legislatiei romane, belgiene sau
luxemburgheze, este considerata cetatean al Romaniei, respectiv al Regatului
Belgiei sau al Marelui Ducat de Luxemburg;
b) orice persoana juridica constituita conform legislatiei romane, belgiene
sau luxemburgheze si avand sediul sau social pe teritoriul Romaniei, respectiv
al Regatului Belgiei sau al marelui Ducat de Luxemburg.
2. Termenul investitii desemneaza orice element de activ si orice aport in
numerar, in natura sau in servicii, investit in orice sector de activitate economica,
in conformitate cu legile si cu reglementarile partii contractante pe
teritoriul careia a fost efectuata investitia.
Sunt considerate, in special, dar nu exclusiv, ca investitii, in sensul
prezentului acord:
a) bunurile mobile si imobile, ca si orice alte drepturi reale ca ipoteci,
privilegii, gajuri, uzufruct si drepturi similare;
b) actiunile, partile sociale si orice alte forme de participare la
societati constituite pe teritoriul uneia dintre partile contractante;
c) obligatiunile, creantele si drepturile la orice prestatii avand o
valoare economica;
d) drepturile de autor, drepturile de proprietate industriala (ca brevete
de inventie, licente, marci inregistrate, modele si machete industriale),
procedeele tehnice, know-how, numele inregistrate si fondurile de comert;
e) concesiunile de drept public sau contractuale, in special cele
referitoare la prospectarea, cultivarea, extractia sau exploatarea resurselor
naturale;
f) beneficiile reinvestite.
Termenul investitii desemneaza, totodata, investitiile detinute sau
controlate de catre investitorii uneia dintre partile contractante si realizate
pe teritoriul celeilalte parti contractante prin intermediul unui investitor
dintr-un stat tert.
Nici o modificare a formei juridice in care au fost investite sau
reinvestite activele si capitalurile nu afecteaza caracterul lor de investitii,
in sensul prezentului acord.
3. Termenul venituri desemneaza sumele produse de o investitie si include
in special, dar nu exclusiv, beneficiile, dividendele, dobanzile, cresterile de
capital, redeventele, primele de conducere, indemnizatiile, drepturile de
asistenta tehnica.
4. Termenul teritoriu desemneaza teritoriul national, precum si zonele
maritime, adica zonele marine si submarine, asupra carora unul dintre statele
contractante exercita, conform legilor sale si dreptului international,
suveranitate, drepturi suverane sau jurisdictia.
Art. 2
Promovarea investitiilor
1. Fiecare dintre partile contractante incurajeaza pe teritoriul sau
investitiile investitorilor celeilalte parti contractante si admite aceste
investitii in conformitate cu legile si reglementarile sale.
2. In particular, fiecare parte contractanta va autoriza incheierea si
executarea de contracte de licenta si de conventii de asistenta comerciala,
administrativa sau tehnica, in masura in care aceste activitati au legatura cu
investitiile.
3. Fiecare parte contractanta va lua, daca este cazul, toate masurile
necesare pentru eliberarea autorizatiilor solicitate in vederea realizarii
investitiilor.
4. Fiecare parte contractanta aplica legile si reglementarile sale in ceea
ce priveste problemele referitoare la intrarea, rezidenta, munca si circulatia
pe teritoriul sau ale investitorilor si nationalilor celeilalte parti
contractante, angajati in cadrul activitatilor legate de investitiile acoperite
prin prezentul acord.
Art. 3
Protejarea investitiilor
1. Toate investitiile, efectuate de catre investitorii uneia dintre partile
contractante, se bucura pe teritoriul celeilalte parti contractante, de un
tratament just si echitabil.
2. Sub rezerva masurilor necesare mentinerii ordinii publice, aceste
investitii se bucura de o siguranta si o protectie constante, excluzand orice
masura nejustificata sau discriminatorie care ar putea sa impiedice, de drept
sau in fapt, gestionarea, intretinerea, utilizarea fructificarea sau lichidarea
lor.
3. Tratamentul si protectia, definite la paragrafele 1 si 2, sunt cel putin
egale cu cele pe care fiecare parte contractanta le rezerva propriilor sai
investitori sau investitorilor oricarui stat tert, daca tratamentul si
protectia acordate acestora din urma sunt mai favorabile. In nici un caz
acestea nu vor fi mai putin favorabile decat cele recunoscute prin dreptul
international.
4. Totusi acest tratament si aceasta protectie nu se extind privilegiilor
pe care o parte contractanta le acorda investitorilor unui stat tert, in
virtutea:
a) participarii sau asocierii sale la o zona de liber schimb, o uniune
vamala, o piata comuna sau la oricare alt acord international de cooperare
economica regionala;
b) unei conventii de evitare a dublei impuneri fiscale sau oricarei alte
conventii in domeniul impozitelor.
Art. 4
Expropriere si despagubire
1. Fiecare dintre partile contractante se angajeaza sa nu ia pe teritoriul
sau nici o masura de expropriere sau nationalizare, nici orice alta masura al
carei efect este de a deposeda direct sau indirect pe investitorii celeilalte
parti contractante de investitiile ce le apartin.
2. Daca cerinte de interes public, de securitate sau de interes national
justifica o derogare de la paragraful 1, urmatoarele conditii trebuie
indeplinite:
a) masurile sunt luate conform unei proceduri legale;
b) ele nu sunt nici discriminatorii, nici contrare unui angajament
specific;
c) ele sunt insotite de dispozitii care prevad plata unei despagubiri
prompte, adecvate si efective, conform principiilor aplicabile ale dreptului
international.
3. Cuantumul despagubirilor va corespunde valorii reale a investitiilor
respective, in ajunul zilei in care masurile au fost luate sau au devenit
publice.
Despagubirile se platesc intr-o valuta liber convertibila. Ele vor fi
platite fara intarziere si vor fi liber transferabile. Ele vor fi purtatoare de
dobanzi la rata comerciala normala, de la data stabilirii lor pana la data
platii.
4. In virtutea legilor si a reglementarilor partii contractante pe al carei
teritoriu s-a efectuat investitia, investitorul interesat are dreptul ca
legalitatea exproprierii, evaluarea investitiei sale si cuantumul despagubirii
sa fie examinate rapid de catre autoritatea judiciara sau administrativa
competenta a acelei parti contractante, conform principiilor stabilite prin
prezentul articol.
5. Pentru problemele reglementate prin prezentul articol, fiecare parte
contractanta va acorda investitorilor celeilalte parti contractante un
tratament cel putin egal celui pe care il acorda pe teritoriul sau
investitorilor natiunii celei mai favorizate.
6. Daca o parte contractanta expropriaza activele unei societati
constituite pe teritoriul sau, in virtutea legilor si reglementarilor sale, si
ale carei parti sociale sau actiuni sunt detinute de investitorii celeilalte
parti contractante, partea contractanta care expropriaza va aplica prevederile
prezentului articol pentru a garanta despagubirea prompta, adecvata si efectiva
a investitorilor celeilalte parti contractante pentru investitiile lor.
Art. 5
Forta majora
Investitorii uneia dintre partile contractante, ale caror investitii ar
suferi pagube datorate unui razboi sau oricarui alt conflict armat, revolutiei,
starii de necesitate nationala sau revoltei survenite pe teritoriul celeilalte
parti contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urma, de un
tratament cel putin egal celui acordat investitorilor natiunii celei mai
favorizate, in ceea ce priveste restituirile, indemnizatiile, compensatiile sau
alte despagubiri.
Art. 6
Transferuri
1. Fiecare parte contractanta, pe teritoriul careia au fost efectuate
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante, acorda acestor
investitori transferul liber al lichiditatilor lor si, in special:
a) al veniturilor din investitii, inclusiv beneficiile, dobanzile,
veniturile din capital, dividendele, redeventele;
b) al sumelor necesare rambursarii imprumuturilor contractate in mod
regulat;
c) al sumelor din recuperarea creantelor, din lichidarea totala sau
partiala a investitiilor, incluzand plusvalorile sau sporurile de capital
investit;
d) al despagubirilor platite potrivit art. 4 si 5;
e) al redeventelor si al altor plati decurgand din drepturile de licenta si
de asistenta comerciala, administrativa sau tehnica.
2. Nationalii fiecareia dintre partile contractante, autorizati sa lucreze
in cadrul unei investitii admise pe teritoriul celeilalte parti contractante,
sunt, de asemenea, autorizati sa transfere in tara lor de origine o cota
corespunzatoare din remuneratia lor.
3. Fiecare dintre partile contractante va elibera autorizatiile necesare
pentru a asigura efectuarea fara intarziere a transferurilor si aceasta fara
alte cheltuieli decat taxele si cheltuielile uzuale.
Sunt considerate ca efectuate fara intarziere transferurile operate in
termenul normal cerut pentru indeplinirea formalitatilor prevazute de
reglementarile partilor contractante si a carui durata nu poate, in nici un
caz, sa depaseasca o perioada de doua luni. Garantiile prevazute prin prezentul
articol sunt cel putin egale celor acordate, in situatii asemanatoare,
investitorilor natiunii celei mai favorizate.
4. Fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul, in situatii de
dificultati exceptionale ale balantei de plati, sa stabileasca, in mod
echitabil si de buna-credinta, limitari la transferuri, in conformitate cu
drepturile si obligatiile rezultate din calitatea sa de membru al Fondului
Monetar International.
5. Transferurile vizate in prezentul articol se efectueaza la cursurile de
schimb aplicabile la data acestora si in virtutea reglementarilor privind
schimburile in vigoare in statul pe teritoriul caruia a fost efectuata
investitia.
Art. 7
Subrogarea
1. Daca una dintre partile contractante sau un organism public al acesteia
plateste despagubiri propriilor sai investitori in virtutea unei garantii
acordate pentru o investitie, cealalta parte contractanta recunoaste ca
drepturile investitorilor despagubiti au fost transferate partii contractante
sau organismului public respectiv, in calitatea sa de asigurator.
2. In aceeasi masura ca si investitorii si in limitele drepturilor astfel
transferate, asiguratorul poate, pe calea subrogarii, sa exercite si sa
valorifice drepturile numitilor investitori si revendicarile legate de acestea.
Subrogarea drepturilor se intinde si asupra drepturilor de transfer si de
arbitraj prevazute la art. 6 si 10.
Aceste drepturi si actiuni pot fi exercitate de catre asigurator, in
limitele cotei-parti a riscului, acoperita prin contractul de garantie, si de
catre investitorul beneficiar al garantiei, in limitele cotei-parti a riscului,
neacoperita prin contract.
3. In ceea ce priveste drepturile transferate, cealalta parte contractanta
poate valorifica, in ceea ce-l priveste pe asiguratorul subrogat in drepturile
investitorilor despagubiti, obligatiile ce revin, legal sau contractual,
acestora din urma.
Art. 8
Reguli aplicabile
Cand o problema privind investitiile este reglementata concomitent prin
prezentul acord si prin legile si reglementarile uneia dintre partile
contractante sau prin conventii internationale existente sau la care se va
adera de catre partile contractante in viitor, investitorii celeilalte parti
contractante se pot prevala de dispozitiile care le sunt mai favorabile.
Art. 9
Acorduri specifice
1. Investitiile care fac obiectul unui acord specific intre una dintre
partile contractante si un investitor al celeilalte parti contractante vor fi
guvernate de catre dispozitiile prezentului acord si de cele ale acestui acord
specific.
2. Fiecare dintre partile contractante asigura, in orice moment,
respectarea angajamentelor care vor fi luate fata de un investitor al
celeilalte parti contractante.
Art. 10
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
1. Orice diferend privind investitiile, intre un investitor al uneia dintre
partile contractante si cealalta parte contractanta, face obiectul unei
notificari scrise, insotita de un aide-memoire suficient detaliat, din partea
partii interesate.
In masura in care este posibil, acest diferend se solutioneaza pe cale
amiabila intre partile aflate in diferend si, daca nu este posibil, prin
conciliere intre partile contractante, pe cale diplomatica.
2. Daca diferendul nu poate fi astfel reglementat timp de 6 luni incepand
de la notificarea sa, investitorul poate sa-l supuna, fie jurisdictiilor
nationale ale partii contractante pe al carei teritoriu a fost realizata
investitia, fie arbitrajului international.
In acest ultim caz, diferendul este supus Centrului International pentru
Reglementarea Diferendelor relative la Investitii (C.I.R.D.I.), creat prin
Conventia pentru reglementarea diferendelor relative la investitii intre state
si persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18 martie
1965.
In acest scop, fiecare dintre partile contractante consimte, anticipat si
irevocabil, ca orice diferend sa fie supus acestui centru. Acest consimtamant
implica faptul ca ele renunta sa pretinda epuizarea cailor administrative sau
judiciare interne.
3. Nici una dintre partile contractante, parte la un diferend, nu va ridica
obiectii in nici un stadiu al unei proceduri, nici al executarii unei hotarari
privind faptul ca investitorul, parte adversa la diferend, ar fi primit o
despagubire acoperind total sau partial pierderile sale, in executarea unei
polite de asigurare sau a garantiei prevazute la art. 7 al prezentului acord.
4. C.I.R.D.I. va decide pe baza dreptului national al partii contractante
in litigiu, pe teritoriul careia se situeaza investitia, inclusiv a regulilor
referitoare la conflictele de legi, dispozitiilor prezentului acord, termenilor
acordului specific care ar interveni in problema investitiei, ca si a principiilor
de drept international.
5. Hotararile C.I.R.D.I. sunt definitive si obligatorii pentru partile in
diferend. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa execute hotararile in
conformitate cu legislatia sa nationala.
Art. 11
Natiunea cea mai favorizata
Pentru toate problemele privind tratamentul investitiilor, investitorii
fiecareia dintre partile contractante beneficiaza, pe teritoriul celeilalte
parti contractante, de tratamentul natiunii celei mai favorizate.
Art. 12
Diferendele de interpretare sau de aplicare intre partile contractante
1. Orice diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului
acord trebuie reglementat, pe cat posibil, pe cale diplomatica.
2. Daca nu este posibila reglementarea pe cale diplomatica, diferendul se
supune unei comisii de experti, compusa din reprezentanti ai celor doua parti
contractante; aceasta se reuneste la cererea partii contractante interesate,
fara intarziere nejustificata.
3. Daca comisia de experti nu poate reglementa diferendul, acesta va fi
supus, la cererea uneia sau alteia dintre partile contractante, unei proceduri
de arbitraj, instituita, pentru fiecare caz in parte, in felul urmator:
Fiecare parte contractanta va desemna un arbitru intr-un interval de 3 luni
incepand de la data la care una dintre partile contractante a comunicat
celeilalte intentia sa de a supune diferendul arbitrajului. Intr-o perioada de
doua luni dupa desemnarea lor, cei doi arbitri desemneaza, de comun acord, un
reprezentant al unui stat tert, care va fi presedintele colegiului de arbitri.
Daca aceste termene nu au fost respectate, una sau cealalta parte
contractanta il va invita pe presedintele Curtii Internationale de Justitie sa
procedeze la numirea arbitrului sau a arbitrilor nedesemnati.
Daca presedintele Curtii Internationale de Justitie este cetatean al uneia
sau al celeilalte parti contractante sau al unui stat cu care una sau cealalta
parte contractanta nu intretine relatii diplomatice, sau daca, din alt motiv,
este impiedicat sa exercite aceasta functie, vicepresedintele Curtii
Internationale de Justitie va fi invitat sa faca aceasta numire.
Daca vicepresedintele este cetatean al uneia sau al celeilalte dintre
partile contractante sau al unui stat cu care una sau cealalta dintre partile
contractante nu intretine relatii diplomatice, sau daca, din alt motiv, este
impiedicat sa exercite aceasta functie, membrul Curtii cu vechimea cea mai mare
va fi invitat sa faca aceasta numire.
4. Comisia astfel constituita isi va fixa propriile sale reguli de
procedura. Deciziile sale vor fi luate cu majoritate de voturi; ele vor fi
definitive si obligatorii pentru partile contractante.
5. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile legate de desemnarea
arbitrului sau. Cheltuielile inerente desemnarii celui de-al treilea arbitru si
cheltuielile de functionare a comisiei vor fi suportate, in parti egale, de
catre partile contractante.
Art. 13
Investitii anterioare
Prezentul acord se aplica si investitiilor efectuate de catre investitori
ai uneia dintre partile contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante, inainte de intrarea sa in vigoare, in conformitate cu legile si
reglementarile sale. El nu se aplica diferendelor aparute inaintea intrarii sale
vigoare.
Art. 14
Intrarea in vigoare si durata
1. Prezentul acord va intra in vigoare la o luna incepand de la data la
care partile contractante au schimbat instrumentele de ratificare.
El ramane in vigoare pentru o perioada de 15 ani.
Daca una dintre partile contractante nu-l denunta cu cel putin 6 luni
inainte de expirarea perioadei sale de valabilitate, acordul se prelungeste
prin tacita reconductiune pentru o noua perioada de 15 ani, fiecare parte
contractanta rezervandu-si dreptul sa-l denunte printr-o notificare introdusa
cu cel putin 6 luni inainte de data expirarii perioadei de valabilitate.
2. De la intrarea in vigoare a prezentului acord, prevederile Acordului
dintre Republica Socialista Romania, pe de o parte, si Uniunea Economica
Belgo-Luxemburgheza, pe de alta parte, privind promovarea, protejarea si
garantarea reciproca a investitiilor, semnat la Bruxelles la 8 mai 1978, isi
vor inceta valabilitatea intre Romania si Uniunea Economica
Belgo-Luxemburgheza.
3. In caz de denuntare, investitiilor efectuate anterior datei de expirare
a prezentului acord li se aplica prevederile acestui acord pe o perioada de 15
ani incepand de la aceasta data.
Drept pentru care, reprezentantii subsemnati, deplin autorizati de catre
guvernele lor, au semnat prezentul acord.
Incheiat la Bruxelles la 4 martie 1996, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, franceza si neerlandeza, cele trei texte fiind egal
autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dan Ioan Popescu,
ministrul comertului
Pentru Uniunea Economica
Belgo-Luxemburgheza,
Philippe Maystadt,
viceprim-ministru,
ministrul finantelor si
comertului exterior
Pentru Guvernul Regatului Belgiei,
actionand atat in numele sau,
cat si in numele Guvernului Marelui
Ducat de Luxemburg,
Philippe Maystadt,
viceprim-ministru,
ministrul finantelor si
comertului exterior
Pentru Guvernul Regiunii Valone,
Jean-Pierre Grafe,
ministrul relatiilor internationale
Pentru Guvernul Regiunii Flamande,
Eric Van Rompuy,
ministrul economiei
Pentru Guvernul Regiunii
Bruxelles-Capitala,
Jos Chabert,
ministrul relatiilor externe