LEGE
Nr. 94 din 30 decembrie 1993
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Emiratelor
Arabe Unite privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat
la Abu Dhabi la 11 aprilie 1993
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 4 din 11 ianuarie 1994
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Emiratelor Arabe
Unite privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Abu
Dhabi la 11 aprilie 1993.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 19 octombrie 1993, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20
decembrie 1993, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ION RATIU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Emiratelor Arabe Unite privind promovarea
si protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Emiratelor Arabe Unite, denumite in
continuare parti contractante, iar fiecare in parte, parte contractanta,
dorind sa creeze conditii favorabile pentru o mai larga cooperare economica
intre ele si, in special, pentru investitiile investitorilor unei parti
contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante,
recunoscand ca incurajarea si protejarea reciproca a unor astfel de
investitii in baza acordurilor internationale vor duce la stimularea
initiativei in afaceri si la cresterea prosperitatii ambelor parti contractante,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
(1) Termenul investitie include orice fel de active investite de catre o
persoana fizica sau juridica a unei parti contractante pe teritoriul celeilalte
parti contractante in conformitate cu legile si reglementarile acelei parti
contractante. Fara a restrange prevederile paragrafului precedent, termenul
investitie va include:
a) bunuri mobile si imobile, cat si orice alte drepturi reale cum sunt:
ipoteci, garantii, gajuri, uzufructul si alte drepturi similare cum sunt:
plasamente, depozite etc.;
b) actiuni, parti sociale si obligatiuni ale societatilor, precum si alte
drepturi sau interese in aceste societati, credite legate de investitii si
bonuri de valoare emise de o parte contractanta sau de orice persoana fizica
sau juridica a acesteia, precum si veniturile retinute cu scopul de a fi
reinvestite;
c) drepturi de creanta sau orice prestatii cu valoare economica legate de
investitie;
d) drepturi de autor, marci de comert, brevete, design industrial si alte
drepturi de proprietate industriala, know-how, secrete comerciale, nume
comerciale si goodwill;
e) orice drepturi conferite de lege sau de un contract si orice licente si
autorizatii emise conform legii, incluzand drepturile de prospectare, extractie
si exploatare a resurselor naturale.
Orice modificare a formei in care activele sunt investite nu va afecta
clasificarea lor ca investitii, daca aceasta modificare nu este contrara
aprobarii date pentru activele investite initial.
(2) Termenul investitor va insemna orice persoana fizica sau juridica a
unei parti contractante care investeste pe teritoriul celeilalte parti
contractante.
(3) Termenul persoana fizica va insemna:
(i) referitor la Romania: orice persoana fizica care are cetatenia romana
in conformitate cu legile si reglementarile romanesti;
(ii) referitor la Emiratele Arabe Unite: toti indivizii care poseda
nationalitatea Emiratelor Arabe Unite in conformitate cu prevederile
Constitutiei si ale legilor promulgate.
(4) Termenul persoana juridica va insemna, pentru fiecare dintre partile
contractante, orice entitate infiintata in conformitate cu legea si recunoscuta
ca persoana juridica de catre legea acelei parti contractante, cum ar fi:
societati publice si particulare, corporatii, asociatii de afaceri, autoritati,
parteneriat, fundatii, firme, institutii, asezaminte, agentii, fonduri de
dezvoltare, intreprinderi, cooperatii si organizatii sau alte entitati similare,
indiferent daca sunt cu raspundere limitata sau altfel organizate, care sunt
abilitate sa efectueze investitii.
(5) Termenul venituri va desemna sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dobanzi, sporuri de capital, dividende,
redevente, prime de conducere, drepturi de asistenta tehnica sau alte onorarii,
indiferent de forma in care este platit venitul.
(6) Termenul teritoriu inseamna:
(i) referitor la Romania: teritoriul aflat sub suveranitatea sa, precum si
marea teritoriala, platoul continental si zona economica exclusiva asupra
carora Romania exercita drepturi suverane sau de jurisdictie, in conformitate
cu dreptul international;
(ii) referitor la Emiratele Arabe Unite: teritoriul aflat sub suveranitatea
sa, precum si apele teritoriale, spatiul aerian si zonele submarine, asupra
carora Emiratele Arabe Unite isi exercita drepturile suverane in conformitate
cu dreptul international, incluzand teritoriul continental si insulele de sub
jurisdictia sa.
(7) Termenul activitati asociate include: organizarea, controlul,
functionarea, intretinerea si dreptul de a dispune asupra persoanelor juridice,
sucursalelor, agentiilor, oficiilor, fabricilor sau alte facilitati pentru
conducerea afacerilor; incheierea, intrarea in vigoare si punerea in aplicare a
contractelor; achizitionarea, folosirea, protejarea si dreptul de a dispune de
proprietati de toate felurile, inclusiv drepturile de proprietate intelectuala
si industriala; imprumutarea de fonduri, cumpararea si emiterea de actiuni si
cumpararea de valuta pentru importuri.
(8) Termenul devize liber convertibile inseamna dolarul S.U.A., lira
sterlina, marca germana, francul elvetian, francul francez, yenul japonez sau
alta valuta care este larg folosita pentru efectuarea platilor la tranzactiile
internationale si pentru care exista cumparatori reali pe principalele piete
valutare.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta va incuraja si va crea conditii favorabile
pentru ca investitorii celeilalte parti contractante sa investeasca pe
teritoriul sau si, in exercitarea drepturilor conferite de legile si
reglementarile sale, va admite astfel de investitii si activitati asociate
acestora.
(2) O data realizate, investitiile se vor bucura pe toata perioada de
deplina protectie si securitate in conformitate cu dreptul international.
(3) Fiecare parte contractanta va asigura in permanenta un tratament corect
si echitabil investitiilor efectuate de investitorii celeilalte parti
contractante. Fiecare parte contractanta va garanta ca managementul,
intretinerea, folosirea, fructificarea, achizitionarea sau dreptul de a dispune
de investitiile sau de drepturile legate de o investitie si de activitatile
asociate acesteia de pe teritoriul sau, de catre investitorii celeilalte parti
contractante, nu vor fi in nici un fel supuse la sau obstructionate prin masuri
arbitrare, nerezonabile sau discriminatorii.
(4) (i) Fiecare parte contractanta va cauta sa ia masurile necesare in
conformitate cu legislatia sa pentru acordarea celor mai adecvate facilitati,
stimulente si a altor forme de incurajare pentru investitiile efectuate de
investitorii celeilalte parti contractante.
(ii) Investitorii oricarei parti contractante vor putea sa solicite
autoritatilor competente ale partii contractante gazda acordarea celor mai
adecvate facilitati, stimulente si alte forme de incurajare, iar partea
contractanta gazda le va acorda orice fel de asistenta, aprobari, licente si
autorizatii in masura, in termenii si in conditiile stabilite periodic de
legile si reglementarile partii contractante gazda.
(5) In ceea ce priveste politica sa de impozitare, fiecare parte
contractanta se va stradui sa acorde un tratament corect si echitabil investitiilor
investitorilor celeilalte parti contractante, in concordanta cu legea
investitiilor straine.
(6) Partile contractante se vor consulta periodic intre ele cu privire la
posibilitatile de a investi fiecare pe teritoriul celeilalte parti contractante
in diferite sectoare ale economiei, pentru a determina daca investitiile unei
parti contractante pe teritoriul celeilalte pot fi in cea mai mare masura
profitabile, in interesul ambelor parti contractante.
(7) Pentru a atinge obiectivele acestui acord, partile contractante vor
incuraja si facilita formarea si constituirea de entitati juridice
corespunzatoare intre investitorii partilor contractante, in vederea
infiintarii, dezvoltarii si executarii unor proiecte de investitii in diferite
sectoare economice in concordanta cu legile si reglementarile partii
contractante gazda.
(8) Investitorilor fiecarei parti contractante li se va permite sa angajeze
personal de conducere la alegerea lor, indiferent de nationalitate, in masura
permisa de legile partii contractante gazda. Partile contractante vor asigura
toate facilitatile necesare, inclusiv eliberarea vizelor si a permiselor de
sedere pentru acest personal de conducere si pentru familiile acestuia, in
concordanta cu legile si reglementarile celor doua parti contractante.
(9) Fiecare parte contractanta va cauta sa evite, pe cat posibil, ca o
conditie a infiintarii, dezvoltarii, extinderii sau intretinerii investitiilor,
criteriile de performanta care cer sau impun angajamente de a exporta marfurile
produse sau care specifica ca bunurile si serviciile trebuie sa fie cumparate
de pe piata locala ori care impun orice alte cerinte similare.
(10) Fiecare parte contractanta se angajeaza sa asigure mijloace eficiente
de sustinere a pretentiilor si de punere in aplicare a drepturilor referitoare
la Acordul pentru investitii, la autorizatiile pentru investitii si la
proprietati.
Nici o parte contractanta nu va impiedica dreptul investitorilor celeilalte
parti contractante de a avea acces la curtile de justitie, tribunalele
administrative si agentii si la orice alte organisme care exercita autoritate
judecatoreasca.
(11) Fiecare parte contractanta va publica toate legile si reglementarile
care se refera la sau care afecteaza investitiile.
(12) Investitiile oricarei parti contractante sau ale persoanelor sale
fizice sau juridice nu vor putea fi supuse sechestrarii, confiscarii sau altor
masuri similare si se vor bucura de protectie si siguranta depline pe
teritoriul si in zonele maritime ale celeilalte parti contractante.
Art. 3
Tratamentul natiunii celei mai favorizate
(1) Fiecare parte contractanta va acorda pe teritoriul sau investitiilor si
veniturilor investitorilor celeilalte parti contractante un tratament nu mai
putin favorabil decat cel pe care il acorda investitiilor si veniturilor
propriilor sai investitori ori investitiilor si veniturilor investitorilor
oricarui stat tert.
(2) Fiecare parte contractanta va acorda pe teritoriul sau investitorilor
celeilalte parti contractante, referitor la managementul, intretinerea,
folosirea, fructificarea, dobandirea sau dreptul de a dispune de investitiile
lor sau de orice alta activitate asociata acestora, un tratament nu mai putin
favorabil decat cel pe care il acorda propriilor investitori sau investitorilor
oricarui stat tert.
Art. 4
Exceptii
Prevederile acestui acord referitoare la acordarea unui tratament nu mai
putin favorabil decat cel acordat propriilor investitori sau investitorilor
oricarui stat tert nu vor fi interpretate in sensul de a obliga o parte
contractanta sa extinda asupra investitorilor celeilalte parti contractante
avantajul unui tratament, preferinta sau privilegiu rezultand din:
(i) orice uniune vamala existenta sau viitoare, o uniune economica, o zona
de liber schimb, o zona comuna de tarife externe, sau o uniune monetara, sau un
acord international similar, sau alte forme de aranjamente de cooperare
regionala sau subregionala, acorduri la care fiecare parte contractanta este
sau poate deveni parte; sau
(ii) orice acord international sau regional ori subregional sau un alt
aranjament legat in totalitate sau in principal de impozitare sau de miscari de
capital, sau orice legislatie interna referitoare in totalitate sau in
principal la impozitare.
Art. 5
Despagubiri pentru daune sau pierderi
(1) Investitorilor unei parti contractante ale caror investitii pe
teritoriul celeilalte parti contractante inregistreaza pierderi datorate
razboiului sau altor conflicte armate, revolutiei, starii de necesitate
nationala, revoltei, insurectiei, rascoalei ori altor evenimente similare li se
vor acorda de catre aceasta din urma parte contractanta, in ceea ce priveste
restituirea, despagubirea, compensatia sau alta reglementare, un tratament nu mai
putin favorabil decat cel pe care il acorda cea din urma parte contractanta
propriilor sai investitori sau investitorilor unui stat tert.
(2) Fara a afecta prevederile paragrafului (1) al acestui articol,
investitorilor unei parti contractante care, in oricare dintre evenimentele
prevazute in paragraful mentionat, sufera daune sau pierderi pe teritoriul
celeilalte parti contractante rezultand din:
a) rechizitionarea investitiilor sau proprietatilor lor de catre fortele
sau autoritatile sale;
b) distrugerea investitiilor sau a proprietatilor lor de catre aceste forte
sau autoritati, care nu a fost cauzata in actiuni de lupta sau nu a fost ceruta
de necesitatea situatiei, li se va acorda o despagubire imediata si adecvata
pentru daunele sau pierderile suferite in timpul rechizitionarii sau ca
rezultat al distrugerii proprietatii. Platile rezultate se vor efectua in
valuta liber convertibila si vor fi liber transferabile fara intarziere.
Art. 6
Nationalizarea sau exproprierea
(1) (i) Nici o parte contractanta nu va lua vreo masura de expropriere,
nationalizare, rechizitionare sau orice alta masura cu efecte similare, cum ar
fi: blocarea sau vanzarea silita, in totalitate sau partiala, a unei
investitii, exceptand cazurile cand asemenea masura:
a) este luata in interes public;
b) este efectuata in cadrul unor proceduri legale corespunzatoare;
c) nu este discriminatorie;
d) nu incalca nici o prevedere specifica sau contractuala privind
exproprierea prevazuta intr-un acord de investitii incheiat intre persoanele
fizice si juridice respective si partea care face exproprierea;
e) este in conformitate cu deciziile unei Curti competente;
f) este insotita de o despagubire prompta, adecvata si efectiva.
(ii) Investitorul va avea dreptul sa conteste exproprierea sau orice alta
masura similara la instanta competenta a partii contractante care a luat aceste
masuri.
(iii) Despagubirea va fi evaluata pe baza valorii de piata a investitiei
imediat inainte de momentul in care decizia de nationalizare sau expropriere a
fost anuntata sau a devenit publica si va fi stabilita in conformitate cu
principiile recunoscute de evaluare cum ar fi valoarea de piata; in cazul in
care valoarea de piata nu poate fi imediat determinata, despagubirea va fi
stabilita pe principii echitabile luand in considerare, printre altele,
capitalul investit, amortizarea, capitalul deja repatriat, valoarea de
inlocuire, goodwill si alte elemente relevante. In situatia in care plata
despagubirii este intarziata, aceasta va fi platita la un nivel care-l va pune
pe investitor intr-o situatie nu mai putin favorabila decat situatia in care ar
fi fost daca i s-ar fi platit despagubirea imediat dupa data exproprierii sau a
nationalizarii. Pentru a atinge acest scop, despagubirea totala va include o
dobanda adecvata la un curs comercial rezonabil, convenit de cele doua parti
contractante, sau la un curs prevazut de lege pentru valuta in care investitia
este evidentiata, de la data nationalizarii sau a exproprierii pana la data
platii.
(iv) Cand o parte contractanta nationalizeaza sau expropriaza o investitie
a unei persoane juridice infiintate sau autorizate in baza legii in vigoare pe
teritoriul sau si in care cealalta parte contractanta sau oricare dintre investitorii
sai detine actiuni, parti sociale, obligatiuni sau drepturi la dobanzi, va
trebui sa asigure primirea unei compensatii prompte, adecvate si efective si sa
permita transferul acesteia.
Aceasta compensatie va fi stabilita si platita in conformitate cu
prevederile paragrafului (1) (iii) al acestui articol.
Art. 7
Repatrierea capitalurilor si a veniturilor
(1) Fiecare parte contractanta va garanta transferul in strainatate fara
intarziere si in devize liber convertibile, al:
a) profiturilor nete, dividendelor, redeventelor, onorariilor din asistenta
tehnica si service, dobanzilor si altor venituri rezultate din orice investitie
efectuata de un investitor al celeilalte parti contractante;
b) incasarilor din vanzarea, lichidarea totala sau partiala a unei
investitii efectuate de un investitor al celeilalte parti contractante;
c) fondurilor pentru rambursarea imprumuturilor;
d) castigurilor cetatenilor care au permisiunea sa lucreze in cadrul
investitiei efectuate pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
e) fondurilor suplimentare necesare pentru intretinerea investitiei.
(2) Fara a restrange prevederile art. 3 al acestui acord, partile
contractante se obliga sa acorde transferurilor mentionate la paragraful (1) al
acestui articol un tratament la fel de favorabil ca cel acordat transferurilor
provenite din investitiile efectuate de investitorii oricarui stat tert.
(3) Cursul de schimb aplicabil pentru aceste transferuri prevazute in
paragraful (1) al acestui articol va fi cursul de schimb in vigoare la data
transferului.
(4) Termenul fara intarziere se refera la transferurile care sunt efectuate
pe parcursul unei perioade necesare in mod obisnuit pentru pregatirea
formalitatilor de transfer. Timpul se masoara de la data cand cererea impreuna
cu documentele necesare au fost prezentate, conform uzantelor, autoritatilor
competente si nu va depasi, in nici un caz, o perioada de 2 luni.
Art. 8
Subrogarea
(1) Daca o parte contractanta sau o agentie desemnata de aceasta efectueaza
o plata propriului investitor in baza unei indemnizatii sau garantii pe care a
acordat-o in legatura cu o investitie sau o parte a acesteia de pe teritoriul
partii contractante gazda, sau a fost subrogat pe alta cale in oricare dintre
drepturile unor astfel de investitori referitor la aceasta investitie, partea
contractanta gazda va recunoaste:
a) dreptul celeilalte parti contractante sau al agentiei desemnate de
aceasta decurgand dintr-o cesiune, indemnizatie sau alta subrogare fie in baza
legii, fie ca urmare a unei tranzactii legale, si
b) faptul ca cealalta parte contractanta sau agentia desemnata de aceasta
este indreptatita, in virtutea subrogarii, sa-si exercite acest drept.
(2) Daca una din partile contractante dobandeste sume in conditiile de mai
sus, i se va acorda un tratament nu mai putin favorabil decat cel acordat
pentru fondurile investitorilor partii contractante gazda sau oricarui stat
tert decurgand din investitii sau activitati asociate similare acelora in care
s-a angajat partea care a primit indemnizatia.
Art. 9
Reglementarea diferendelor privind investitiile
(1) Orice diferend dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante referitor la investitii va fi rezolvat pe cale
amiabila intre partile la diferend.
(2) Daca aceste diferende nu pot fi rezolvate pe cale amiabila, fiecare
parte contractanta consimte sa supuna, fie tribunalului competent al partii
contractante gazda, fie Centrului International pentru Reglementarea
Diferendelor relative la Investitii (denumit in continuare centrul), prevazut
in Conventia pentru reglementarea diferendelor relative la investitii intre
state si nationalii altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18
martie 1965 (denumita in continuare conventia), orice diferend care se iveste
intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante,
ceea ce presupune:
(i) o obligatie pe care si-a asumat-o partea contractanta fata de un
investitor al celeilalte parti contractante in legatura cu o investitie sau cu
activitati asociate efectuate de acest investitor; sau
(ii) o pretinsa incalcare a oricarui drept conferit sau creat de acest
acord in legatura cu o investitie sau cu activitati asociate efectuate de acest
investitor.
(3) Daca o persoana juridica este inregistrata sau constituita in baza
legii in vigoare pe teritoriul unei parti contractante si in care, inainte de
aparitia diferendului, majoritatea actiunilor sunt detinute de investitorii celeilalte
parti contractante, aceasta va fi tratata conform art. 25 paragraful (2) b) al
conventiei, pentru scopurile conventiei, ca investitor al celeilalte parti
contractante.
(4) (i) Daca apare un diferend de felul celui la care se refera paragraful
(2), partea contractanta si investitorul implicat vor cauta sa rezolve
diferendul prin consultari si negocieri. Daca diferendul nu se poate rezolva
astfel in timp de 3 luni si, daca, de asemenea, investitorul implicat consimte
in scris sa supuna diferendul centrului pentru rezolvare prin conciliere sau
arbitrare conform conventiei, oricare parte contractanta in diferend poate sa
instituie procedurile prin adresarea unei cereri secretarului general al
centrului conform art. 28 si 36 din conventie, cu conditia ca investitorul in
cauza sa nu fi supus diferendul curtilor de justitie, tribunalelor
administrative sau institutiilor cu competenta de jurisdictie ale partii
contractante care este parte la diferend.
(ii) In cazul unui dezacord asupra faptului daca concilierea sau arbitrajul
este procedura cea mai potrivita, opinia investitorului implicat va prevala.
Partea contractanta care este parte la diferend nu poate ridica drept
obiectie, aparare sau drept de compensatie, in nici o etapa a procedurii sau aplicarii
unei hotarari, faptul ca investitorul, care este cealalta parte la diferend, a
primit o despagubire sau compensatie in virtutea unui contract de asigurare sau
garantie cu privire la pierderile sau daunele totale sau partiale.
(5) Nici o parte contractanta nu va putea urmari pe cale diplomatica vreun
diferend prezentat la centru, decat daca:
(i) secretarul general al centrului sau o comisie de conciliere ori un
tribunal arbitral constituit de aceasta a decis ca diferendul nu este de
competenta centrului; sau
(ii) cealalta parte contractanta nu respecta sau nu se conformeaza vreunei
hotarari date de un tribunal arbitral.
Art. 10
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Daca apar diferende referitoare la interpretarea ori aplicarea acestui
acord, partile contractante vor incerca sa le rezolve pe calea negocierilor.
(2) Daca diferendele nu pot fi solutionate astfel, vor fi supuse, la
cererea oricarei parti contractante, unui tribunal arbitral ad-hoc conform prevederilor
acestui articol.
(3) Tribunalul arbitral va fi constituit astfel: in termen de 3 luni de la
primirea cererii pentru arbitrare, fiecare parte contractanta va numi un
arbitru. Cei doi arbitri vor alege un cetatean al unui stat tert care, cu aprobarea
celor doua parti contractante, va actiona ca presedinte al tribunalului
(denumit in continuare presedintele). Presedintele va fi numit in interval de 3
luni de la data numirii celorlalti doi arbitri.
(4) Daca la intervalul mentionat in paragraful (3) al acestui articol una
dintre partile contractante nu si-a numit arbitrii sau cei doi arbitri nu au
fost de acord cu numirea presedintelui, se poate apela la presedintele Curtii
Internationale de Justitie sa faca numirea. Daca se intampla ca acesta sa fie
un national al uneia dintre partile contractante sau este impiedicat din alt
motiv sa-si exercite functia mentionata, vicepresedintele va fi invitat sa faca
numirile. Daca se intampla ca si vicepresedintele sa fie un national al
oricarei parti contractante sau daca este implicat sa-si exercite functia
mentionata, membrul Curtii Internationale de Justitie, urmatorul in ordine
ierarhica, care nu este national al vreunei parti contractante, va fi invitat
sa faca numirea.
(5) Tribunalul arbitral va lua decizia cu majoritate de voturi. Aceasta
decizie va fi obligatorie. Fiecare parte contractanta va suporta costul
arbitrului si al reprezentarii in procedurile de arbitraj; cheltuielile pentru
presedinte, precum si celelalte cheltuieli vor fi impartite egal intre ambele
parti contractante. Tribunalul isi va stabili propria procedura.
Art. 11
Aplicarea acordului la investitii
Acest acord se va aplica si investitiilor efectuate pe teritoriul unei
parti contractante in conformitate cu legile si regulile sau reglementarile
sale de catre investitorii celeilalte parti contractante anterior intrarii in
vigoare a acestui acord.
Cu toate acestea, acordul nu se va aplica diferendelor aparute inainte de
intrarea in vigoare a acestui acord.
Art. 12
Relatia dintre guverne
Prevederile prezentului acord se vor aplica indiferent daca intre partile
contractante exista sau nu relatii diplomatice sau consulare.
Art. 13
Aplicarea altor reguli si angajamente speciale
(1) Cand o problema este guvernata simultan de acest acord si de alte
acorduri la care ambele parti contractante sunt parti sau de principiile
generale de drept recunoscute de ambele parti contractante ori de legile
interne ale statului gazda, nici una dintre prevederile prezentului acord nu va
impiedica o parte contractanta sau orice investitor al acesteia, care detine
investitii pe teritoriul celeilalte parti contractante, sa beneficieze de
regulile care sunt cele mai favorabile cazurilor lor.
(2) Investitiile care formeaza obiectul unor contracte sau angajamente
speciale asumate de o parte contractanta in legatura cu investitorii celeilalte
parti contractante vor fi guvernate, indiferent de prevederile prezentului
acord, de clauzele acestor contracte si angajamente, daca acestea sunt mai
favorabile decat cele prevazute in acest acord.
Art. 14
Intrarea in vigoare
Acest acord va intra in vigoare dupa treizeci (30) de zile de la ultima
data la care oricare parte contractanta notifica celeilalte ca cerintele constitutionale
sau legale de intrare in vigoare au fost indeplinite.
Art. 15
Durata si expirarea
(1) Acest acord va ramane in vigoare pentru o perioada de zece (10) ani si
va continua sa ramana in vigoare si dupa aceea pe o perioada sau perioade similare
daca, cu un an inainte de data expirarii perioadei initiale sau a unei perioade
ulterioare, vreuna dintre partile contractante nu va notifica in scris
celeilalte parti contractante intentia sa de a denunta acest acord. Nota de
denuntare va deveni efectiv aplicabila la un an dupa primirea ei de catre
cealalta parte contractanta.
(2) In ceea ce priveste investitiile efectuate anterior datei la care nota
de denuntare a acestui acord devine efectiv aplicabila, prevederile acestui
acord continua sa ramana in vigoare pe o perioada de zece (10) ani de la data
denuntarii acordului.
(3) Protocolul anexat face parte integranta din acord.
Facut in doua exemplare la Abu Dhabi la 11 aprilie 1993, corespunzand datei
de Showal HG 1414, in limbile romana, araba si engleza, toate textele fiind
egal autentice. In caz de divergenta, va prevala textul in limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu
ministru de stat,
ministrul finantelor
Pentru Guvernul Emiratelor Arabe Unite,
Ahmed Humaid Al Tyer,
ministru de stat,
ministrul finantelor si industriei
PROTOCOL
La semnarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Emiratelor Arabe
Unite privind promovarea si protejarea investitiilor, subsemnatii au convenit
urmatoarea prevedere, care face parte integranta din acord:
In legatura cu art. 7, fara a prejudicia prevederile sale, Guvernul
Romaniei se va stradui, in perioada tranzitiei la convertibilitatea deplina a
leului, sa ia masurile necesare pentru a imbunatati eficienta procedurilor de
transfer al veniturilor provenite din investitii.
Drept pentru care subsemnatii, autorizati in acest scop, au semnat acest
protocol.
Facut in doua exemplare originale la Abu Dhabi, la 11 aprilie 1993,
corespunzand datei de Showal HG 1414, in limbile romana, araba si engleza,
toate textele fiind egal autentice. In caz de divergenta va prevala textul in
limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu
ministru de stat, ministrul finantelor
Pentru Guvernul Emiratelor Arabe Unite,
Ahmed Humaid Al Tyer,
ministru de stat,
ministrul finantelor si industriei