LEGE
Nr. 110 din 9 noiembrie 1992
pentru ratificarea Tratatului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor
Unite ale Americii privind incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 28 mai 1992
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 293 din 20 noiembrie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite
ale Americii privind incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 28 mai 1992.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 9
septembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 13 octombrie 1992, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
TRATAT
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind
incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii (denumite, in
cele ce urmeaza, partile),
dorind sa promoveze o mai ampla cooperare economica intre ele, in legatura
cu investitiile nationalilor si societatilor unei parti pe teritoriul
celeilalte parti,
recunoscind ca intelegerea privind tratamentul care va fi acordat unor
astfel de investitii va stimula fluxul de capital privat si dezvoltarea
economica a partilor,
fiind de acord ca tratamentul just si echitabil al investitiilor este de
dorit pentru a mentine un cadru stabil pentru investitii si o utilizare
efectiva maxima a resurselor economice,
recunoscind ca dezvoltarea legaturilor economice si de afaceri poate
contribui la bunastarea muncitorilor ambelor parti si promova respectul pentru
drepturile recunoscute pe plan international ale muncitorilor, si
hotarind sa incheie un tratat privind incurajarea si protejarea reciproca a
investitiilor,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
1. In sensul acestui tratat:
a) investitie inseamna orice fel de investitie pe teritoriul unei parti,
detinuta sau controlata, direct sau indirect, de nationali sau societati ale
celeilalte parti, ca, de exemplu, participatii, datorii si contracte de
servicii si de investitii; si include:
(i) proprietatea mobila si imobila, tangibila si intangibila, incluzind
drepturi ca ipoteci, sechestru si gajuri;
(ii) o societate sau actiuni de capital sau alte interese intr-o societate
sau interese in active ale acesteia;
(iii) o creanta sau o prestatie cu valoare economica si asociata cu o
investitie;
(iv) proprietate intelectuala si industriala care include, printre altele,
drepturi referitoare la:
- lucrari literare si artistice, inclusiv inregistrari audio;
- inventii in toate domeniile de activitate umana; design industrial;
- produse miniaturizate semiconductoare;
- secrete de comert, know-how si informatii confidentiale de afaceri; si
- marci de comert, marci de serviciu si nume de comert; si
(v) orice drept conferit prin lege sau contract, incluzind concesiuni
pentru cercetarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale si orice
licente sau autorizatii conform legii;
b) societate a unei parti inseamna orice fel de corporatie, societate,
asociatie, parteneriat sau alta organizatie, constituita legal conform legilor
si reglementarilor unei parti sau unei subdiviziuni politice a acesteia, care
este sau nu organizata in scopul unui cistig pecuniar, sau este detinuta sau
controlata in mod privat sau guvernamental;
c) national al unei parti inseamna o persoana fizica care este national al
unei parti in conformitate cu legea aplicabila a acesteia;
d) venit inseamna o suma rezultata dintr-o investitie sau asociata cu
aceasta, indiferent de forma in care este platit, incluzind profituri,
dividende, dobinzi, cresteri de capital; plati de redevente; management,
asistenta tehnica sau alte onorarii; sau venituri in natura;
e) activitati asociate includ, printre altele:
- organizarea, controlul, functionarea, intretinerea si instrainarea de
societati, sucursale, agentii, oficii, fabrici sau alte facilitati pentru
derularea afacerilor;
- intocmirea, executarea si punerea in aplicare a contractelor;
- achizitionarea, folosirea, protejarea si instrainarea oricarui fel de
proprietate, inclusiv drepturile de proprietate intelectuala;
- luarea de fonduri cu imprumut;
- achizitionarea, emiterea si vinzarea de actiuni si alte hirtii de
valoare;
- achizitionarea de devize libere pentru importuri; acordarea de francize
sau de drepturi pe baza de licenta;
- accesul la inregistrari, licente, permise si alte aprobari (care vor fi
emise, in orice caz, cu promptitudine);
- accesul la institutiile financiare si la pietele de credit;
- accesul la fondurile proprii detinute in institutii financiare;
- importul si instalarea echipamentului necesar pentru derularea normala a
afacerilor, incluzind, dar nelimitindu-se la echipament de birou si automobile
si exportul oricaror echipamente si automobile astfel importate;
- difuzarea informatiei comerciale;
- efectuarea studiilor de piata;
- numirea reprezentantilor comerciali, inclusiv a agentilor, consultantilor
si distribuitorilor si participarea lor la tirguri comerciale si actiuni de
promovare;
- marketingul de bunuri si servicii, inclusiv prin sisteme de distributie
interna si comercializare, precum si prin reclama si contacte directe cu
persoane individuale si societati;
- accesul la utilitati publice, servicii publice si la spatii comerciale
inchiriate la preturi nediscriminatorii, daca preturile sint stabilite sau
controlate de catre guvern; si
- accesul la materii prime, aprovizionari si servicii de orice tip, la
preturi nediscriminatorii, daca preturile sint stabilite sau controlate de
catre guvern;
f) teritoriu inseamna teritoriul Romaniei sau al Statelor Unite, inclusiv
apele teritoriale stabilite in concordanta cu dreptul international, asa cum
acesta este reflectat in Conventia Natiunilor Unite asupra dreptului marii din
1982. Acest tratat se aplica si marilor si fundurilor marilor adiacente apelor
teritoriale asupra carora Statele Unite sau Romania au drepturi suverane sau
jurisdictie in conformitate cu dreptul international, asa cum acesta este
reflectat in Conventia Natiunilor Unite asupra dreptului marii din 1982.
2. Fiecare parte isi rezerva dreptul sa refuze oricarei societati
avantajele acestui tratat, daca nationalii oricarei tari terte controleaza o
astfel de societate si, in cazul unei societati a celeilalte parti, daca
aceasta societate nu are activitati de afaceri substantiale pe teritoriul
celeilalte parti, sau este controlata de nationali ai unei tari terte cu care
partea care refuza nu intretine relatii economice normale.
3. Orice modificare a formei in care sint investite sau reinvestite
activele nu va afecta caracterul lor de investitie.
Art. 2
1. Fiecare parte va admite si va trata investitiile si activitatile
asociate acestora intr-un mod nu mai putin favorabil decit cel acordat in
situatii similare investitiilor sau activitatilor asociate ale propriilor
nationali sau societati sau ale nationalilor sau societatilor oricarei tari
terte, ori care este cel mai favorabil, sub rezerva dreptului fiecarei parti de
a face sau de a mentine exceptii care se incadreaza intr-unul din sectoarele
sau domeniile enumerate in anexa la acest tratat. Fiecare parte este de acord
sa notifice celeilalte parti, inainte sau la data intrarii in vigoare a acestui
tratat, toate legile si reglementarile de care are cunostinta, privind
sectoarele sau domeniile enumerate in anexa. Mai mult decit atit, fiecare parte
este de acord sa notifice celeilalte parti orice exceptie viitoare in legatura
cu sectoarele sau domeniile enumerate in anexa si sa limiteze asemenea exceptii
la minimum. Orice viitoare exceptie adoptata de o parte nu se va aplica
investitiilor existente in acel sector sau domeniu in momentul cind exceptia a
inceput sa se aplice. Tratatul acordat conform oricarei exceptii, daca nu s-a
specificat altfel in anexa, nu va fi mai putin favorabil decit cel acordat in
situatii asemanatoare investitiilor si activitatilor asociate ale nationalilor
sau societatilor oricarei tari terte.
2. a) Investitiilor li se va acorda in orice moment un tratament just si
echitabil, se vor bucura de protectie si siguranta deplina si nu li se va
acorda in nici un caz un tratament mai putin favorabil decit cel prevazut de
dreptul international.
b) Nici uneia dintre parti nu-i va fi, in nici un fel, impiedicata prin
masuri arbitrare sau discriminatorii conducerea, functionarea, intretinerea,
folosirea, fructificarea, achizitionarea, extinderea sau instrainarea
investitiilor. In scopul solutionarii disputelor conform art. VI si VII, o
masura poate fi arbitrara sau discriminatorie chiar daca o parte a avut sau a
exercitat ocazia de a revizui aceasta masura la judecatoriile sau tribunalele
administrative ale unei parti.
c) Fiecare parte va respecta orice obligatie pe care si-ar fi putut-o asuma
cu privire la investitii.
3. Sub rezerva prevederilor legale referitoare la intrarea si sejurul
strainilor, nationalilor fiecarei parti li se va permite sa intre si sa ramina
pe teritoriul celeilalte parti, in scopul stabilirii, dezvoltarii,
administrarii sau consilierii privind functionarea unei investitii, fata de
care ei, sau o societate a primei parti care ii angajeaza, s-au implicat sau
sint in curs de a se implica cu o suma substantiala de capital sau cu alte
resurse.
4. Societatilor care sint legal constituite in conformitate cu legile sau
reglementarile aplicabile ale unei parti si care reprezinta investitii li se va
permite sa angajeze personal calificat de conducere, la alegerea lor,
indiferent de nationalitate.
5. Nici una dintre parti nu va impune, ca o conditie pentru constituirea,
extinderea sau intretinerea investitiilor, cerinte de performanta care necesita
sau impun indeplinirea obligatiilor de a exporta marfurile produse sau care
precizeaza ca marfurile sau serviciile trebuie sa fie achizitionate local, sau
care impun orice alte cerinte similare.
6. Fiecare parte va asigura mijloace eficiente pentru a sustine pretentiile
si a pune in aplicare drepturile referitoare la investitii, la acordurile de
investitii si la autorizatiile pentru investitii.
7. Fiecare parte va publica toate legile, reglementarile, practicile si
procedurile administrative si hotaririle judecatoresti care privesc sau
influenteaza investitiile.
8. Tratamentul acordat de Guvernul Statelor Unite ale Americii investitiilor
si activitatilor asociate ale nationalilor si societatilor din Romania, in
conformitate cu prevederile acestui articol, in orice stat, teritoriu sau
posesiune ale Statelor Unite ale Americii, nu va fi mai putin favorabil decit
tratamentul acordat investitiilor si activitatilor asociate ale nationalilor
Statelor Unite ale Americii, rezidenti in acestea, si societatilor legal
constituite in baza legilor si reglementarilor altor state, teritorii sau
posesiuni ale Statelor Unite ale Americii.
9. Prevederile tratamentului natiunii celei mai favorizate ale acestui
articol nu se vor aplica avantajelor acordate de oricare parte nationalilor sau
societatilor oricarei tari terte in virtutea:
a) obligatiilor ferme ale acestei parti, care deriva din apartenenta
deplina la o zona de liber schimb sau o uniune vamala; sau
b) obligatiilor ferme ale acestei parti, corespunzatoare oricarui acord
multilateral international in cadrul Acordului general pentru tarife vamale si
comert, care intra in vigoare ulterior semnarii acestui tratat.
Art. 3
1. Investitiile nu vor fi expropriate sau nationalizate, direct sau
indirect, prin masuri echivalente cu exproprierea sau nationalizarea
(expropriere), cu exceptia: pentru scop public; intr-o maniera nediscriminatorie;
contra platii unei compensatii prompte, adecvate si efective; si in concordanta
cu procedura legala si cu principiile generale de tratament prevazute in art.
II (2).
Compensatia va fi echivalenta cu valoarea justa de piata a investitiei
expropriate, imediat inainte ca actiunea de expropriere sa fie intreprinsa sau
sa devina cunoscuta, ori care intervine mai intii; va fi calculata in orice
valuta liber utilizabila, pe baza cursului de schimb predominant pe piata la
acea data; va fi platita fara intirziere; va include dobinda de la data
exproprierii la o rata comerciala rezonabila; va fi deplin realizabila si; va
fi liber transferabila.
2. Un national sau o societate a oricarei parti, care sustine ca intreaga
sa investitie sau o parte din aceasta a fost expropriata, va avea dreptul la o
analiza prompta din partea autoritatilor judecatoresti sau administrative
competente ale celeilalte parti, pentru a se stabili daca a avut loc o asemenea
expropriere si, in caz afirmativ, daca o asemenea expropriere si orice
compensatie asociata sint conforme cu principiile dreptului international.
3. Nationalilor sau societatilor oricarei parti, ale caror investitii
sufera pierderi pe teritoriul celeilalte parti, datorate razboiului sau altui
conflict armat, revolutiei, starii de necesitate nationala, insurectie,
tulburarilor civile sau altor evenimente similare, li se va acorda, de catre
cealalta parte, un tratament nu mai putin favorabil, decit cel acordat
propriilor sai nationali sau societati sau nationalilor sau societatilor
oricarei tari terte, oricare dintre acestea reprezinta tratamentul cel mai
favorabil cu privire la orice masuri pe care le adopta in legatura cu asemenea
pierderi.
Art. 4
1. Fiecare parte va permite ca toate transferurile legate de investitii sa
se faca liber si fara intirziere spre teritoriul sau sau din acesta in afara.
Asemenea transferuri includ: a) venituri; b) compensatiile in conformitate cu
art. III; c) platile care decurg dintr-un diferend relativ la investitii; d) plati
efectuate in baza unui contract, incluzind rambursarea sumelor imprumutate si
platile dobinzilor acumulate rezultate dintr-un contract de imprumut; e)
incasarile din vinzarea sau lichidarea totala sau partiala a unei investitii;
si f) contributiile suplimentare la capital pentru intretinerea sau dezvoltarea
unei investitii.
2. Transferurile se vor efectua intr-o valuta liber utilizabila, calculate
la cursul de schimb predominant pe piata la data transferului privind
tranzactiile imediate in valuta ce urmeaza a fi transferata.
3. Cu toate prevederile paragrafelor 1 si 2, fiecare parte poate sa mentina
legi si reglementari: a) prin care se cer rapoarte privind transferul valutar;
si b) care impun impozite pe venit prin astfel de masuri cum sint perceperea
impozitelor aplicabile dividendelor sau altor transferuri. In plus, fiecare
parte poate proteja drepturile creditorilor sau asigura executarea sentintelor
rezultind din procedurile de judecare, prin aplicarea echitabila,
nediscriminatorie si de buna-credinta a legilor sale.
Art. 5
Partile sint de acord sa se consulte prompt, la solicitarea oricareia
dintre ele, pentru a rezolva orice diferend in legatura cu tratatul sau sa
discute orice problema privind interpretarea sau aplicarea tratatului.
Art. 6
1. In sensul acestui articol, un diferend relativ la investitii este un
diferend intre o parte si un national sau o societate a celeilalte parti,
decurgind din sau in legatura cu: a) un acord referitor la investitii intre
aceasta parte si nationalul sau societatea respectiva; b) o autorizatie de
investitii acordata unui astfel de national sau societati de autoritatea care
se ocupa de investitiile straine ale acestei parti; sau c) o pretinsa incalcare
a oricarui drept conferit sau generat de acest tratat cu privire la o
investitie.
2. In cazul uni diferend relativ la investitii, partile la diferend vor
incerca initial o rezolvare prin consultare si negociere, care poate include
folosirea procedurilor neexecutorii ale unei terte parti, cum ar fi
concilierea. Daca diferendul nu poate fi reglementat pe cale amiabila,
nationalul sau societatea implicata poate opta pentru supunerea diferendului
spre solutionare:
a) judecatorilor sau tribunalelor administrative ale partii care este o
parte la diferend; sau
b) in conformitate cu orice proceduri aplicabile de reglementare a
diferendului, convenite in prealabil; sau
c) in concordanta cu prevederile paragrafului 3.
3. a) Cu conditia ca nationalul sau societatea implicata sa nu fi supus
diferendul spre solutionare in baza paragrafului 2 a) sau b) si sa fi trecut 6
luni de la data aparitiei diferendului, nationalul sau societatea respectiva
poate opta sa consimta in scris la supunerea diferendului pentru reglementarea
prin arbitraj cu caracter obligatoriu:
(i) Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (centrul), infiintat prin Conventia pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
incheiata la Washington la 18 martie 1965 (Conventia I.C.S.I.D.), cu conditia
ca partea sa fie parte la aceasta conventie; sau
(ii) Oficiului Suplimentar de pe linga centru, daca centrul nu este
disponibil; sau
(iii) in concordanta cu Regulile de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite
pentru Drept Comercial International (UNCITRAL); sau
(iv) oricarei alte institutii de arbitraj sau in concordanta cu orice alte
reguli de arbitraj, asa cum ar putea fi convenite reciproc intre partile la
diferend.
b) O data ce nationalul sau societatea implicata a consimtit la aceasta,
oricare parte la diferend poate initia arbitrajul in concordanta cu optiunea
specificata in consimtamint.
4. Fiecare parte consimte, prin aceasta, sa supuna orice diferend relativ
la investitii pentru reglementare prin arbitraj cu caracter obligatoriu, in
concordanta cu optiunea precizata in consimtamintul scris al nationalului sau
societatii, conform paragrafului 3. Un astfel de consimtamint, impreuna cu
consimtamintul scris al nationalului sau societatii, dat in baza paragrafului
3, vor satisface cerintele pentru:
a) consimtamintul scris al partilor la diferend, in sensul cap. II al
Conventiei I.C.S.I.D. (Jurisdictia centrului) si in sensul regulilor Oficiului
Suplimentar; si
b) un acord scris, in sensul art. II al Conventiei Natiunilor Unite pentru
recunoasterea si aplicarea sentintelor arbitrale straine, incheiata la New York
la 10 iunie 1958 (Conventia de la New York).
5. Orice arbitraj, conform paragrafului 3 a) (ii), (iii) sau (iv) al
acestui articol, va avea loc intr-un stat care este parte la Conventia de la
New York.
6. Orice sentinta de arbitraj pronuntata in conformitate cu acest articol
va fi definitiva si executorie pentru partile la diferend. Fiecare parte se angajeaza
sa indeplineasca fara intirziere prevederile oricarei asemenea sentinte si sa
asigure aplicarea acesteia pe teritoriul sau.
7. In orice procedura care implica un diferend relativ la investitii, o
parte nu va revendica, ca aparare, contrareclamatiei, drept de compensatie sau
in orice alt mod, faptul ca nationalul sau societatea respectiva a primit sau
va primi, ca urmare a unui contract de asigurare sau de garantie, o despagubire
sau alta compensatie pentru totalitatea sau pentru o parte a prejudiciilor
pretinse.
8. In sensul arbitrajului tinut in conformitate cu paragraful 3 al acestui
articol, orice societate constituita legal in baza legilor si reglementarilor
aplicabile ale unei parti sau ale unei subdiviziuni politice ale acesteia, dar
care, imediat inainte de aparitia evenimentului sau evenimentelor care au
generat diferendul, era o investitie a nationalilor sau societatilor celeilalte
parti, va fi tratata drept national sau societate a acestei alte parti, in
concordanta cu art. 25 (2) b) al Conventiei I.C.S.I.D.
Art. 7
1. Orice diferend intre parti privind interpretarea sau aplicarea
tratatului, care nu este solutionat prin consultari sau alte canale
diplomatice, va fi supus, la cererea oricareia dintre parti, unui tribunal
arbitral, pentru o decizie obligatorie in concordanta cu regulile aplicabile
ale dreptului international. In absenta unui acord intre parti, care sa
stabileasca contrariul, vor guverna regulile de arbitraj ale Comisiei
Natiunilor Unite privind Dreptul Comercial International (UNCITRAL), in masura
in care acestea nu sint modificate de parti sau de arbitri.
2. In termen de 2 luni de la primirea unei cereri, fiecare parte va desemna
un arbitru. Cei doi arbitri vor alege un al treilea arbitru, ca presedinte,
care sa fie national al unui stat tert. Regulile UNCITRAL privind desemnarea
membrilor completelor de trei membri se vor aplica "mutatis mutandis"
la desemnarea completului de arbitri, cu deosebirea ca autoritatea de desemnare
la care se face referire in aceste reguli va fi secretarul general al Curtii
Permanente de Arbitraj.
3. Daca nu s-a convenit altfel, orice supunere de caz va fi facuta si orice
audiere va fi terminata in 6 luni de la data alegerii celui de-al treilea
arbitru, iar tribunalul isi va pronunta hotaririle in 2 luni de la data
supunerii finale sau de la data incheierii audierilor, oricare dintre acestea
intervine ulterior.
4. a) Fiecare parte isi va suporta cheltuielile de reprezentare in
procedurile de arbitraj.
b) Costurile si cheltuielile efectuate de presedinte, ceilalti arbitri si
alte costuri ale procedurilor vor fi platite in mod egal de catre parti.
Tribunalul poate decide, totusi, la aprecierea sa, ca o proportie mai mare
din aceste cheltuieli sa fie platita de una dintre parti.
Art. 8
Prevederile art. VI si VII nu se vor aplica unui diferend rezultind: a) din
programele de credite de export, de garantare sau de asigurare ale Bancii de
Export-Import a Statelor Unite; sau
b) din alte aranjamente oficiale privind credite, garantii sau asigurari,
in conformitate cu care partile au convenit alte mijloace de reglementare a
diferendelor.
Art. 9
Acest tratat nu va deroga de la:
a) legile si reglementarile, practicile sau procedurile administrative sau
deciziile administrative sau judecatoresti ale oricarei parti;
b) obligatiile legale internationale; sau
c) obligatiile asumate de orice parte, inclusiv cele cuprinse intr-un acord
privind investitiile sau intr-o autorizatie de investitii, care indreptatesc
investitiile sau activitatile asociate la un tratament mai favorabil decit cel
acordat de acest tratat in situatii similare.
Art. 10
1. Acest tratat nu va impiedica aplicarea de catre oricare parte a
masurilor necesare pentru mentinerea ordinii publice, indeplinirea obligatiilor
sale in legatura cu mentinerea sau reinstaurarea pacii sau securitatii
internationale, sau protejarea propriilor interese esentiale de securitate.
2. Acest tratat nu va impiedica oricare parte sa stabileasca formalitati
speciale in legatura cu efectuarea de investitii, dar aceste formalitati nu vor
prejudicia esenta oricaruia dintre drepturile stabilite in acest tratat.
Art. 11
1. In legatura cu politicile sale de impozitare, fiecare parte se va
stradui sa dovedeasca corectitudine si echitate in tratamentul acordat
investitiilor nationalilor si societatilor celeilalte parti.
2. Cu toate acestea, prevederile acestui tratat si, indeosebi, art. VI si
VII se vor aplica problemelor referitoare la impozitare numai in legatura cu
urmatoarele:
a) exproprierea, conform art. III;
b) transferurile, conform art. IV; sau
c) respectarea si aplicarea termenilor unui acord sau autorizatii
referitoare la investitii, potrivit art. VI (1) a) sau b), in masura in care nu
sint supuse prevederilor de reglementare a diferendelor dintr-o conventie de
evitare a dublei impuneri intre cele doua parti, sau au fost ridicate pe baza
unor astfel de prevederi de reglementare si nu s-au solutionat intr-o perioada
de timp rezonabila.
Art. 12
Acest tratat se va aplica subdiviziunilor politice ale partilor.
Art. 13
1. Acest tratat va intra in vigoare in termen de 30 de zile de la data
schimbului instrumentelor de ratificare. Tratatul va ramine in vigoare pentru o
perioada de 10 ani si va continua sa fie in vigoare daca nu se va denunta, in
conformitate cu paragraful 2 al acestui articol. Se va aplica investitiilor
existente la data intrarii in vigoare, ca si investitiilor facute sau dobindite
ulterior.
2. Fiecare parte poate sa denunte acest tratat la sfirsitul perioadei
initiale de 10 ani sau in orice moment dupa aceea, transmitind celeilalte parti
o notificare scrisa, cu un an in prealabil.
3. In legatura cu investitiile efectuate sau dobindite inainte de data
denuntarii acestui tratat si carora, de altfel, li se aplica acest tratat,
prevederile tuturor celorlalte articole ale acestui tratat vor continua, dupa
aceea, sa se aplice pentru o perioada suplimentara de 10 ani de la aceasta data
a denuntarii.
4. Anexa, protocolul si scrisoarea alaturata vor face parte integranta din
tratat.
Drept pentru care, respectivii reprezentanti cu puteri depline au semnat
acest tratat.
Incheiat in duplicat la Bucuresti, la data de douazeci si opt mai 1992, in
limbile romana si engleza, ambele texte fiind egal autentice.
Adrian Nastase,
ministrul afacerilor externe
al Romaniei
Lawrence Eagleburger,
adjunct al secretarului de stat
al Statelor Unite ale Americii
ANEXA 1
1. Guvernul Statelor Unite isi rezerva dreptul sa introduca sau sa mentina
exceptii limitate la tratamentul national, conform art. II paragraful 1, in
sectoarele sau domeniile pe care le-a mentionat mai jos:
transport aerian; transport maritim si costier; activitati bancare;
asigurari; asistenta guvernamentala; programe guvernamentale de asigurari si
imprumuturi; productia de energie si electricitate; brokeraj pentru servicii
vamale; dreptul de proprietate asupra proprietatilor reale; dreptul de
proprietate si de exploatare asupra posturilor de radiodifuziune sau statiilor
obisnuite de emisie radio si televiziune; dreptul de proprietate asupra
actiunilor la Corporatia Comunicatiilor prin Satelit; asigurarea serviciilor
pentru transmisiile obisnuite telefonice si de telegraf;
asigurarea serviciilor pentru cablurile submarine; folosirea terenului si
resurselor naturale;
activitati miniere pe domeniile publice; servicii maritime si servicii
asociate cu acestea; si tranzactii speciale cu plasamente de stat ale Statelor
Unite.
2. Guvernul Statelor Unite isi rezerva dreptul sa introduca sau sa mentina
exceptii limitate la tratamentul natiunii celei mai favorizate, conform art. II
paragraful 1, in sectoarele sau domeniile pe care le-a indicat mai jos:
dreptul de proprietate asupra proprietatilor reale; activitati miniere pe
domeniile publice; servicii maritime si servicii asociate cu acestea;
tranzactii speciale cu plasamente de stat ale Statelor Unite.
3. Guvernul Romaniei isi rezerva dreptul sa introduca sau sa mentina
exceptii limitate la tratamentul national, conform art. II paragraful 1, in
sectoarele sau domeniile pe care le-a mentionat mai jos:
transport aerian; transport maritim, costier si fluvial; activitati
bancare; asigurari; programe guvernamentale de garantii si imprumuturi;
servicii juridice; servicii vamale; dreptul de proprietate si de folosinta a
pamintului si bunurilor imobile; dreptul de proprietate si de exploatare asupra
posturilor de radiodifuziune sau statiilor obisnuite si de emisie radio si
televiziune;
tutun, tigari, spirtoase si bauturi alcoolice; loterii si jocuri de noroc;
proprietatea si exploatarea resurselor naturale; tranzactii cu plasamente de
stat; utilitati publice; cai ferate; telecomunicatii; productia si transportul
de energie si electricitate.
4. Guvernul Romaniei isi rezerva dreptul sa introduca sau sa mentina
exceptii limitate la tratamentul natiunii celei mai favorizate, conform art. II
paragrafului 1, in sectoarele sau domeniile pe care le-a indicat mai jos:
activitati miniere pe domeniile publice; servicii maritime si servicii
asociate cu acestea; transport fluvial si rutier.
5. Orice aplicare a exceptiilor mentionate mai sus fata de tratamentul
national sau cel al natiunii celei mai favorizate, cind si daca vor fi
invocate, se va limita la prevederile legislatiei romane in vigoare.
PROTOCOL
1. Partile sint de acord ca, in sensul acestui tratat, national, relativ la
Romania, inseamna o persoana fizica care este cetatean al Romaniei, in
conformitate cu legislatia sa aplicabila.
2. Partile recunosc ca sint satisfacute conditiile art. II paragraful 9 a),
daca relatiile economice dintre una dintre parti si o tara terta includ o zona
de comert liber sau o uniune vamala.
3. Fara a prejudicia cerintele art. IV, Guvernul Romaniei se va stradui, pe
perioada tranzitiei sale catre convertibilitatea totala a leului, sa ia masuri
corespunzatoare in vederea imbunatatirii eficientei procedurilor relative la
transferul veniturilor rezultate din investitii.
4. Partile isi confirma intelegerea reciproca conform careia prevederile
acestui tratat nu angajeaza pe nici una dintre parti in legatura cu orice act
sau fapt care a avut loc, sau cu orice situatie care a incetat sa existe,
inainte de data intrarii in vigoare a acestui tratat.
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE AL ROMANIEI
28 mai 1992
Excelenta,
Am onoarea sa confirm urmatoarea intelegere la care s-a ajuns intre
Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii in cursul negocierii
Tratatului privind incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor
(tratatul):
Guvernul Romaniei este de acord sa desemneze un oficiu care sa sprijine
nationalii si societatile Statelor Unite in obtinerea avantajelor depline ale
tratatului, in legatura cu investitiile lor si cu activitatile asociate.
Oficiul va functiona in calitate de coordonator si intermediar in
rezolvarea problemelor pentru investitorii care intimpina dificultati legate de
inregistrarea, acordarea de autorizatii, accesul la servicii publice,
reglementari si alte probleme.
Oficiul va asigura urmatoarele tipuri de servicii:
- informatii asupra reglementarilor curente relative la
afacerile/investitiile nationale si locale, inclusiv proceduri de acordare de
autorizatii si de inregistrare, impozitare, legislatia muncii, standarde
contabile si acces la credite;
- o procedura de notificare asupra modificarilor propuse privind
reglementarile sau legislatia care au efect asupra investitorilor, prin
difuzarea de anunturi in legatura cu schimbarile de reglementari care intra in
vigoare;
- coordonarea cu organismele guvernamentale romane, la nivel national si
local, in vederea facilitarii investitiilor si reglementarii diferendelor;
- identificarea si diseminarea de informatii asupra proiectelor de
investitii si surselor lor de finantare;
- asistarea investitorilor care intimpina dificultati la repatrierea
profiturilor si obtinerea de valuta.
Am onoarea de a va face cunoscut ca oficiul desemnat de Guvernul Romaniei,
pentru a sprijini nationalii si societatile Statelor Unite in conformitate cu
aceasta scrisoare, este Agentia Romana de Dezvoltare.
Am onoarea de a propune ca aceasta intelegere sa fie tratata ca parte
integranta a tratatului.
V-as fi recunoscator daca mi-ati confirma ca aceasta intelegere este
impartasita de Guvernul dumneavoastra.
Cu stima,
Adrian Nastase
Excelentei Sale
Domnului Lawrence Eagleburger,
adjunct al secretarului de stat
al Statelor Unite ale Americii
ADJUNCT AL SECRETARULUI DE STAT
WASHINGTON
28 mai 1992
Stimate domnule ministru,
Am onoarea sa confirm urmatoarea intelegere la care s-a ajuns intre
Guvernul Statelor Unite ale Americii si Guvernul Romaniei in cursul negocierii
Tratatului privind incurajarea si protejarea reciproca a investitiilor
(tratatul):
Guvernul Romaniei este de acord sa desemneze un oficiu care sa sprijine
nationalii si societatile Statelor Unite in obtinerea avantajelor depline ale
tratatului, in legatura cu investitiile lor si cu activitatile asociate.
Oficiul va functiona in calitate de coordonator si intermediar in
rezolvarea problemelor pentru investitorii care intimpina dificultati legate de
inregistrarea, acordarea de autorizatii, accesul la servicii publice,
reglementari si alte probleme.
Oficiul va asigura urmatoarele tipuri de servicii:
- informatii asupra reglementarilor curente relative la
afacerile/investitiile nationale si locale, inclusiv proceduri de acordare de
autorizatii si de inregistrare, impozitare, legislatia muncii, standarde contabile
si acces la credite;
- o procedura de notificare asupra modificarilor propuse privind
reglementarile sau legislatia care au efect asupra investitorilor, prin
difuzarea de anunturi in legatura cu schimbarile de reglementari care intra in
vigoare;
- coordonarea cu organismele guvernamentale romane, la nivel national si
local, in vederea facilitarii investitiilor si reglementarii diferendelor;
- identificarea si diseminarea de informatii asupra proiectelor de
investitii si a surselor lor de finantare;
- asistarea investitorilor care intimpina dificultati la repatrierea
profiturilor si obtinerea de valuta.
Inteleg ca oficiul desemnat de catre Guvernul Romaniei pentru sprijinirea
nationalilor si societatilor Statelor Unite, potrivit scrisorii, este Agentia
Romana de Dezvoltare.
Am onoarea de a propune ca aceasta intelegere sa fie tratata ca parte
integranta a tratatului.
V-as fi recunoscator daca mi-ati confirma ca aceasta intelegere este
impartasita de Guvernul dumneavoastra.
Cu stima,
Lawrence Eagleburger
Excelentei Sale
Adrian Nastase,
ministrul afacerilor externe al Romaniei
Bucuresti