ORDIN Nr. 992
din 11 august 2008
pentru publicarea acceptarii
amendamentelor la Codul international al mijloacelor de salvare (Codul LSA),
adoptate de Organizatia Maritima Internationala prin Rezolutia MSC.218(82) a
Comitetului Securitatii Maritime din 8 decembrie 2006
ACT EMIS DE: MINISTERUL
TRANSPORTURILOR
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 615 din 21 august 2008
In temeiul prevederilor art. 12 lit. b) din Ordonanţa
Guvernului nr. 19/1997 privind transporturile, republicată, cu modificările şi
completările ulterioare, ale art. 4 alin. (1) din Ordonanţa Guvernului nr.
42/1997 privind transportul maritim şi pe căile navigabile interioare,
republicată, cu modificările şi completările ulterioare, ale art. 2 pct. 18 şi
ale art. 5 alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 367/2007 privind organizarea
şi funcţionarea Ministerului Transporturilor, cu modificările ulterioare,
ministrul transporturilor emite următorul ordin:
Art. 1. - Se publică amendamentele la Codul
internaţional al mijloacelor de salvare (Codul LSA), adoptate de Organizaţia
Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.218(82) a Comitetului Securităţii
Maritime din 8 decembrie 2006, amendamente intrate în vigoare pentru România la
data de 1 iulie 2008,
prevăzute în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin.
Art. 2. - Autoritatea Navală Română va lua măsurile
necesare pentru punerea în aplicare a prezentului ordin.
Art. 3. - Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
p. Ministrul transporturilor,
Septimiu Buzaşu,
secretar de stat
ANEXA
REZOLUŢIA MSC.21 8(82)
(adoptată la 8 decembrie 2006)
Adoptarea amendamentelor la Codul internaţional al
mijloacelor de salvare (Codul LSA)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) din Convenţia privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale, referitor la funcţiile Comitetului,
notând Rezoluţia MSC.48(66) prin care s-a adoptat Codul
internaţional al mijloacelor de salvare (denumit în continuare Codul LSA), care a devenit obligatoriu
conform cap. III din Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (denumită în continuare Convenţia),
notând, de asemenea, art. VIII (b) si regula IM/3.10
din Convenţie cu privire la procedura de amendare aplicabilă Codului LSA,
luând în considerare, la cea de-a 82-a sesiune a sa,
amendamentele la Codul LSA, propuse şi difuzate în
conformitate cu art. VIII (b)(i) din Convenţie:
1. adoptă, în conformitate cu art. VIII (b)(iv) din
Convenţie, amendamentele la Codul LSA, al căror text este redat în anexa la
prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. VIII
(b)(vi)(2)(bb) din Convenţie, că amendamentele din anexă se vor considera ca
fiind acceptate la 1 ianuarie 2008, în afara cazului în care, înainte de
această dată, mai mult de o treime din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale
căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al
flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste
amendamente;
3. invită guvernele contractante să noteze că, în
conformitate cu articolul VIII (b)(vii)(2) din Convenţie, amendamentele vor
intra în vigoare la 1 iulie 2008, după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2;
4. solicită secretarului general, în conformitate cu art.
VIII (b)(v) din Convenţie, să transmită tuturor guvernelor contractante la
Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului
amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus secretarului general să transmită
copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei sale membrilor Organizaţiei care nu
sunt guverne contractante la Convenţie.
ANEXĂ la Rezoluţia MSC.218(82)
AMENDAMENTE
la Codul internaţional al mijloacelor de salvare
(Codul LSA)
CAPITOLUL I
Generalităţi
1.1. Definiţii
1. Paragraful 1.1.8 se elimină şi paragrafele
existente 1.1.9, 1.1.10 şi 1.1.11 se renumerotează ca paragrafele 1.1.8, 1.1.9
şi, respectiv, 1.1.10.
1.2. Cerinţe generale
pentru mijloace de salvare
2. La sfârşitul paragrafului 1.2.3 se adaugă
următoarea propoziţie:
„In cazul mijloacelor de salvare pirotehnice, data
expirării trebuie să fie marcată în mod permanent pe produs de către
fabricant."
2.2. Veste de salvare
3. In paragraful 2.2.1.16, cuvintele „saulă sau
altceva" se introduc între cuvintele „flotabil" şi „mijloace".
2.3. Costume hidrotermice
4. La paragraful 2.3.1.1, punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:
„1. să poată fi despachetat şi îmbrăcat fără ajutor în
timp de două minute, ţinând cont de îmbrăcarea îmbrăcămintei aferente, îmbrăcarea
unei veste de salvare, dacă costumul hidrotermic trebuie purtat împreună cu o
vestă de salvare, şi umflarea cu gura a camerelor gonflabile, dacă sunt
prevăzute*);".
*) Se face referire la paragraful 3.1.3 din
Recomandarea cu privire la încercarea mijloacelor de salvare, adoptată de
Organizaţie prin Rezoluţia MSC.81(70).
5. In paragraful 2.3.1.5,
cuvintele „saulă sau altceva" se introduc între cuvintele „flotabil"
şi „mijloace".
CAPITOLUL IV
Ambarcaţiuni de salvare
4.1. Cerinţe generale pentru plute de salvare
6. In paragraful 4.1.2.2, cuvintele „se cere să fie
arimată într-o poziţie din care transferul dintr-un bord în altul să se facă
uşor" se înlocuiesc cu cuvintele „este destinată transferului uşor
dintr-un bord în altul".
7. La paragraful 4.1.3.3, prima propoziţie se modifică
şi va avea următorul cuprins:
„In vârful tendei plutei de
salvare sau la partea superioară a structurii se va monta o lampă exterioară cu
comandă manuală."
8. La paragraful 4.1.3.4, prima şi a doua propoziţie
se modifică şi vor avea următorul cuprins:
„In interiorul plutei de salvare trebuie să fie
prevăzută o lampă interioară cu comandă manuală care să poată funcţiona
continuu timp de cel puţin 12 ore. Aceasta se va aprinde automat dacă tenda
este ridicată şi va avea o intensitate luminoasă medie de cel puţin 0,5 cd
atunci când se măsoară pe întreaga emisferă superioară, pentru a permite citirea instrucţiunilor privind
supravieţuirea şi echipamentul."
9. La paragraful 4.1.5.1, punctele 18 şi 19 se modifică
şi vor avea următorul cuprins:
„18. o raţie de hrană având cel puţin 10.000 kJ (2.400
kcal) pentru fiecare persoană pe care pluta de salvare este autorizată să o
transporte. Aceste raţii trebuie să fie gustoase, comestibile pe perioada de
păstrare recomandată şi împachetate astfel încât să fie imediat împărţite şi
uşor de deschis, ţinându-se seama de faptul că mânecile costumului hidrotermic
se termină cu mănuşi*).
Raţiile trebuie păstrate permanent în containere de
metal închise ermetic sau în ambalaje vidate fabricate dintr-un material
flexibil cu o rată neglijabilă de transmisie a vaporilor de apă (<0,1 g/m2 în 24 de ore la 23°C/85%
umiditate relativă, dacă s-a încercat conform unui standard acceptat de către
Administraţie). Materialele flexibile pentru ambalare trebuie să fie protejate
ulterior cu un ambalaj exterior dacă acesta este necesar pentru a se evita ca
marginile ascuţite să deterioreze fizic raţia de hrană sau alte produse.
Ambalajul trebuie să fie vizibil marcat cu data ambalării şi data expirării,
numărul lotului de fabricaţie, conţinutul ambalajului şi instrucţiunile de
utilizare. Raţiile de hrană care corespund cerinţelor unui standard
internaţional acceptat de Organizaţie**) sunt acceptabile în conformitate cu
prezentele cerinţe;
*) O compoziţie tipică corespunzătoare este:
- unitatea de raţie: 500-550 g;
- energie: minimum 10.000 kJ;
- umiditate: maximum 5%;
- sare (NaCl): maximum 0,2%;
- carbohidraţi: 60-70% greutate = 50-60% energie;
- grăsime: 18-23% greutate = 33-43% energie;
- proteine: 6-10% greutate = 5-8% energie.
**) Se face referire la recomandările Organizaţiei
Internaţionale de Standardizare, în special la publicaţia ISO 18813:2006 «Nave
şi tehnologie navală - Echipament de supravieţuire pentru ambarcaţiunile de
salvare şi bărcile de urgenţă».
19. 1,5 l de apă dulce pentru
fiecare persoană pe care pluta de salvare este autorizată să o transporte, din
care 0,5 I de persoană pot fi
înlocuiţi de un aparat de desalinizare care poate produce o cantitate egală de
apă dulce în 2 zile sau 1 I de
persoană poate fi înlocuit de un aparat de desalinizare cu difuzie inversă
acţionat manual, aşa cum se descrie în paragraful 4.4.7.5, care poate produce
în 2 zile o cantitate egală de apă potabilă. Apa trebuie să respecte cerinţele
internaţionale corespunzătoare cu privire la conţinutul chimic şi bacteriologic
şi trebuie să fie ambalată în containere etanşe la apă, închise ermetic, care
sunt fabricate dintr-un material rezistent la coroziune sau să fie tratate
astfel încât să reziste la coroziune. Materialele flexibile pentru ambalare,
dacă se utilizează, trebuie să aibă o rată neglijabilă de transmisie a
vaporilor de apă (<0,1 g/m2 în 24 de ore la 23°C/85% umiditate relativă,
dacă s-a încercat conform
unui standard acceptat de către Administraţie); totuşi, raţiile ambalate
individual într-un container mai mare nu trebuie să respecte această cerinţă cu
privire la transmiterea vaporilor de apă. Fiecare container de apă trebuie să
poată fi reînchis etanş, cu excepţia raţiilor ambalate individual de cel puţin
125 ml. Fiecare container trebuie să fie vizibil marcat cu data ambalării şi
data expirării, numărul lotului de fabricaţie, cantitatea de apă din container
şi instrucţiunile pentru consum. Containerele trebuie să fie uşor de deschis,
ţinându-se seama de faptul că mânecile costumului hidrotermic se termină cu
mănuşi. Apa pentru băut în cazurile de urgenţă, care corespunde cerinţelor unui
standard internaţional acceptat de Organizaţie*), este acceptabilă în
conformitate cu prezentele cerinţe;".
*) Se face referire la recomandările Organizaţiei
Internaţionale de Standardizare, în special la publicaţia ISO 18813: 2006 «Nave
şi tehnologie navală - Echipament de supravieţuire pentru ambarcaţiunile de
salvare şi bărcile de urgenţă».
4.2. Plute de salvare gonflabile
10. La paragraful 4.2.2.3, între a doua şi a treia
propoziţie se introduce o nouă frază cu următorul cuprins:
„Instalaţia de umflare, inclusiv orice supape de
siguranţă instalate în conformitate cu paragraful 4.2.2.4, trebuie să
corespundă cerinţelor unui standard internaţional acceptat de
Organizaţie*)."
*) Se face referire la recomandările Organizaţiei
Internaţionale de Standardizare, în special la publicaţia ISO 15738:2002 «Nave
şi tehnologie navală -Instalaţii de umflare cu gaz pentru mijloacele de salvare
gonflabile».
11. La paragraful 4.2.4.1, prima propoziţie se
modifică şi va avea următorul cuprins:
„Pentru a permite urcarea la bordul plutei de salvare
direct din mare a persoanelor, cel puţin o intrare a plutei de salvare trebuie
să fie prevăzută cu o rampă de acces care să poată suporta o persoană având
greutatea de 100 kg, care stă aşezată sau ghemuită şi care nu se ţine de nicio
altă parte a plutei de salvare."
12. La paragraful 4.2.6.3 se introduce un nou punct,
punctul 8, iar punctele existente 8 şi 9 se renumerotează ca punctele 9 şi,
respectiv, 10:
„8. greutatea plutei de salvare ambalată, dacă este mai mare de 185 kg;".
4.3. Plute de salvare rigide
13. La paragraful 4.3.4.1, prima propoziţie se
modifică şi va avea următorul cuprins:
„Pentru a permite urcarea la bordul plutei de salvare
direct din mare a persoanelor, cel puţin o intrare a plutei de salvare trebuie
să fie prevăzută cu o rampă de acces care să poată suporta o persoană având
greutatea de 100 kg, care stă aşezată sau ghemuită şi care nu se ţine de nicio
altă parte a plutei de salvare."
4.4. Cerinţe generale
pentru bărci de salvare
14. La paragraful 4.4.1.1, cuvintele „şi pot fi lansate
la apă în siguranţă în toate condiţiile de asietă de până la 10° şi înclinare
transversală de până la 20° în fiecare bord" se adaugă la sfârşitul primei
propoziţii.
15. Paragraful 4.4.1.2 se
modifică şi va avea următorul cuprins:
„4.4.1.2. Fiecare barcă de salvare trebuie să fie
prevăzută cu o plăcuţă de aprobare fixată permanent şi aprobată de
Administraţie sau reprezentantul său, conţinând cel puţin următoarele:
1. numele şi adresa producătorului;
2. modelul şi seria de fabricaţie a bărcii de salvare;
3. luna şi anul de fabricaţie;
4. numărul de persoane pe care barca de salvare este
autorizată să-l transporte; şi
5. date privind aprobarea conform celor cerute la
paragraful 1.2.2.9.
Fiecare barcă de salvare
fabricată trebuie să fie prevăzută cu un certificat sau o declaraţie de
conformitate care, suplimentar faţă de cele mai sus menţionate, indică:
6. numărul certificatului de aprobare;
7. materialul de construcţie a corpului, atât de
detaliat încât să se asigure că nu vor apărea probleme de compatibilitate în
ceea ce priveşte reparaţiile;
8. masa totală cu echipament şi echipaj complet;
9. forţa de tracţiune măsurată a bărcii de salvare; şi
10. declaraţie de aprobare conform secţiunilor 4.5, 4.6, 4.7, 4.8 sau 4.9."
16. La paragraful 4.4.3.1, în prima propoziţie,
cuvântul „rapidă" se elimină, iar cuvintele „în cel mult 10 minute din
momentul în care este dată dispoziţia la bord" se adaugă la sfârşit.
17. La paragraful 4.4.6.8, în prima propoziţie, cuvintele „o plută de salvare de 25 persoane"
se înlocuiesc cu cuvintele „cea mai mare plută de salvare transportată pe
navă".
18. Paragraful 4.4.7.6 se modifică şi va avea
următorul cuprins:
„4.4.7.6. Fiecare barcă de salvare destinată lansării
la apă cu ajutorul unuia sau mai multor curenţi, cu excepţia bărcii de salvare
lansate prin cădere liberă, trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de
decuplare conform următoarelor cerinţe sub rezerva pct. 9 de mai jos:
1. mecanismul trebuie să fie reglat astfel încât toate
cârligele să fie decuplate simultan;
2. mecanismul trebuie să aibă două posibilităţi de
decuplare: decuplare normală (fără sarcină) şi decuplare în sarcină, după cum
urmează:
2.1. posibilitatea de decuplare
normală (fără sarcină) care va decupla barca de salvare atunci când aceasta
pluteşte sau dacă cârligele nu se află sub sarcină şi nu se cere separarea
manuală a inelului de ridicare sau a cheii din gheara cârligului; şi
2.2. posibilitatea de decuplare
în sarcină, care va permite decuplarea bărcii de salvare cu cârligele sub
sarcină. Acest mecanism trebuie să fie reglat astfel încât să decupleze barca
de salvare în orice condiţii de încărcare, şi anume de la sarcina zero, barca
de salvare fiind în apă, la o sarcină de 1,1 ori greutatea totală a bărcii de
salvare atunci când aceasta este încărcată complet cu persoane şi echipament. Această
posibilitate de decuplare trebuie să fie în mod corespunzător protejată la
utilizarea accidentală sau prematură. Protecţia adecvată trebuie să includă,
suplimentar faţă de simbolul de pericol, o protecţie mecanică specială care în
mod normal nu se cere la mecanismul de decuplare fără sarcină. Pentru
prevenirea unei decuplări premature în sarcină, exploatarea în sarcină a
mecanismului de decuplare va necesita o acţiune deliberată şi susţinută a
operatorului;
3. pentru prevenirea decuplării accidentale în timpul
recuperării bărcii, în afară de cazul în care cârligul este complet restabilit,
fie cârligul nu poate să susţină vreo sarcină, fie mânerul sau bolturile de
siguranţă nu pot fi întoarse în poziţia de resetare (închis) fără aplicarea
unei forţe excesive. Simboluri de pericol suplimentare trebuie să fie afişate
în fiecare loc al cârligului pentru a atenţiona membrii echipajului cu privire
la metoda de resetare corespunzătoare;
4. mecanismul de decuplare trebuie să fie proiectat şi
instalat astfel încât membrii echipajului din barca de salvare pot stabili clar
momentul în care instalaţia este gata pentru ridicare:
4.1. prin constatarea directă
că partea mobilă a cârligului sau partea din cârlig care blochează partea
mobilă a cârligului în poziţia iniţială este corespunzător şi complet
restabilită la fiecare cârlig; sau
4.2. prin observarea unui indicator nereglabil care confirmă că mecanismul care blochează partea mobilă a cârligului
în poziţia iniţială este
corespunzător şi complet restabilită la fiecare cârlig; sau
4.3. manevrarea uşoară a unui indicator care confirmă
că mecanismul care blochează partea mobilă a cârligului în poziţia iniţială
este corespunzător şi complet restabilită la fiecare cârlig;
5. instrucţiuni clare de funcţionare trebuie să fie
prevăzute cu o notă corespunzătoare de avertizare utilizând coduri de culori,
pictograme şi/sau simboluri dacă este necesar pentru claritate. Dacă se
utilizează coduri de culori, culoarea verde va indica restabilirea
corespunzătoare a cârligului şi culoarea roşie va indica pericolul de
restabilire necorespunzătoare sau incorectă;
6. comanda decuplării trebuie să fie clar marcată
într-o culoare care contrastează cu culorile înconjurătoare;
7. trebuie să existe un dispozitiv de desprindere a
bărcii de salvare în scopul eliberării mecanismului de decuplare pentru
efectuarea întreţinerii tehnice;
8. legăturile fixe de construcţie ale mecanismului de
decuplare din barca de salvare trebuie să fie proiectate cu un coeficient de
siguranţă care să corespundă cu de 6 ori sarcina de rupere a materialelor
utilizate şi greutatea bărcii de salvare atunci când este complet încărcată cu
persoane, combustibil şi echipament, considerând că greutatea bărcii de salvare
este în mod egal repartizată între curenţi, cu excepţia faptului că
coeficientul de siguranţă pentru dispozitivul de desprindere poate depinde de
greutatea bărcii de salvare atunci când aceasta este complet încărcată cu
combustibil şi echipament, plus 1.000 kg; şi
9. dacă un singur curent şi un dispozitiv cu cârlig
sunt utilizate pentru lansarea la apă a unei bărci de salvare sau a unei bărci
de urgenţă din combinaţia cu un sistem de barbete corespunzător, cerinţele
paragrafului 4.4.7.6.2.2 şi 4.4.7.6.3 nu trebuie aplicate; la un astfel de
dispozitiv va fi suficient un singur mod de decuplare a bărcii de salvare sau a
bărcii de urgenţă, şi anume atunci când aceasta se află complet în apă."
19. La paragraful 4.4.7.11, în prima propoziţie
cuvântul „lampă" se înlocuieşte cu cuvintele „lumină exterioară".
20. Paragraful 4.4.7.12 se modifică şi va avea
următorul cuprins:
„4.4.7.12. In interiorul bărcii de salvare trebuie să
fie prevăzută o lampă interioară cu comandă manuală, care să poată funcţiona
continuu timp de cel puţin 12 ore. Aceasta va avea o intensitate luminoasă
medie de cel puţin 0,5 cd, atunci când se măsoară pe întreaga emisferă
superioară, şi să fie suficientă pentru citirea instrucţiunilor cu privire la
supravieţuire şi echipament; totuşi, în acest scop nu se permite utilizarea
lămpilor cu petrol."
21. La paragraful 4.4.8.9, cuvintele „aşa cum se
descrie la paragraful 4.1.5.1.19" se introduc între cuvintele „apă
potabilă" şi „pentru fiecare persoană".
4.5. Bărci de
salvare parţial închise
22. Paragraful 4.5.3 se modifică şi va avea următorul
cuprins: „4.5.3. Interiorul bărcii de salvare trebuie să fie de culoare deschisă care să nu creeze disconfort
ocupanţilor."
4.6. Bărci de
salvare complet închise
23. La paragraful 4.6.2.8, cuvântul „deschisă" se
introduce după cel de-al doilea cuvânt „culoare".
4.7. Bărci de
salvare lansate la apă prin cădere liberă
24. Paragraful 4.7.3.3 se elimină.
CAPITOLUL V
Bărci de urgenţă
5.1. Bărci de urgenţă
25. La paragraful 5.1.1.1, în prima propoziţie
cuvintele „excluzând paragraful 4.4.6.8," se introduc între cuvintele
„4.4.7.4 inclusiv" şi „şi 4.4.7.6", iar referirile la „4.4.7.6,
4.4.7.7, 4.4.7.9, 4.4.7.10" se înlocuiesc cu
referirile la „4.4.7.6, 4.4.7.8, 4.4.7.10,4.4.7.11".
26. La paragraful 5.1.1.3 pct. 2, la sfârşitul primei
propoziţii se adaugă cuvintele „toate purtând costume hidrotermice şi, dacă se
cere, veste de salvare".
27. Paragraful 5.1.1.6 se înlocuieşte după cum
urmează:
„5.1.1.6. Fiecare barcă de urgenţă trebuie să dispună
de suficient combustibil care
poate fi utilizat în gama de temperaturi prevăzute în zona de exploatare a
navei şi trebuie să poată face manevre la o viteză de până la 6 noduri şi să
menţină această viteză pentru o perioadă de cel puţin 4 ore, atunci când este
complet încărcată cu persoane şi echipament."
28. După paragraful 5.1.1.11 se introduce un nou
paragraf, paragraful 5.1.1.12, cu următorul cuprins:
„5.1.1.12. Fiecare barcă de urgenţă trebuie să fie
dispusă astfel încât din postul de comandă şi de guvernare să se asigure o
vizibilitate corespunzătoare în prova, în pupa şi în ambele borduri pentru
lansarea la apă şi efectuarea manevrelor în siguranţă şi, în mod special, o
vizibilitate bună a zonelor în care se realizează recuperarea oamenilor din apă
şi gruparea ambarcaţiunilor de salvare, precum şi observarea membrilor
echipajului care efectuează aceste operaţiuni."
29. Paragraful 5.1.3.11 se elimină.
30. După secţiunea 5.1.3 se adaugă o nouă secţiune,
secţiunea 5.14, cu următorul cuprins:
„5.1.4. Cerinţe suplimentare
pentru bărcile de urgenţă rapide
5.1.4.1. Bărcile de urgenţă rapide trebuie să fie
construite astfel încât să poată fi lansate la apă şi recuperate în deplină
siguranţă în condiţii meteorologice şi ale stării mării nefavorabile.
5.1.4.2. Cu excepţia celor prevăzute în această
secţiune, toate bărcile de urgenţă rapide trebuie să respecte cerinţele din
secţiunea 5.1, cu excepţia paragrafelor 4.4.1.5.3, 4.4.1.6, 4.4.7.2, 5.1.1.6 şi
5.1.1.10.
5.1.4.3. Fără a ţine seama de cerinţele paragrafului
5.1.1.3.1, bărcile de urgenţă rapide trebuie să aibă o
lungime a corpului de cel puţin 6 m şi de cel mult 8,5 m, inclusiv structurile
gonflabile sau apărătorile fixe.
5.1.4.4. Bărcile de urgenţă
rapide trebuie să dispună de suficient combustibil care poate fi utilizat în
gama de temperaturi prevăzute în zona de exploatare a navei şi trebuie să poată
face manevre pentru o perioadă de timp de cel puţin 4 ore, la o viteză de cel
puţin 20 de noduri în apă calmă cu un echipaj de 3 persoane şi de cel puţin 8
noduri atunci când este complet încărcată cu persoane şi echipament.
5.1.4.5. Bărcile de urgenţă rapide trebuie să fie cu
redresare proprie sau să poată fi uşor redresate de cel mult 2 membri din echipaj.
5.1.4.6. Bărcile de urgenţă rapide trebuie să fie cu
autodrenare sau să poată fi evacuate rapid de apă.
5.1.4.7. Bărcile de urgenţă rapide trebuie să fie
guvernate cu o timonă situată în postul de guvernare departe de eche. Trebuie
să fie prevăzută de asemenea o instalaţie de guvernare pentru caz de urgenţă,
care să asigure comanda directă a cârmei, a jetului de apă sau a motorului
exterior.
5.1.4.8. Motoarele bărcii de urgenţă rapide trebuie să
se oprească automat sau să fie oprite cu ajutorul întrerupătorului pentru caz
de avarie situat în postul de comandă, dacă barca de urgenţă se răstoarnă. Dacă
barca de urgenţă a fost redresată, fiecare motor trebuie să poată fi repornit,
cu condiţia ca maneta de decuplare în caz de urgenţă a cârmei, dacă este
prevăzută, să fi fost repusă în poziţia iniţială. Proiectarea instalaţiilor de
combustibil şi ungere trebuie să prevină pierderea a mai mult de 250 ml de
combustibil sau ulei de ungere de la instalaţia de propulsie dacă barca de
urgenţă se răstoarnă.
5.1.4.9. Dacă este posibil, bărcile de urgenţă rapide
trebuie să fie echipate cu un dispozitiv fix de suspendare într-un singur punct, care poate fi acţionat uşor şi
fără pericol, sau cu un dispozitiv echivalent.
5.1.4.10. O barcă de urgenţă rapidă rigidă trebuie să
fie construită astfel încât atunci când este suspendată în punctul său de
ridicare să aibă o rezistenţă suficientă pentru a rezista unei sarcini egale cu
de 4 ori greutatea sa atunci când este complet încărcată cu persoane şi
echipament, fără încovoiere reziduală după îndepărtarea sarcinii.
5.1.4.11. Echipamentul normal al unei bărci de
urgenţă rapide trebuie să includă un set de aparate de radiocomunicaţie pe
bandă VHF, care este de tip hands-free şi impermeabil."
CAPITOLUL VI
Instalaţii de lansare la apă şi de îmbarcare
6.1. Instalaţii de lansare la apă şi de îmbarcare
31. La paragraful 6.1.1.5 se înlocuiesc cuvintele
„sarcină de probă statică" cu cuvintele „sarcină de probă statică
efectuată în uzină".
32. După paragraful 6.1.1.10 se adaugă un nou
paragraf, paragraful 6.1.1.11, cu următorul cuprins:
„6.1.1.11. Dispozitivele de lansare la apă a bărcii de
urgenţă trebuie să fie prevăzute cu zbiri de recuperare, în caz de condiţii
meteorologice nefavorabile, când sistemul de tensionare
poate fi un pericol."
33. La paragraful 6.1.2.12 se înlocuiesc cuvintele
„sau un mecanism acţionat de operator" cu cuvintele „fie pe punte, fie pe
ambarcaţiunea de salvare sau barca de urgenţă".
34. După paragraful 6.1.2.12 se adaugă un nou
paragraf, paragraful 6.1.2.13, cu următorul cuprins:
„6.1.2.13. Un dispozitiv de lansare la apă a bărcii de
salvare trebuie să fie prevăzut cu mijloace de suspendare a bărcii de salvare,
pentru eliberarea mecanismului de decuplare sub sarcină, în vederea efectuării
întreţinerii."
35. După secţiunea 6.1.6 se adaugă o nouă secţiune,
secţiunea 6.1.7, cu următorul cuprins:
„6.1.7. Dispozitive de
lansare la apă pentru bărcile de urgenţă rapide
6.1.7.1. Fiecare dispozitiv de lansare la apă pentru
barca de urgenţă rapidă trebuie să respecte cerinţele paragrafelor 6.1.1 şi
6.1.2, cu excepţia paragrafului 6.1.2.10 şi, suplimentar, trebuie să respecte
cerinţele prezentului paragraf.
6.1.7.2. Dispozitivul de lansare la apă trebuie să fie
prevăzut cu un dispozitiv de amortizare a forţelor datorate interacţiunii cu
valurile, atunci când barca de urgenţă rapidă este lansată la apă sau
recuperată. Dispozitivul trebuie să includă un element flexibil pentru a atenua
forţele de impact şi un element de amortizare pentru reducerea oscilaţiilor.
6.1.7.3. Vinciul trebuie să fie prevăzut cu un
dispozitiv automat de mare viteză pentru întindere, care previne slăbirea
cablului metalic în orice condiţii de stare a mării în care barca de urgenţă
rapidă este destinată să funcţioneze.
6.1.7.4. Frânele vinciului
trebuie să aibă o acţiune gradată. Dacă barca de urgenţă rapidă este coborâtă
la viteză maximă şi frâna este aplicată brusc, forţa dinamică suplimentară
exercitată asupra cablului metalic ca rezultat al încetinirii nu trebuie să
depăşească de 0,5 ori sarcina de lucru a dispozitivului de lansare la apă.
6.1.7.5. Viteza de coborâre pentru o barcă de urgenţă
rapidă atunci când este complet încărcată cu persoane şi echipament nu trebuie
să depăşească 1 m/s. Fără a ţine seama de cerinţele paragrafului 6.1.1.9, un
dispozitiv de lansare la apă a bărcii de urgenţă rapide trebuie să poată ridica
barca de urgenţă rapidă cu 6 persoane şi echipament complet la o viteză de cel
puţin 0,8 m/s. Dispozitivul trebuie să poată de asemenea să ridice barca de
urgenţă cu numărul maxim de persoane pe care le poate transporta, aşa cum s-a
calculat în conformitate cu paragraful 4.4.2."
CAPITOLUL VII
Alte dispozitive de salvare
7.2. Instalaţia de alarmă generală şi comunicare cu
publicul
36. La paragraful 7.2.1.1, a
treia propoziţie se elimină.
37. La paragraful 7.2.1.2, a doua propoziţie se
elimină.