ORDONANTA Nr. 40 din 21 august 2001
pentru ratificarea amendamentelor la Acordul privind Organizatia Internationala
de Telecomunicatii prin Sateliti "INTELSAT", adoptate la cea de-a
25-a sesiune a Adunarii partilor (Washington, noiembrie 2000)
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 537 din 1 septembrie 2001
In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 1
pct. I.20 din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea Guvernului de a emite
ordonante,
Guvernul Romaniei adopta prezenta ordonanta.
Art. 1
Se ratifica amendamentele la Acordul privind Organizatia Internationala de
Telecomunicatii prin Sateliti "INTELSAT", incheiat la Washington la
20 august 1971, la care Romania a aderat prin Decretul nr. 199/1990, adoptate
la cea de-a 25-a sesiune a Adunarii partilor (Washington, noiembrie 2000).
Art. 2
Textul Acordului privind Organizatia Internationala de Telecomunicatii prin
Sateliti "INTELSAT", astfel cum a fost modificat si completat prin
amendamentele prevazute la art. 1, se va republica in Monitorul Oficial al
Romaniei, Partea I, dupa aprobarea de catre Parlament a prezentei ordonante.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministrul comunicatiilor si
tehnologiei informatiei,
Dan Nica
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana
TEXTUL
amendamentelor la Acordul privind Organizatia Internationala de Telecomunicatii
prin Sateliti "INTELSAT", adoptate la cea de-a 25-a sesiune a
Adunarii partilor (Washington, noiembrie 2000)
- Titlul acordului va fi modificat prin eliminarea termenului
"INTELSAT".
- Preambulul va fi modificat dupa cum urmeaza:
- se elimina paragrafele 3 - 6, incepand cu "Luand act de faptul ca
..." si terminand cu "... sistem comercial mondial de telecomunicatii
prin satelit ..." si se adauga urmatorul text:
"... recunoscand ca Organizatia Internationala de Telecomunicatii prin
Sateliti a stabilit, in conformitate cu scopul sau initial, un sistem mondial
de sateliti pentru furnizarea de servicii de telecomunicatii catre toate
regiunile lumii, care a contribuit la pacea si intelegerea mondiala,
luand in considerare faptul ca cea de-a 24-a Adunare a partilor
Organizatiei Internationale de Telecomunicatii prin Sateliti a hotarat ca
Organizatia sa se restructureze si sa se privatizeze prin infiintarea unei
companii private supravegheate de o organizatie interguvernamentala,
admitand ca aceasta competitie tot mai mare in ceea ce priveste furnizarea
serviciilor de telecomunicatii a determinat Organizatia Internationala de
Telecomunicatii prin Sateliti sa isi transfere sistemul spatial companiei
definite in art. I paragraful (d) al acestui acord, pentru ca sistemul spatial
sa functioneze in continuare intr-un mod viabil din punct de vedere comercial,
avand intentia ca aceasta companie sa isi onoreze principiile de baza
prevazute la art. III al prezentului acord si va furniza, pe baze comerciale,
segmentul spatial necesar pentru servicii publice de telecomunicatii
internationale de inalta calitate si siguranta,
dupa ce au stabilit ca exista necesitatea infiintarii unei organizatii
internationale de supraveghere in care orice stat membru al Natiunilor Unite
sau al Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor sa poata deveni parte,
pentru a se asigura ca aceasta companie respecta principiile de baza urmand
aceeasi linie, ..."
- Articolul I - Definitii - se modifica dupa cum urmeaza:
- la paragraful (a) se inlocuiesc cuvintele "anexele sale ..."
cu cuvintele "anexa, precum si orice alte amendamente la acesta ...";
se scrie cu majuscule "organizatia internationala de telecomunicatii prin
sateliti"; cuvantul "INTELSAT" se elimina;
- paragraful (b) se elimina, iar paragraful (h) devine paragraful (b);
- paragraful (j) devine paragraful (c);
- dupa paragraful (c) se adauga noi definitii care vor deveni paragrafele
(d) si (e) cu urmatorul cuprins:
"(d) Companie inseamna entitatea sau entitatile private infiintate sub
jurisdictia unuia sau a mai multor state, carora le este transferat sistemul
spatial al organizatiei si include si succesorii in drepturi ai acestora;
(e) pe baze comerciale inseamna in conformitate cu practicile comerciale
obisnuite din industria de telecomunicatii;"
- paragraful (f) devine paragraful (p) si se inlocuiesc cuvintele "i
se aplica" cu cuvintele "i s-a aplicat";
- paragraful (k) devine paragraful (f), inlocuindu-se cuvantul
"INTELSAT" cu expresia "al companiei";
- paragraful (g) se elimina, iar paragraful (c) devine paragraful (g), dupa
care se adauga o noua definitie care devine paragraful (h) cu urmatorul
cuprins:
"(h) Obligatia de conectivitate vitala sau OCV inseamna obligatia pe
care si-o asuma compania, asa cum este prevazuta in contractul OCV de a furniza
neincetat servicii de telecomunicatii clientului OCV;"
- paragraful (i) se modifica si va avea urmatorul continut:
"Acord special desemneaza acordul semnat pe 20 august 1964 de
guvernele sau organismele de telecomunicatii desemnate de guverne, potrivit
prevederilor Acordului provizoriu;"
- dupa paragraful (i) se adauga noi definitii care vor deveni paragrafele
(j) si (k) cu urmatorul cuprins:
"(j) Acordul de servicii publice desemneaza instrumentul legal
obligatoriu prin care ITSO asigura ca aceasta companie onoreaza principiile de
baza;
(k) Principiile de baza desemneaza acele principii enuntate in art.
III;"
- paragrafele (l), (m) si (n) se modifica si vor avea urmatorul cuprins:
"(l) Mostenirea comuna desemneaza acele asignari de frecventa asociate
cu amplasamentele orbitale aflate in proces de publicare avansata si de
coordonare sau inregistrate in numele partilor la Uniunea Internationala de
Telecomunicatii (U.I.T.), in conformitate cu prevederile cuprinse in
Regulamentul radiocomunicatiilor al U.I.T., care sunt transferate unei parti
sau unor parti in conformitate cu art. XII;
(m) Acoperirea mondiala desemneaza acoperirea geografica maxima a
Pamantului catre cele mai nordice si cele mai sudice paralele vizibile de pe
satelitii care se afla pe amplasamentele orbitale geostationare;
(n) Conectivitate mondiala desemneaza capacitatile de interconectare puse
la dispozitie clientilor companiei prin acoperirea mondiala pe care aceasta o
asigura pentru a face posibila comunicarea in si intre cele 5 regiuni ale
Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor, definite de Conferinta
plenipotentiarilor a U.I.T., care s-a tinut la Montreal in 1965;"
- dupa paragraful (n) se adauga o noua definitie care devine paragraful
(o) cu urmatorul cuprins:
"(o) Acces nediscriminatoriu inseamna posibilitati egale si corecte de
acces la sistemul companiei;"
- dupa paragraful (o) se introduce paragraful (q), care va avea urmatorul
cuprins:
"Proprietate cuprinde toate bunurile asupra carora se exercita dreptul
de proprietate, de asemenea si drepturile contractuale;"
- dupa paragraful (q) se adauga urmatoarele definitii noi, care vor
deveni paragrafele (r) si (s) cu urmatorul cuprins:
"(r) Clientii OCV desemneaza toti clientii care au dreptul de a
incheia si care incheie contracte OCV; si
(s) Administratie desemneaza orice departament guvernamental sau agentie
responsabila cu respectarea obligatiilor ce deriva din Constitutia Uniunii
Internationale de Telecomunicatii, din conventia Uniunii Internationale a
Telecomunicatiilor, precum si regulamentele sale administrative."
- Articolul II se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 2
Infiintarea ITSO
Luand in considerare principiile enuntate in preambulul prezentului acord,
partile infiinteaza Organizatia Internationala de Telecomunicatii prin
Sateliti, la care se va face referire prin <<ITSO>>."
- Articolul III se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 3
Obiectivul principal si principiile de baza ale ITSO
(a) Avand in vedere infiintarea companiei, principalul obiectiv al ITSO
este sa asigure, prin Acordul de servicii publice, ca aceasta companie
furnizeaza, pe baze comerciale, servicii publice de telecomunicatii
internationale, in vederea punerii in aplicare a principiilor de baza.
(b) Principiile de baza sunt urmatoarele:
(i) mentinerea conectivitatii mondiale si a acoperirii mondiale;
(ii) deservirea clientilor sai cu conectivitate vitala; si
(iii) asigurarea accesului nediscriminatoriu la sistemul companiei."
- Articolul IV se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 4
Serviciile publice de telecomunicatii nationale care sunt asigurate
In vederea aplicarii art. III sunt asimilate cu serviciile publice de telecomunicatii
internationale urmatoarele:
(a) serviciile publice de telecomunicatii nationale intre regiuni separate
de intinderi care nu se afla sub jurisdictia statului interesat sau intre
regiuni separate de largul marilor;
(b) serviciile publice de telecomunicatii nationale intre regiuni care nu
sunt legate prin nici o instalatie terestra de banda larga si care sunt
separate de catre obstacole naturale cu caracter exceptional si de asa natura
incat impiedica posibilitatea crearii unor instalatii terestre de banda larga
intre aceste regiuni, cu conditia ca acestea sa fi fost autorizate
corespunzator."
- Articolul V se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 5
Supravegherea
ITSO va lua toate masurile care se impun, inclusiv incheierea Acordului de
servicii publice, pentru a supraveghea respectarea principiilor de baza de
catre companie, in special a principiului accesului nediscriminatoriu la
sistemul companiei pentru serviciile de telecomunicatii publice care exista
deja sau care vor aparea in viitor, servicii pe care le va oferi compania
atunci cand capacitatea segmentului spatial va fi disponibila pe baze
comerciale."
- Articolul VI se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 6
Personalitatea juridica
(a) INTELSAT va avea personalitate juridica. Se va bucura de intreaga
capacitate necesara pentru exercitarea functiilor sale si pentru realizarea
obiectivelor sale, incluzand capacitatea de:
(i) a incheia acorduri cu state sau organizatii internationale;
(ii) a incheia contracte;
(iii) a primi si dispune de proprietati; si
(iv) a se constitui parte de judecata.
(b) Fiecare parte va lua in cadrul jurisdictiei sale toate masurile ce se
impun pentru a pune efectiv, in termenii legislatiei proprii prevederile
acestui articol."
- Articolul VII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 7
Principiile financiare
(a) ITSO va fi finantata pentru perioada de doisprezece ani stabilita la
art. XXI prin retinerea unor bunuri financiare la data transferului sistemului
spatial al ITSO catre companie.
(b) In cazul in care ITSO isi va continua activitatea dupa perioada de
doisprezece ani, ITSO va fi finantata prin Acordul de servicii publice."
- Articolul VIII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 8
Structura ITSO
ITSO va avea urmatoarele organe:
(a) Adunarea partilor; si
(b) un organ executiv condus de directorul general, responsabil in fata
Adunarii partilor."
- Articolul IX se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 9
Adunarea partilor
(a) Adunarea partilor va fi compusa din toate partile si va fi principalul
organ al ITSO.
(b) Adunarea partilor va tine seama de politica generala a ITSO si de
obiectivele sale pe termen lung.
(c) Adunarea partilor va tine seama de acele probleme care sunt primordiale
intereselor partilor ca state suverane si va asigura in special ca aceasta
companie sa furnizeze, pe baze comerciale, servicii publice de telecomunicatii
internationale pentru:
(i) a mentine conectivitatea mondiala si acoperirea mondiala;
(ii) a deservi clientii sai cu conectivitate vitala;
(iii) a asigura acces nediscriminatoriu la sistemul companiei.
(d) Adunarea partilor va avea urmatoarele atributii si competente:
(i) conducerea organului executiv al ITSO, asa cum considera de cuviinta,
in special cu privire la revizuirea de catre organul executiv a activitatilor
companiei care sunt direct legate de principiile de baza;
(ii) analizarea si luarea deciziilor in ceea ce priveste propunerile de
amendare ale acestui acord, in conformitate cu art. XV;
(iii) numirea si eliberarea din functie a directorului general, in
conformitate cu art. X;
(iv) analizarea si luarea deciziilor asupra rapoartelor inaintate de
directorul general, care privesc respectarea de catre companie a principiilor
de baza;
(v) analizarea si, in mod discretionar, luarea deciziilor cu privire la
recomandarile directorului general;
(vi) luarea deciziilor, in conformitate cu paragraful (b) al art. XIV
privind retragerea unei parti din ITSO;
(vii) luarea deciziilor asupra problemelor referitoare la relatiile
oficiale dintre ITSO si state, fie ca sunt parti sau nu, sau organizatii
internationale;
(viii) analizarea plangerilor inaintate de parti;
(ix) analizarea problemelor legate de mostenirea comuna a partilor;
(x) luarea deciziilor in legatura cu aprobarile la care s-a facut referire
in paragraful (b) al art. IV;
(xi) analizarea si aprobarea bugetului ITSO pe acea perioada care s-a
convenit de catre Adunarea partilor;
(xii) luarea oricarei decizii necesare, legata de cheltuieli neprevazute
care ar putea sa apara in afara bugetului aprobat;
(xiii) numirea unui auditor care sa se ocupe de evidenta contabila a ITSO;
(xiv) selectarea expertilor juridici mentionati la art. 3 din anexa A la
prezentul acord;
(xv) stabilirea conditiilor in care directorul general poate incepe
procedura de arbitraj impotriva companiei, in conformitate cu Acordul de
servicii publice;
(xvi) luarea deciziilor asupra amendamentelor propuse prin Acordul de
servicii publice;
(xvii) exercitarea oricarei alte functii conferite prin prevederile
oricarui alt articol din prezentul acord.
(e) Adunarea partilor se va reuni in sesiune ordinara la fiecare doi ani,
incepand nu mai tarziu de douasprezece luni de la transferul sistemului spatial
al ITSO catre companie. Pe langa adunarile ordinare ale partilor Adunarea
partilor se poate intruni in sesiuni extraordinare, care pot fi convocate la
cererea organului executiv, in conformitate cu prevederile paragrafului (k) al
art. X, sau la cererea scrisa a uneia ori mai multor parti, adresata
directorului general, cerere care stabileste obiectivul reuniunii si care
primeste sprijinul a cel putin unei treimi din numarul partilor, treime care
include si partea sau partile care au solicitat sesiunea extraordinara.
Adunarea partilor va stabili conditiile in care directorul general poate
convoca o sesiune extraordinara a Adunarii partilor.
(f) La orice sesiune cvorumul Adunarii partilor se compune din
reprezentantii majoritatii partilor. Toate hotararile privind problemele de
fond se vor adopta prin votul afirmativ emis de cel putin doua treimi din
numarul partilor ai caror reprezentanti sunt prezenti si voteaza. Hotararile in
probleme de procedura se vor adopta prin votul afirmativ emis de majoritatea
simpla a partilor ale caror reprezentanti sunt prezenti si voteaza. Toate
diferendele potrivit carora o problema specifica este de procedura sau de fond
se vor reglementa printr-un vot emis de majoritatea simpla a partilor ai caror
reprezentanti sunt prezenti si voteaza.
Partilor li se va oferi posibilitatea de a vota prin procura sau prin orice
alt mijloc considerat potrivit de catre Adunarea partilor si vor primi din timp
toate informatiile necesare in legatura cu sesiunea Adunarii partilor.
(g) La orice sesiune a Adunarii partilor fiecare parte va dispune de un
vot.
(h) Adunarea partilor adopta reguli proprii de procedura care vor cuprinde
prevederi pentru alegerea presedintelui si a altor membri ai biroului, precum
si prevederi privind participarea si votul.
(i) Fiecare parte isi va acoperi propriile cheltuieli de reprezentare la
sesiunile Adunarii partilor. Cheltuielile legate de sesiunile Adunarii partilor
vor fi considerate ca facand parte din cheltuielile administrative ale
ITSO."
- Articolul X se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 10
Directorul general
(a) Organul executiv va fi condus de directorul general care va fi direct
raspunzator in fata Adunarii partilor.
(b) Directorul general:
(i) va fi seful executiv si reprezentantul legal al ITSO si va fi direct
raspunzator pentru indeplinirea tuturor functiilor de conducere, inclusiv
pentru exercitarea drepturilor decurgand din contract;
(ii) va actiona in conformitate cu directivele si instructiunile Adunarii
partilor;
(iii) va fi numit de Adunarea partilor pe un termen de patru ani sau pentru
alta perioada pe care o hotaraste Adunarea partilor. Directorul general poate
fi eliberat din functie prin hotarare motivata de catre Adunarea partilor. Nici
o persoana nu va fi numita director general pe o perioada mai mare de opt ani.
(c) Considerentele principale la numirea directorului general si la
selectarea personalului organului executiv vor fi de asemenea natura incat sa
asigure cel mai inalt grad de integritate, competenta si eficienta, luandu-se
in considerare posibilele avantaje de recrutare si desfasurare pe baze diverse
din punct de vedere regional si geografic. Directorul general si personalul
organului executiv trebuie sa se abtina de la orice actiuni incompatibile cu
responsabilitatile lor fata de ITSO.
(d) Sub conducerea si urmand instructiunile Adunarii partilor, directorul general
va determina structura, nivelul personalului si termenii standard de angajare a
functionarilor si a altor angajati si va numi personalul organului executiv.
Directorul general poate selecta consultanti sau alti consilieri pentru organul
executiv.
(e) Directorul general va supraveghea aderarea companiei la principiile de
baza.
(f) Directorul general:
(i) va controla aderarea companiei la principiile de baza pentru a deservi
clientii OCV prin onorarea contractelor OCV;
(ii) va analiza deciziile luate de companie cu privire la cererile de
eligibilitate pentru incheierea unui contract OCV;
(iii) va oferi asistenta clientilor OCV in solutionarea diferendelor cu
compania, oferind servicii de conciliere; si
(iv) in cazul in care un client OCV hotaraste sa initieze o procedura de
arbitraj impotriva companiei, va da sfaturi cu privire la selectarea
consultantilor si a arbitrilor.
(g) Directorul general va transmite partilor un raport privind aspectele
mentionate la paragrafele (d), (e) si (f).
(h) In conformitate cu termenii care vor fi stabiliti de Adunarea partilor,
directorul general poate incepe procedurile de arbitraj impotriva companiei, in
conformitate cu Acordul de servicii publice.
(i) Directorul general va avea relatii cu compania in conformitate cu
Acordul de servicii publice.
(j) In numele ITSO directorul general va analiza toate problemele aparute
in legatura cu mostenirea comuna a partilor si va comunica opiniile partilor
administratiei sau administratiilor care notifica.
(k) Atunci cand directorul general este de parere ca posibilitatea
companiei de a satisface principiile de baza a fost afectata de faptul ca o
parte nu a actionat in conformitate cu art. XI paragraful (c), directorul
general va contacta acea parte pentru a solutiona situatia si, in conformitate
cu conditiile stabilite de Adunarea partilor, conform art. IX paragraful (e),
va putea sa convoace o sesiune extraordinara a Adunarii partilor.
(l) Adunarea partilor va desemna un inalt functionar din cadrul organului
executiv care sa isi asume functia de director general interimar atunci cand
directorul general lipseste sau nu este in masura sa isi exercite atributiile
ori postul devine vacant. Directorul general interimar are capacitatea sa exercite
toate competentele directorului general in conformitate cu prevederile
prezentului acord. In cazul in care postul este vacant directorul general
interimar exercita aceste competente pana la preluarea functiei de catre
directorul general numit si confirmat, cat mai repede posibil, potrivit alin.
(iii) al paragrafului (b)."
- Articolul XI se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 11
Drepturile si obligatiile partilor
(a) Partile isi vor exercita drepturile si isi vor indeplini obligatiile ce
decurg din acord in asa fel incat sa respecte si sa promoveze principiile
enuntate in preambul, principiile de baza prevazute la art. III si alte
prevederi ale acordului.
(b) Toate partile vor avea dreptul sa asiste si sa participe la toate conferintele
si reuniunile la care au drept de reprezentare conform dispozitiilor
prezentului acord, precum si la orice alta reuniune organizata de ITSO sau
desfasurata sub auspiciile sale, conform reglementarilor ITSO in legatura cu
aceste reuniuni, indiferent de locul lor de desfasurare. Organul executiv va
conveni aranjamentele necesare cu partea gazda, pentru fiecare conferinta sau
reuniune, incluzand o clauza referitoare la admiterea in tara organizatoare si
pe timpul desfasurarii respectivei conferinte sau reuniuni a reprezentantilor
tuturor partilor care au dreptul de a participa.
(c) Toate partile vor lua masurile necesare, intr-un mod transparent,
nediscriminatoriu si neutru din punct de vedere al competitiei, urmand
procedura interna si acordurile internationale relevante la care sunt parti,
astfel incat compania sa poata indeplini principiile de baza."
- Articolul XII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 12
Asignarile de frecventa
(a) Partile la ITSO vor pastra amplasamentele orbitale si asignarile de
frecventa aflate in proces de coordonare sau inregistrate in numele partilor la
Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor, conform prevederilor
Regulamentului radiocomunicatiilor al U.I.T., pana cand administratia/administratiile
care notifica a/au inaintat depozitarului notificarea de aprobare, acceptare
sau ratificare a prezentului acord. Partile vor alege dintre membrii ITSO o
parte care sa reprezinte la U.I.T. toate partile membre ale ITSO pentru
perioada in care partile din ITSO pastreaza asemenea asignari de frecventa.
(b) Partea aleasa, conform paragrafului (a), sa reprezinte toate partile
pentru perioada in care ITSO isi pastreaza asignarile, la primirea de catre
depozitar a notificarii aprobarii, acceptarii sau ratificarii prezentului acord
de catre o parte aleasa de Adunarea partilor sa actioneze ca administratie care
notifica pentru companie, va transfera o astfel de asignare administratiei sau
administratiilor alese, care notifica.
(c) Orice parte aleasa sa actioneze ca administratie care notifica pentru
companie, conform procedurii nationale aplicabile:
(i) va autoriza utilizarea unei astfel de asignari de frecventa de catre
companie, astfel incat sa poata fi indeplinite principiile de baza; si
(ii) in cazul in care o astfel de utilizare nu mai este autorizata sau in
cazul in care compania nu mai cere o astfel de asignare de frecventa conform
procedurilor U.I.T., va anula aceasta asignare de frecventa.
(d) Contrar oricaror alte prevederi din acest acord, in cazul in care o
parte este aleasa sa actioneze in calitate de administratie care notifica
pentru companie inceteaza sa mai fie membra ITSO conform art. XIV, o astfel de
parte se va supune tuturor prevederilor relevante enuntate in prezentul acord
si in Regulamentul radiocomunicatiilor al U.I.T. pana cand alocarile de
frecventa vor fi transferate unei alte parti in conformitate cu procedurile
U.I.T.
(e) Fiecare parte aleasa sa actioneze ca administratie care notifica
conform paragrafului (c):
(i) va inainta directorului general cel putin un raport anual privind modul
in care administratia care notifica se ocupa de companie, urmarind modul de
aderare a unei asemenea parti la obligatiile prevazute la art. XI paragraful
(c);
(ii) va cere parerea directorului general ca reprezentant al ITSO privind
actiunile necesare pentru a asigura indeplinirea de catre companie a
principiilor de baza.
(iii) va conlucra cu directorul general, ca reprezentant al ITSO, in ceea
ce priveste posibilele activitati ale administratiei sau administratiilor care
notifica pentru extinderea accesului la tarile carora acest acces le este
vital;
(iv) va notifica si se va consulta cu directorul general asupra coordonarii
sistemului de sateliti U.I.T., coordonare facuta in numele companiei pentru a
asigura mentinerea conectivitatii mondiale si a serviciilor pentru utilizatorii
carora le sunt vitale; si
(v) se va consulta cu U.I.T. in ceea ce priveste necesitatile de
comunicatii prin satelit pentru utilizatorii carora le sunt vitale."
- Articolul XIII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 13
Sediul ITSO, privilegii, scutiri, imunitati
(a) Sediul ITSO va fi la Washington D.C., in afara de cazul in care
Adunarea partilor hotaraste altfel.
(b) In cadrul activitatilor autorizate de acord, ITSO si bunurile sale vor
fi scutite in toate statele parti la acord de orice impozite nationale,
impozite direct nationale asupra bunurilor. Fiecare parte se angajeaza sa
depuna toate eforturile pentru ca, in conformitate cu procedurile nationale in
vigoare, sa asigure pentru ITSO si bunurile sale orice alte scutiri de impozite
pe venituri si proprietati, precum si drepturi vamale, asa cum este de dorit
avand in vedere spiritul si caracterul specific al ITSO.
(c) Potrivit protocolului la care se refera prezentul paragraf, fiecare
parte, alta decat aceea pe al carei teritoriu se afla sediul ITSO, va acorda
privilegiile, scutirile si imunitatile necesare pentru ITSO, pentru inaltii sai
functionari, precum si pentru acele categorii ale personalului sau care sunt
precizate in respectivul protocol si in acordul de sediu, pentru parti si
reprezentantii acestora. In mod deosebit oricare parte trebuie sa acorde
persoanelor sus-mentionate, in limita si in cazurile prevazute in acordul de
sediu si protocolul la care se refera prezentul paragraf, imunitatea juridica
pentru actele infaptuite, pentru scrierile sau cuvantarile emise in cadrul
exercitarii functiunilor lor, precum si in cadrul limitelor atributiunilor
acestora. Partea pe teritoriul careia se afla sediul ITSO incheie, imediat ce
este posibil, un acord de resedinta cu ITSO care acopera privilegiile,
scutirile si imunitatile. In aceeasi masura celelalte parti vor incheia, cat
mai curand posibil, un protocol cuprinzand privilegiile, scutirile si
imunitatile. Acordul de sediu si protocolul respectiv sunt independente de
prezentul acord, prevazand, fiecare in parte, conditiile in care acestea isi
vor inceta valabilitatea."
- Articolul XIV se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 14
Retragerea
(a) (i) Orice parte se poate retrage in mod voluntar din ITSO. Partea care
se retrage va notifica in scris depozitarului despre hotararea sa de retragere.
(ii) Notificarea hotararii partii de a se retrage in conformitate cu
alineatul (i) al paragrafului (a) va fi transmisa de catre depozitar tuturor
partilor, precum si organului executiv.
(iii) Conform paragrafului (d) al art. XII, retragerea voluntara va fi
efectiva si prezentul acord va inceta sa mai fie in vigoare pentru partea care
se retrage, dupa trei luni de la data primirii notificarii la care se refera
alin. (i) al paragrafului (a).
(b) (i) Daca o parte nu isi indeplineste vreuna dintre obligatiile ce ii
revin potrivit prezentului acord, Adunarea partilor, in urma primirii unei
sesizari in acest sens sau actionand din proprie initiativa si dupa ce a
examinat toate observatiile prezentate de partea in cauza, poate hotari, in
cazul in care constata ca obligatia nu a fost indeplinita, ca partea in cauza
sa fie considerata retrasa din ITSO. Incepand cu data luarii unei asemenea
hotarari prezentul acord isi inceteaza valabilitatea pentru acea parte. In
acest scop se poate convoca o sesiune extraordinara a Adunarii partilor.
(ii) Daca Adunarea partilor hotaraste ca o parte va fi considerata retrasa
din ITSO, conform alin. (i) din acest paragraf, organul executiv va notifica
acest lucru depozitarului, care va transmite notificarea tuturor partilor.
(c) O data cu primirea de catre depozitar sau, dupa caz, de catre organul
executiv, a notificarii hotararii de retragere conform alin. (i) al
paragrafului (a), partea care face notificarea va inceta sa mai aiba vreun
drept de reprezentare sau de vot in Adunarea partilor si nu va mai avea nici o
obligatie sau raspundere dupa primirea notificarii.
(d) Daca Adunarea partilor, in conformitate cu paragraful (b) considera o
parte ca fiind retrasa din ITSO, atunci acea parte nu va mai avea nici o
obligatie sau raspundere dupa luarea unei astfel de hotarari.
(e) Nu i se va cere nici unei parti sa se retraga din ITSO ca rezultat
direct al vreunei schimbari in statutul acelei parti cu privire la Natiunile
Unite sau la Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor."
- Articolul XV se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 15
Amendamente
(a) Orice parte poate propune amendamente la prezentul acord. Amendamentele
propuse vor fi transmise organului executiv care le va comunica in timp util
tuturor partilor.
(b) Adunarea partilor va examina orice propunere de amendament in cursul
sesiunii ordinare care urmeaza dupa comunicarea acestei propuneri de catre
organul executiv sau in cursul unei sesiuni extraordinare convocate mai
devreme, conform procedurilor descrise la art. IX al acordului, cu conditia ca
amendamentul propus sa fie comunicat de organul executiv cu cel putin nouazeci
de zile inainte de data deschiderii sesiunii.
(c) Adunarea partilor va lua decizii asupra fiecarui amendament propus in
conformitate cu prevederile referitoare la cvorum si la vot continute in art.
IX din acord. Ea poate modifica orice amendament propus, comunicat in
conformitate cu paragraful (b) din prezentul articol si poate decide in
legatura cu orice amendament care nu a fost comunicat dar are legatura directa
cu un amendament propus sau modificat.
(d) Un amendament care a fost aprobat de Adunarea partilor va intra in
vigoare conform prevederilor paragrafului (e), dupa ce depozitarul a primit
notificarea aprobarii, acceptarii sau ratificarii amendamentului de la doua
treimi din numarul statelor care erau parti la data la care amendamentul a fost
aprobat de Adunarea partilor.
(e) Depozitarul va comunica tuturor partilor imediat dupa primire
acceptele, aprobarile sau ratificarile in legatura cu paragraful (d) pentru
intrarea in vigoare a amendamentului. Dupa nouazeci de zile de la data acestei
comunicari, amendamentul intra in vigoare pentru toate partile, inclusiv pentru
acelea care nu l-au acceptat, aprobat sau ratificat si respectiv nu s-au retras
din ITSO."
- Articolul XVI se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 16
Reglementarea diferendelor
(a) Toate diferendele de natura juridica aparute in legatura cu drepturile
si obligatiile ce decurg din prezentul acord intre parti sau intre ITSO si una
sau mai multe parti, daca nu s-au rezolvat in alt mod intr-un interval
rezonabil, vor fi supuse arbitrajului conform prevederilor anexei A la
prezentul acord.
(b) Toate diferendele de natura juridica aparute in legatura cu drepturile
si obligatiile ce decurg din prezentul acord intre o parte si un stat care a
incetat sa mai fie parte sau intre ITSO si un stat care a incetat sa mai fie
parte si care au aparut dupa ce statul a incetat sa mai fie parte, daca nu s-au
rezolvat in alt mod intr-un interval rezonabil, vor fi supuse arbitrajului
conform prevederilor anexei A la prezentul acord, cu conditia ca statul care a
incetat sa mai fie parte sa accepte acest lucru. Daca un stat inceteaza sa mai
fie parte, dupa ce un diferend in care este implicat a fost supus arbitrajului
conform paragrafului (a), arbitrajul va continua pana la rezolvarea
diferendului.
(c) Toate diferendele de natura juridica ce apar ca rezultat al unor
acorduri intre ITSO si orice parte vor fi rezolvate conform prevederilor
privind reglementarea diferendelor cuprinse in asemenea acorduri. In absenta
unor asemenea prevederi asemenea diferende, daca nu sunt rezolvate in alt mod,
pot fi supuse arbitrajului conform prevederilor anexei A la prezentul acord, cu
conditia ca acest lucru sa fie acceptat de partile la diferend."
- Articolul XVII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 17
Semnarea
(a) Prezentul acord este deschis spre semnare la Washington incepand cu
data de 20 august 1971 pana la intrarea lui in vigoare sau, in functie de
perioada ce survine prima, intr-un interval de noua luni, de catre:
(i) guvernul oricarui stat parte la Acordul provizoriu;
(ii) guvernul oricarui stat membru al Natiunilor Unite sau al Uniunii
Internationale a Telecomunicatiilor.
(b) Oricare guvern care semneaza acest acord o poate face fara ca semnatura
sa faca obiectul ratificarii, acceptarii sau aprobarii ori insotind respectiva
semnatura de o declaratie care sa indice ca aceasta este supusa ratificarii,
acceptarii sau aprobarii.
(c) Oricare stat la care se refera paragraful (a) poate adera la prezentul
acord dupa ce acesta a incetat sa mai fie deschis spre semnare.
(d) La prezentul acord nu pot fi facute rezerve."
- Articolul XVIII se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 18
Intrarea in vigoare
(a) Prezentul acord va intra in vigoare la saizeci de zile de la data la
care a fost semnat, fara rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobarii, sau la
saizeci de zile de la data la care a fost ratificat, acceptat, aprobat de catre
sau la care au aderat doua treimi din numarul statelor care au fost parti la
Acordul provizoriu in timp ce prezentul acord era deschis spre semnare, cu
conditia ca aceste doua treimi sa includa partile Acordului provizoriu care
detineau atunci cel putin doua treimi din cotele-parti, in conformitate cu
Acordul special. Contrar prevederilor anterioare, acest acord nu va intra in
vigoare mai devreme de opt luni sau mai tarziu de optsprezece luni de la data
la care a fost deschis spre semnare.
(b) Pentru un stat al carui instrument de ratificare, acceptare, aprobare
sau aderare a fost depus dupa data intrarii in vigoare a prezentului acord
conform prevederilor paragrafului (a) al acestui articol, acordul intra in
vigoare la data respectivei depuneri.
(c) Dupa intrarea in vigoare a prezentului acord conform paragrafului (a)
din acest articol, prevederile sale pot fi aplicate cu titlu provizoriu
oricarui stat al carui guvern l-a semnat sub rezerva ratificarii, acceptarii
sau aprobarii, daca exista o astfel de cerere din partea guvernului in timpul
semnarii sau in orice moment inainte de intrarea in vigoare a acordului.
In cazul incetarii aplicarii cu titlu provizoriu conform alin. (ii) sau
(iii) ale prezentului paragraf, prevederile paragrafului (c) al art. XIV din
prezentul acord vor reglementa drepturile si obligatiile partii.
(d) La data intrarii in vigoare, prezentul acord inlocuieste Acordul
interimar care isi inceteaza valabilitatea."
- Articolul XIX se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 19
Dispozitii diverse
(a) Limbile oficiale de lucru ale ITSO vor fi engleza, franceza si
spaniola.
(b) Reglementarile interne ale organului executiv vor prevedea o
distribuire rapida intre toate partile a copiilor tuturor documentelor ITSO,
potrivit solicitarilor acestora.
(c) Conform prevederilor Rezolutiei 1721 (XVI) a Adunarii generale a
Natiunilor Unite, organul executiv va trimite, cu titlu informativ,
secretarului general al Natiunilor Unite si institutiilor specializate
interesate, un raport anual asupra activitatii ITSO."
- Articolul XX se modifica si va avea urmatorul cuprins:
"Art. 20
Depozitarul
(a) Guvernul Statelor Unite ale Americii va fi depozitarul prezentului
acord, pe langa care se depun declaratiile la care se refera paragraful (b) al
art. XVII, instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau adeziune,
solicitarile de aplicare provizorie, precum si notificarile de ratificare, acceptare
sau aprobare a amendamentelor, a hotararilor de retragere din ITSO sau de
incetare a aplicarii termenilor Acordului cu caracter provizoriu.
(b) Prezentul acord, al carui text in limbile engleza, franceza si spaniola
are aceeasi valabilitate, va fi depus in arhivele depozitarului. Depozitarul va
transmite copii autentificate ale textului acestui acord tuturor guvernelor
care l-au semnat sau care au inaintat instrumente de aderare, precum si Uniunii
Internationale a Telecomunicatiilor si va notifica respectivelor guverne si
Uniunii Internationale a Telecomunicatiilor cu privire la semnaturile si
declaratiile facute, in conformitate cu paragraful (b) al art. XVII, depunerea
instrumentelor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, cererile
de aplicare provizorie, inceputul perioadei de saizeci de zile la care se
refera paragraful (a) al art. XVIII, intrarea in vigoare a acordului,
notificarile ratificarii, acceptarii sau aprobarii amendamentelor, intrarea in
vigoare a amendamentelor, deciziile de retragere din ITSO, retragerile, precum
si deciziile de a pune capat aplicarii cu caracter provizoriu a acordului.
Notificarea inceputului perioadei de saizeci de zile se va face in prima zi a
acestei perioade.
(c) La intrarea in vigoare a acordului, depozitarul il va inregistra la
Secretariatul Natiunilor Unite, conform art. 102 din Carta Natiunilor
Unite."
- Dupa articolul XX se introduce articolul XXI cu urmatorul cuprins:
"Art. 21
Durata
Acest acord va fi in vigoare timp de cel putin doisprezece ani de la data
transferarii sistemului spatial al ITSO catre companie. Adunarea partilor poate
inceta efectiv acest acord la cea de-a douasprezecea aniversare a datei
transferului sistemului spatial al ITSO catre companie printr-un vot al
Adunarii partilor, in conformitate cu art. IX paragraful (f). Respectiva
decizie va fi considerata o problema de substanta."
*
Drept care, plenipotentiarii, reuniti la Washington, care si-au prezentat
deplinele lor puteri, gasite in buna forma, au semnat acest acord.
Incheiat la Washington, in a douazecea zi a lunii august una mie noua sute
saptezeci si unu.
- Anexele A, B si D se elimina, iar anexa C devine anexa A cu urmatorul
cuprins:
"ANEXA A
Prevederi in legatura cu reglementarea diferendelor
Art. 1
Singurele parti implicate intr-o procedura de arbitraj instituita prin
aplicarea dispozitiilor prezentei anexe sunt cele amintite in art. XVI al
prezentului acord.
Art. 2
Un tribunal de arbitraj alcatuit din 3 membri, constituit corespunzator si
potrivit dispozitiilor prezentei anexe, va fi competent in a lua o decizie in
legatura cu orice diferend aparut, conform dispozitiilor art. XVI din acord.
Art. 3
(a) Cu cel mult saizeci de zile inainte de data deschiderii primei sesiuni
ordinare si a fiecarei sesiuni ordinare subsecvente a Adunarii partilor, orice
parte poate supune organului executiv numele a cel mult doi experti juridici
care vor fi disponibili in cursul intervalului desfasurat intre finalul
fiecarei sesiuni si cel al sesiunii ordinare urmatoare a Adunarii partilor,
pentru a asigura presedintia si desfasurarea lucrarilor tribunalelor
constituite in conformitate cu aceasta anexa. Pe baza candidatilor propusi,
organul executiv va stabili o lista a tuturor acestor persoane astfel
nominalizate si va atasa la aceasta lista toate datele biografice prezentate de
partea care a facut numirea si va distribui aceasta lista tuturor partilor, nu
mai tarziu de treizeci de zile inainte de data deschiderii respectivei sesiuni.
Daca dintr-un motiv oarecare, in cursul celor saizeci de zile dinaintea datei
deschiderii sesiunii Adunarii partilor, un candidat propus devine indisponibil
pentru alegerea sa in grupul de experti, partea care l-a nominalizat poate, cu
cel mult paisprezece zile inainte de data deschiderii sesiunii Adunarii
partilor, sa-l substituie cu un alt expert juridic.
(b) Pe baza listei mentionate la paragraful (a) Adunarea partilor va alege
unsprezece persoane pentru a fi membrii grupului de experti din randul carora
vor fi alesi presedintii de tribunale, alegand totodata cate un supleant pentru
fiecare membru. Membrii si membrii supleanti vor functiona in intervalul
prevazut in paragraful (a). Daca un membru devine indisponibil pentru a servi
grupului de experti, va fi inlocuit de supleantul sau.
(c) Cat mai curand posibil dupa alegerea grupului de experti, acesta va fi
convocat de organul executiv sa se intruneasca, pentru alegerea presedintelui.
Membrii grupului de experti pot participa la aceasta sesiune personal sau prin
mijloace electronice.
Cvorumul pentru o sesiune a grupului de experti va fi constituit prin
prezenta a noua membri din unsprezece. Grupul de experti va desemna la randul
sau presedintele care va fi ales prin voturile afirmative a cel putin sase
membri, dupa caz, intr-unul sau mai multe tururi de scrutin. Presedintele
grupului astfel ales va detine aceasta functie pana la expirarea mandatului sau
de membru al grupului de experti. Cheltuielile aferente reuniunii grupului de
experti vor fi considerate drept cheltuieli administrative ale ITSO, prin
aplicarea prevederilor art. 8 din Acordul de exploatare.
(d) In cazul in care atat un membru al grupului de experti cat si
supleantul sau devin indisponibili pentru a servi grupului de experti, Adunarea
partilor va completa locurile vacante astfel create, din lista la care se
refera paragraful (a). O persoana selectata in vederea inlocuirii unui membru
sau unui membru supleant care nu si-a incheiat mandatul asigura functiile
acestuia pana la expirarea mandatului predecesorului sau. Locul vacant pentru
postul de presedinte al grupului de experti va fi ocupat, prin desemnarea de
catre grupul de experti, de unul dintre membrii sai conform procedurii descrise
la paragraful (c).
(e) In alegerea membrilor grupului de experti si a supleantilor conform
paragrafului (b) sau (d), Adunarea partilor se straduieste sa asigure in asa
fel compozitia grupului de experti incat acesta sa reflecte intotdeauna o
reprezentare geografica adecvata, precum si principalele sisteme juridice asa
cum sunt reprezentate de parti.
(f) Orice membru sau supleant al grupului de experti functionand intr-un
tribunal de arbitraj, la expirarea mandatului sau, va continua sa ramana in
functie pana la terminarea oricarei proceduri de arbitraj nerezolvate de
respectivul tribunal.
Art. 4
(a) Orice reclamant care doreste supunerea unui diferend de natura juridica
arbitrajului va furniza fiecarui parat si organului executiv un dosar
cuprinzand:
(i) o expunere descriind in detaliu diferendul supus arbitrajului, motivele
pentru care paratul este chemat sa participe la arbitraj, precum si schimbarea
care este ceruta;
(ii) o expunere continand motivele pentru care diferendul este considerat a
fi de competenta tribunalului ce va fi instituit in conformitate cu prezenta
anexa si motivele pentru care se considera ca acesta poate pronunta o hotarare
justa in cauza, daca solutia este in favoarea reclamantului;
(iii) o expunere care explica de ce reclamantul nu a fost capabil sa isi
rezolve diferendul intr-o perioada rezonabila prin negocieri sau alte mijloace
mai rapide decat arbitrajul;
(iv) dovada consimtamantului partilor in cazul oricaror diferende si
mentiunea ca acesta este o conditie pentru recurgerea la procedura de arbitraj
prevazuta de prezenta anexa, in cazurile prevazute la art. XVIII din acord si
la art. 20 din Acordul de exploatare;
(v) numele persoanei desemnate de partea reclamanta pentru a face parte din
tribunal.
(b) Organul executiv va distribui fara intarziere fiecareia dintre parti,
precum si presedintelui grupului de experti, un exemplar al dosarului
constituit prin aplicarea paragrafului (a) din prezentul articol.
Art. 5
(a) In urmatoarele saizeci de zile de la data primirii exemplarelor
dosarului prevazut la paragraful (a) din art. 4 de catre toti paratii, partea
parata va desemna o persoana pentru a face parte din tribunal. In acelasi
interval, paratii, in mod individual sau in grup, pot furniza fiecarei parti,
precum si organului executiv, un document cuprinzand raspunsurile lor la
documentul la care se refera paragraful (a) al art. 4 al prezentei anexei si
orice cerere reconventionala care face obiectul diferendului. Organul executiv
va furniza fara intarziere un exemplar din respectivul document presedintelui
grupului de experti.
(b) In cazul in care partea parata nu a procedat la aceasta desemnare in
cursul perioadei acordate, presedintele grupului de experti numeste un expert
dintre cei desemnati de organul executiv, conform paragrafului (a) din art. 3
al prezentei anexe.
(c) In urmatoarele treizeci de zile care urmeaza desemnarii celor doi
membri ai tribunalului, acestia vor conveni asupra unei a treia persoane alese
din grupul de experti constituit conform art. 3 din prezenta anexa, care isi
asuma functia de presedinte al tribunalului. In cazul in care nu se ajunge la
un acord in perioada respectiva de timp, oricare dintre cei doi membri
desemnati poate informa presedintele grupului de experti care, intr-un interval
de zece zile, va stabili un membru din cadrul grupului de experti, altul decat
el insusi, care sa isi asume functia de presedinte al tribunalului.
(d) Tribunalul este constituit imediat dupa numirea presedintelui sau.
Art. 6
(a) Daca apare un loc vacant in cadrul tribunalului din motive pe care
presedintele sau membrii tribunalului ramasi in functie le apreciaza ca sunt
independente de vointa partilor sau compatibile cu buna desfasurare a procedurii
de arbitraj, locul vacant urmeaza sa se ocupe potrivit urmatoarelor proceduri:
(i) Daca locul vacant rezulta din retragerea unui membru desemnat de o
parte, aceasta alege un inlocuitor in urmatoarele zece zile de la aparitia
locului vacant;
(ii) Daca locul vacant rezulta din retragerea presedintelui tribunalului
sau a unui membru al tribunalului numit de presedintele grupului de experti, va
fi ales un inlocuitor dintre membrii grupului de experti conform modalitatilor
prevazute la paragraful (c) sau (b) ale art. 5 din prezenta anexa;
(b) In cazul in care se inregistreaza un loc vacant in cadrul tribunalului
dintr-un motiv diferit de cel prevazut in paragraful (a) din prezentul articol
sau daca locul ramas vacant conform paragrafului (a) nu s-a ocupat, membrii
tribunalului ramasi in functie pot, la solicitarea uneia dintre parti, sa
continue procedura si sa dea hotararea finala a tribunalului, independent de
prevederile art. 2 din prezenta anexa.
Art. 7
(a) Tribunalul hotaraste data si locul sedintelor sale.
(b) Dezbaterile se desfasoara cu usile inchise, iar tot ce se prezinta in
cadrul tribunalului are caracter confidential. In orice caz, pot asista la
dezbateri si au acces la toate documentele si piesele prezentate ITSO, partile
care sunt angajate in diferendul respectiv. Cand ITSO se constituie ca parte a
diferendului, toate partile au dreptul sa fie prezente si sa aiba acces la
materialul prezentat.
(c) In caz de controversa in legatura cu competenta tribunalului,
tribunalul examineaza primul aceasta chestiune si comunica, cat mai repede
posibil, despre hotararea luata.
(d) Procedurile vor fi efectuate in scris si fiecare parte va avea dreptul
sa prezinte dovezi scrise in sprijinul argumentarilor sale de fapt si de drept.
In orice caz, daca tribunalul considera oportun, pot fi prezentate argumente si
marturii orale.
(e) Procedura va incepe cu prezentarea memoriului partii reclamante
cuprinzand argumentele sale, relatarea faptelor sustinute de dovezi si
principiile juridice invocate. Memoriul partii reclamante este urmat de o
intampinare a partii parate. Partea reclamanta poate prezenta o replica la
intampinarea partii parate. Nu se prezinta pledoarii suplimentare decat daca
tribunalul le considera necesare.
(f) Tribunalul poate cunoaste cererile reconventionale rezultate direct din
obiectul diferendului, cu conditia ca ele sa fie de competenta sa asa cum este
ea definita in art. XVI din acord.
(g) Daca, in cursul procedurii partile ajung la un acord, tribunalul il va
consemna sub forma unei hotarari, data cu consimtamantul partilor.
(h) In orice moment al desfasurarii procedurii tribunalul o poate declara
procedura inchisa daca el considera ca diferendul depaseste limitele
competentei sale, asa cum este definita in art. XVI al acordului.
(i) Deliberarile tribunalului vor fi secrete.
(j) Hotararile tribunalului vor fi prezentate in scris si vor fi
argumentate de opinii scrise. Aceste hotarari trebuie aprobate de cel putin doi
membri ai tribunalului. Un membru care nu este de acord cu hotararea data poate
prezenta separat, in scris, parerea sa.
(k) Tribunalul va inainta hotararea sa organului executiv care o va
transmite tuturor partilor.
(l) Tribunalul poate adopta regulile de procedura suplimentare necesare
desfasurarii arbitrajului si compatibile cu cele stabilite de prezenta anexa.
Art. 8
In cazul in care o parte nu isi sustine cauza, cealalta parte poate
solicita tribunalului o hotarare in favoarea sa. Inainte de a pronunta
hotararea sa, tribunalul se asigura de faptul ca problema este de competenta sa
fiind intemeiata in fapt si in drept.
Art. 9
In cazul in care orice parte, care nu este parte intr-un diferend, sau ITSO
considera ca are un interes major in rezolvarea cazului, poate solicita
tribunalului permisiunea de a interveni si deveni parte aditionala la diferend.
Daca tribunalul constata ca solicitantul are un interes major in rezolvarea
cazului, poate accepta aceasta cerere.
Art. 10
Tribunalul poate, la cererea unei parti sau din proprie initiativa, sa
numeasca experti a caror asistenta o considera necesara.
Art. 11
Fiecare parte si ITSO vor furniza toate datele pe care tribunalul, la
solicitarea unei parti participante la diferend sau din proprie initiativa, le
considera necesare in desfasurarea si rezolvarea diferendului.
Art. 12
In timpul formularii consideratiilor sale asupra cazului, tribunalul poate
indica orice masura provizorie, pe care o considera susceptibila de a apara
drepturile partilor, pana la elaborarea hotararii finale.
Art. 13
(a) Hotararea tribunalului are la baza:
(i) prezentul acord;
(ii) principiile juridice general acceptate.
(b) Hotararile tribunalului, inclusiv orice acorduri convenite asupra
diferendelor, potrivit paragrafului (g) al art. 7 din prezenta anexa, vor fi
obligatorii pentru toate partile, urmand sa fie aduse la indeplinire de
bunavoie. In cazul in care ITSO se constituie parte intr-un diferend si daca
tribunalul decide ca o hotarare a organelor acestuia este nula si neavenita,
nefiind autorizata sau conforma cu prezentul acord si nici cu Acordul de
exploatare, hotararea tribunalului devine obligatorie pentru toate partile.
(c) In cazul unui dezacord asupra intelesului sau intinderii hotararii sale,
tribunalul o va reanaliza la cererea oricarei parti la diferend.
Art. 14
In afara cazului in care tribunalul decide altfel, datorita unor
circumstante deosebite ale cazului, cheltuielile tribunalului, inclusiv
remunerarea membrilor sai, vor fi suportate in mod egal de fiecare parte. Daca
o parte consta in mai multi reclamanti sau parati, tribunalul va repartiza
cheltuielile intre constituentii respectivei parti.
Daca ITSO se constituie ca parte intr un diferend, cheltuielile sale,
aferente arbitrajului, vor fi considerate cheltuieli administrative ale
ITSO."