ACORD Nr. 0
din 29 mai 2008
între Guvernul Romaniei si
Guvernul Regatului Norvegiei privind protectia reciproca a informatiilor
clasificate
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 518 din 28 iulie 2009
Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei,
denumite în continuare părţi,
în scopul protecţiei Informaţiilor clasificate
schimbate direct sau prin intermediul persoanelor juridice care gestionează
informaţii clasificate ale statului celeilalte părţi şi în cadrul activităţilor
care ţin de competenţa părţilor,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Dispoziţii generale
1. Scopul prezentului acord este de a asigura protecţia
informaţiilor clasificate schimbate sau produse în cadrul procesului de
cooperare dintre părţi.
2. Decizia de transmitere sau de schimb de informaţii
clasificate va fi adoptată în conformitate cu legislaţiile naţionale ale
părţilor.
3. Prezentul acord acoperă orice tip de activitate şi
face parte integrantă din orice contract sau acord ce implică informaţii
clasificate, care se încheie între părţi sau persoane juridice din statele
părţilor.
4. Prezentul acord nu va afecta obligaţiile celor două
părţi ce derivă din alte acorduri internaţionale şi nu va fi folosit împotriva
intereselor, securităţii şi integrităţii teritoriale ale altor state.
ARTICOLUL 2
Definiţii
In scopul prezentului acord:
a) informaţie clasificată - orice informaţie,
document sau material, indiferent de forma lor fizică, cărora li s-a atribuit o
clasificare de securitate în conformitate cu legislaţia naţională respectivă şi
care vor fi protejate corespunzător;
b) document clasificat - orice tip de
înregistrare ce conţine informaţii clasificate, indiferent de forma sau caracteristica
fizică, incluzând, dar fără a se limita la, materiale scrise ori tipărite,
cartele şi benzi de procesare a datelor, hărţi, grafice, fotografii, picturi,
desene, gravuri, schiţe, note şi documente de lucru, copii ia indigo şi riboane
de printare sau reproduceri efectuate prin orice mijloace ori metode,
înregistrări audio, vocale, magnetice, electronice, optice sau video sub orice
formă, cât şi echipamente portabile de procesare automată a datelor cu medii
fixe de stocare şi medii de stocare detaşabile;
c) material clasificat - orice obiect sau parte
a unui mecanism, prototip, echipament, armă etc, realizate mecanic ori manual,
fabricate sau aflate în curs de fabricaţie, cărora li s-a atribuit o
clasificare de securitate;
d) clasificare de securitate - atribuirea unei
clase sau a unui nivel de clasificare în conformitate cu legislaţiile naţionale
ale părţilor;
e) contract clasificat - un acord între doi sau
mai mulţi contractori, prin care se stabilesc şi se definesc drepturile şi
obligaţiile acestora şi care conţine sau implică informaţii clasificate;
f) contractor sau subcontractor - o
persoană fizică sau persoană juridică având capacitatea legală de a încheia
contracte clasificate;
g) incident de securitate - o acţiune sau omisiune
contrară legislaţiilor naţionale ale părţilor, care are ca rezultat
compromiterea efectivă sau posibilă a informaţiilor clasificate;
h) compromiterea informaţiilor clasificate - o
situaţie în care - din cauza unui incident de securitate sau a unei activităţi
ostile (precum spionaj, act de terorism sau furt) - informaţiile clasificate
şi-au pierdut confidenţialitatea, integritatea sau disponibilitatea ori atunci
când serviciile sau resursele conexe şi-au pierdut integritatea sau
disponibilitatea. Aceasta include pierderea, divulgarea parţială sau totală,
modificarea şi distrugerea neautorizată sau refuzul serviciului;
i) anexă de securitate - un document emis de
către autoritatea competentă ca parte a oricărui contract clasificat sau
subcontract clasificat, ce identifică cerinţele de securitate sau acele
elemente ale contractului ce necesită protecţie de securitate;
j) lista clasificărilor de securitate - o listă
a informaţiilor, materialelor şi activităţilor clasificate aferente unui
contract clasificat şi clasificările de securitate ale acestora, inclusă în
anexa de securitate;
k) certificat de securitate a personalului- un
document care atestă faptul că, pentru exercitarea atribuţiilor de serviciu,
deţinătorul acestuia poate avea acces la informaţii clasificate de o anumită
clasificare de securitate, conform principiului necesităţii de a cunoaşte, emis
în conformitate cu legislaţiile naţionale ale părţilor;
l) certificat de securitate industrială/autorizaţie
de securitate industrială - un document care atestă faptul că o persoană
juridică este autorizată să desfăşoare activităţi industriale ce necesită acces
la informaţii clasificate, emis în conformitate cu legislaţiile naţionale ale
părţilor;
m) necesitatea de a cunoaşte - principiul
conform căruia accesul la informaţii clasificate poate fi acordat, în mod
individual, numai acelor persoane care, în îndeplinirea sarcinilor de serviciu,
trebuie să lucreze cu astfel de informaţii sau să aibă acces la ele;
n) autoritate competentă de securitate -
instituţie învestită cu autoritate la nivel naţional care, în conformitate cu
legislaţiile părţilor, asigură implementarea unitară a măsurilor de protecţie a
informaţiilor clasificate. Aceste autorităţi sunt menţionate în art. 7 al
prezentului acord;
o) autoritate desemnată de securitate -
instituţia care, în conformitate cu legislaţia naţională a fiecărei părţi, este
autorizată să stabilească, pentru domeniul său de activitate şi
responsabilitate, structuri şi măsuri proprii referitoare la coordonarea şi
controlul activităţii privind protecţia informaţiilor clasificate. Autoritatea
desemnată de securitate este coordonată, în domeniul protecţiei informaţiilor
clasificate, de autoritatea competentă de securitate;
p) terţ - orice stat, persoană, instituţie,
organizaţie naţională sau internaţională, persoană juridică de drept public
sau' privat care nu este parte la prezentul acord.
ARTICOLUL 3
Protecţia informaţiilor clasificate
1. In conformitate cu legislaţiile lor naţionale,
părţile vor lua măsurile corespunzătoare pentru protecţia informaţiilor
clasificate transmise, primite, produse ori elaborate ca rezultat al oricărui
acord sau oricărei relaţii între părţi ori între persoanele juridice ale
statelor părţilor. Părţile vor asigura pentru informaţiile clasificate schimbate/primite,
produse sau elaborate acelaşi nivel de protecţie ca şi pentru propriile
informaţii clasificate echivalente, conform prevederilor art. 4 al prezentului
acord.
2. Partea primitoare nu va scădea clasificarea de
securitate a informaţiilor clasificate primite şi nici nu va declasifica aceste
informaţii fără acordul prealabil scris al autorităţii competente de securitate
a părţii emitente. Autoritatea competentă de securitate a părţii emitente va
informa autoritatea competentă de securitate a părţii primitoare asupra
oricăror modificări survenite în clasificarea de securitate a informaţiilor
schimbate.
3. Multiplicarea sau modificarea informaţiilor
clasificate primite se poate realiza numai dacă partea emitentă nu prevede în
mod expres altfel. Exemplarele multiplicate ale informaţiilor clasificate vor
primi marcaje de clasificare de securitate echivalente cu clasificarea de
securitate a originalului şi vor fi protejate în acelaşi mod ca şi informaţiile
originale. Numărul exemplarelor se va limita la numărul necesar scopurilor
oficiale. Informaţiile clasificate STRICT SECRET DE IMPORTANTĂ
DEOSEBITĂ/STRENGT HEMMELIG/TOP SECRET vor fi multiplicate numai cu acordul
prealabil scris al părţii emitente.
4. Informaţiile şi materialele clasificate vor fi distruse
numai cu acordul scris sau la cererea părţii emitente, în conformitate cu
legislaţiile naţionale ale părţilor astfel încât reconstituirea parţială sau
totală a informaţiilor clasificate să nu fie posibilă. Dacă partea emitentă nu
este de acord cu distrugerea unor informaţii clasificate, materialul sau
documentul clasificat îi va fi returnat. Informaţiile STRICT SECRET DE
IMPORTANŢĂ DEOSEBITA/STRENGT HEMMELIG/TOP SECRET nu vor fi distruse, ci
returnate părţii emitente. In caz de pericol iminent, informaţiile clasificate
voffi distruse fără autorizare prealabilă. Autoritatea competentă de securitate
a părţii emitente va fi imediat informată asupra acestui fapt.
5. Partea primitoare va informa partea emitentă asupra
distrugerii informaţiilor clasificate.
6. Accesul la informaţii clasificate şi/sau în locaţii
şi incinte unde se desfăşoară activităţi ce implica informaţii clasificate sau
unde sunt depozitate informaţii clasificate va fi permis, cu respectarea
principiului necesităţii de a cunoaşte, numai persoanelor care deţin certificat
de securitate a personalului corespunzător clasificării de securitate a
informaţiilor pentru care se solicită accesul.
7. Fiecare parte va urmări respectarea legislaţiilor
naţionale de către persoanele juridice care deţin, elaborează, produc şi/sau
utilizează informaţii clasificate ale statului celeilalte părţi, inclusiv prin
vizite de inspecţie.
8. Inainte ca un reprezentant al unei părţi să
furnizeze informaţii clasificate unui reprezentant al celeilalte părţi, partea
primitoare va informa partea emitentă că reprezentantul său deţine certificat
de securitate a personalului corespunzător celei mai înalte clasificări de
securitate a informaţiilor la care acesta urmează să aibă acces şi că
informaţiile clasificate sunt protejate conform prevederilor prezentului acord.
ARTICOLUL 4
Clasificările de securitate
1. Clasificările de securitate aplicabile informaţiilor
schimbate în baza prezentului acord vor fi:
a) pentru România: SECRET DE SERVICIU (RESTRICTED),
SECRET (CONFIDENŢIAL), STRICT SECRET (SECRET) si STRICT SECRET DE IMPORTANTĂ
DEOSEBITĂ (TOP SECRET);
b) Pentru Regatul Norvegiei: BEGRENSET (RESTRICTED),
KONFIDENSIELT (CONFIDENŢIAL), HEMMELIG (SECRET) si STRENGT HEMMELIG (TOP
SECRET).
2. Părţile au stabilit următoarele echivalenţe ale
clasificărilor de securitate naţionale:
România
|
Regatul Norvegiei
|
Echivalentul în limba engleză
|
STRICT SECRET DE IMPORTANTĂ DEOSEBITĂ
|
STRENGT HEMMELIG
|
TOP SECRET
|
STRICT SECRET
|
HEMMELIG
|
SECRET
|
SECRET
|
KONFIDENSIELT
|
CONFIDENŢIAL
|
SECRET DE SERVICIU
|
BEGRENSET
|
RESTRICTED
|
ARTICOLUL 5
Certificatele de securitate
a personalului
1. Fiecare parte va garanta că orice persoană care,
prin natura serviciului sau a funcţiei, necesită acces la informaţii
clasificate ale celeilalte părţi deţine certificat de securitate a personalului
valabil şi corespunzător clasificării de securitate, emis de autoritatea'
competentă de securitate sau de alte autorităţi corespunzător desemnate în
conformitate cu legislaţia naţionala respectivă.
2. Certificatul de securitate a personalului va fi emis
după efectuarea verificării de securitate în conformitate cu legislaţia
naţională a fiecărei părţi şi va corespunde nivelului necesar pentru acces la
informaţii clasificate naţionale cu clasificare de securitate echivalentă.
3. La cerere, autorităţile competente de
securitate/autorităţile desemnate de securitate ale statelor părţilor îşi pot
acorda reciproc asistenţă în efectuarea verificării de securitate pentru
emiterea certificatelor de securitate a personalului şi a certificatelor de
securitate industrială/autorizaţiilor de securitate industrială, în
conformitate cu legislaţiile lor naţionale.
4. Părţile îşi vor recunoaşte reciproc certificatele de
securitate' a personalului şi' certificatele de securitate industrială/autorizaţiile
de securitate industrială emise conform legislaţiilor naţionale, în ceea ce
priveşte accesul la informaţiile clasificate schimbate în baza prezentului
acord.
ARTICOLUL 6
Transmiterea informaţiilor clasificate
1. Transmiterea informaţiilor clasificate către terţi
se poate realiza numai cu acordul prealabil scris al autorităţii competente de
securitate a părţii emitente, care poate impune restricţii suplimentare în ceea
ce priveşte transmiterea.
2. Fiecare parte va lua măsuri ca informaţiile
clasificate primite de la cealaltă parte să fie utilizate numai în scopul
pentru care au fost transmise.
3. Prezentul acord nu va fi invocat de niciuna dintre
părţi în scopul obţinerii de informaţii clasificate pe care cealaltă parte Ie-a
primit'de la un terţ.
ARTICOLUL 7
Autorităţile competente de securitate
1. Autorităţile competente de securitate responsabile,
la nivel naţional, de implementarea şi de controlul măsurilor întreprinse
pentru implementarea prezentului acord sunt:
In România
|
In Regatul Norvegiei
|
Guvernul României
Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat
Bucureşti - str. Mureş nr. 4, sectorul 1
|
Nasjonal
sikkerhetsmyndighet
Postboks 14
1306 Baerum postterminal
|
ROMÂNIA
|
NORWAY
|
2. In vederea aplicării aceloraşi standarde de
securitate, fiecare autoritate competentă de securitate va furniza, la cerere,
celeilalte autorităţi competente de securitate informaţii referitoare la
organizarea şi procedurile ei de securitate. In acest sens, autorităţile competente
de securitate pot conveni asupra efectuării de vizite reciproce de către
funcţionari autorizaţi, în ambele ţări.
ARTICOLUL 8
Vizitele
1. Vizitele ce implică acces la informaţii
clasificate sau în incinte unde sunt emise, gestionate ori depozitate
informaţii clasificate sau în care se desfăşoară activităţi ce implica
informaţii clasificate vor fi permise de către o parte vizitatorilor din statul
celeilalte părţi dacă s-a obţinut permisiunea prealabilă scrisă din partea
autorităţii competente de securitate/autorităţii desemnate de securitate a
părţii primitoare. O astfel de permisiune se va acorda numai persoanelor care
deţin certificate de securitate a personalului corespunzătoare, în conformitate
cu principiul necesităţii de a cunoaşte.
2. Vizitele vor fi anunţate, de regulă, cu douăzeci
(20) de zile lucrătoare înainte.
3. In cazuri urgente, cererea de vizită poate fi
transmisă mai devreme, dar nu cu mai puţin de cinci (5) zile lucrătoare
înainte.
4. Cererea de vizită va cuprinde:
a) numele şi prenumele vizitatorului, locul şi data
naşterii, cetăţenia, angajatorul, seria paşaportului sau a altor documente de
identitate ale vizitatorului;
b) confirmarea certificatului de securitate a
personalului în concordanţă cu scopul vizitei;
c) menţionarea detaliată a scopului vizitei sau
vizitelor;
d) data şi durata preconizate pentru efectuarea vizitei
sau vizitelor solicitate;
e) persoana de contact de la locaţiile ce urmează a fi
vizitate, contactele anterioare şi orice alte informaţii utile pentru a se
stabili oportunitatea vizitei sau vizitelor.
5. Valabilitatea autorizaţiilor de vizită nu va depăşi
douăsprezece (12) luni.
6. Fiecare parte va asigura protecţia datelor personale
ale vizitatorilor conform legislaţiei sale naţionale.
ARTICOLUL 9
Securitatea industrială
1. In cazul în care o parte sau o persoană juridică din
statul său intenţionează să încredinţeze un contract clasificat ce urmează a se
derula pe teritoriul statului celeilalte părţi, partea din statul în care se
derulează contractul îşi va asuma responsabilitatea de a proteja informaţiile
clasificate legate de contract, în conformitate cu legislaţia naţională
proprie.
2. Anterior transmiterii către contractori sau
subcontractori ori potenţiali contractori sau subcontractori a oricăror
informaţii clasificate primite de la cealaltă parte, partea primitoare, prin
intermediul autorităţii competente de securitate:
a) va emite certificat de securitate
industrială/autorizaţie de securitate industrială de nivel corespunzător pentru
contractori sau subcontractori ori potenţiali contractori sau subcontractori,
cu condiţia ca aceştia să îndeplinească cerinţele necesare eliberării
acestuia/acesteia;
b) va confirma că toate persoanele ale căror îndatoriri
presupun acces la informaţii clasificate deţin certificate de securitate a
personalului de nivel corespunzător.
3. Părţile vor lua măsuri ca fiecare contract
clasificat să cuprindă d anexă de securitate corespunzătoare care să conţină o
listă a clasificărilor de securitate.
4. Procedurile mai detaliate referitoare la
activităţile industriale care implică informaţii clasificate pot fi elaborate
şi convenite între autorităţile competente de securitate ale statelor părţilor.
5. Părţile vor asigura protecţia drepturilor de autor,
drepturilor de proprietate industrială - inclusiv patentele - şi a oricăror
altor drepturi legate de informaţiile clasificate schimbate între statele lor,
în conformitate cu legislaţiile lor naţionale.
ARTICOLUL 10
Transmiterea informaţiilor clasificate
1. Informaţiile clasificate vor fi transmise, de
regulă, prin curier diplomatic sau militar. Partea primitoare va confirma
primirea informaţiilor clasificate.
2. In cazul transmiterii unui volum mare de informaţii
clasificate, autorităţile competente de securitate vor conveni reciproc şi vor
aproba mijloacele de transport, ruta şi măsurile de securitate pentru fiecare
caz în parte.
3. Se pot utiliza şi alte mijloace autorizate de
transmitere sau schimb de informaţii clasificate, dacă sunt convenite de către
autorităţile competente de securitate.
4. Schimbul de informaţii clasificate prin intermediul
sistemelor informatice şi de comunicaţii se va efectua conform procedurilor de
securitate stabilite prin aranjamente reciproce convenite de către ambele
autorităţi competente de securitate.
ARTICOLUL 11
Incidentele de securitate şi compromiterea
informaţiilor clasificate
1. In cazul producerii unui incident de securitate care
duce la compromiterea sau posibila compromitere a informaţiilor clasificate,
autoritatea competentă de securitate din statul pe teritoriul căruia s-a produs
incidentul de securitate va informa imediat autoritatea competentă de
securitate a celeilalte părţi, va asigura investigaţia de securitate adecvată a
acestei situaţii şi va lua măsurile necesare de limitare a consecinţelor, în
conformitate cu legislaţia sa naţională. Dacă va fi necesar, autorităţile
competente de securitate vor coopera la investigaţie.
2. In cazul în care compromiterea se produce pe
teritoriul unui stat terţ, autoritatea competentă de securitate din statul
părţii care a transmis informaţiile va acţiona conform paragrafului 1.
3. După încheierea investigaţiilor, autoritatea
competentă de securitate/autoritatea desemnată de securitate din statul pe
teritoriul căruia a avut loc compromiterea sau posibila compromitere a
informaţiilor clasificate va comunica imediat, în scris, autorităţii competente
de securitate din statul celeilalte părţi rezultatele şi concluziile
investigaţiei.
ARTICOLUL 12
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend privind interpretarea sau implementarea
prezentului acord se va soluţiona prin consultări între părţi şi nu va fi
deferit unui tribunal naţional sau internaţional ori unui terţ.
ARTICOLUL 13
Cheltuieli
Fiecare parte va suporta cheltuielile proprii legate de
implementarea prezentului acord.
ARTICOLUL 14
Asistenţa reciprocă
1. Părţile se pot consulta reciproc cu privire la
implementarea şi interpretarea prevederilor prezentului acord.
2. Dacă este nevoie, autorităţile competente de securitate
din statele părţilor se vor consulta reciproc în legătură cu aspecte tehnice
specifice privind implementarea prezentului acord şi pot conveni asupra
încheierii unor protocoale de securitate speciale, adiţionale la prezentul
acord, de la caz la caz.
ARTICOLUL 15
Raporturi cu acorduri existente
1. După intrarea în vigoare a prezentului acord,
informaţiile clasificate schimbate în baza Acordului bilateral de securitate
dintre Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din
Regatul Norvegiei, semnat la Bucureşti la 9 noiembrie 2000 şi la Oslo la 15
ianuarie 2001, vor fi protejate conform prevederilor prezentului acord.
2. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica şi pentru
protecţia informaţiilor clasificate schimbate în baza altor aranjamente,
încheiate anterior între părţi.
3. La data intrării în vigoare a prezentului acord,
Acordul bilateral de securitate dintre Ministerul Apărării Naţionale din
România şi Ministerul Apărării din Regatul Norvegiei,'semnat la Bucureşti ia 9
noiembrie 2000 şi la Oslo la 15 ianuarie 2001, îşi va înceta valabilitatea.
ARTICOLUL 16
Dispoziţii finale
1. Prezentul acord este încheiat pe perioadă
nedeterminată şi urmează a fi supus aprobării în conformitate cu procedurile
naţionale ale statului fiecărei părţi.
2. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei
de-a doua luni de la data ultimei notificări, pe căi diplomatice, privind
îndeplinirea de către părţi a procedurilor lor interne necesare intrării în
vigoare a acestuia.
3. Fiecare parte are dreptul să denunţe oricând
prezentul acord. In acest caz, valabilitatea prezentului acord expiră după 6
(şase) luni de la data la care notificarea de denunţare a fost transmisă pe căi
diplomatice celeilalte părţi. Chiar şi în situaţia denunţării prezentului
acord, toate informaţiile' clasificate furnizate în baza prezentului acord vor
continua să fie protejate în conformitate cu prevederile acestuia.
4. Prezentul acord poate fi amendat prin consimţământul
reciproc al părţilor. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu
prevederile paragrafului 1 al prezentului articol.
5. Fiecare parte va notifica cu promptitudine
celeilalte părţi orice modificări survenite în legislaţia sa naţională care ar
putea afecta protecţia informaţiilor clasificate în conformitate cu prezentul
acord. într-o asemenea situaţie, părţile se vor consulta în legătură cu
oportunitatea unor modificări ale prezentului acord. Intre timp, informaţiile
clasificate vor continua să fie protejate aşa cum s-a stabilit în prezentul
acord, dacă partea emitentă nu solicită altfel, în scris.
Semnat la Bucureşti la 29 mai 2008, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, norvegiană şi engleză, toate textele
fiind egal valabile. In caz de divergenţe de interpretare, va prevala textul în
limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Marius Petrescu,
secretar de stat,
directorul general al Oficiului Registrului Naţional al
Informaţiilor Secrete de Stat
Pentru Guvernul Regatului Norvegiei,
Øystein
Hovdkinn,
ambasadorul Regatului Norvegiei